「Ms. Takaichi explains the current status of the Takaichi Cabinet’s efforts to ensure the stable supply of critical materials that may face supply constraints due to the situation in the Middle East.」タグアーカイブ

高市氏、中東情勢に伴い供給が制約を受ける可能性がある重要物資の安定確保のための高市内閣の取組の現状について、説明致します。Ms. Takaichi explains the current status of the Takaichi Cabinet’s efforts to ensure the stable supply of critical materials that may face supply constraints due to the situation in the Middle East.

高市氏、中東情勢に伴い供給が制約を受ける可能性がある重要物資の安定確保のための高市内閣の取組の現状について、説明致します。
https://x.com/takaichi_sanae/status/2040332877225992399

まず、原油と石油製品については、先月11日、他国に先駆け官民あわせて約45日分の石油備蓄の放出を決め、過去最大規模のIEAによる国際協調備蓄放出を積極的に主導しました。
また、原油の代替調達については、ホルムズ海峡の代替ルートによる調達を進め、供給余力に優れる中東や米国、過去調達実績があり増産余力のある中央アジアや中南米、カナダやシンガポールなど石油製品の供給国も含め、経済産業省が民間事業者と連携しながら、精力的に協議を進めています。
先月28日には、事態発生後、ホルムズ海峡を通らないタンカーが、初めて日本に到着しました。近く、中東を出発したタンカーが更に日本に到着します。
日本には、約8か月分の石油備蓄があり、加えて代替調達も着実に進んでいます。
「日本全体として必要となる量」は確保されています。
他方、一部で「供給の偏り」や「流通の目詰まり」が生じていることから、その対策を強化しました。
例えば、医療関係や公共交通機関などの重要施設については、普段に燃料を調達している燃料販売店から調達できないようなケースでは、優先順位を判断の上、石油元売事業者に対して直接販売を行うよう、政府から要請しています。
また、普段契約している燃料販売店から必要な量が確保できなくなったという切実なお声に対応するため、大手石油元売事業者に対して、系列事業者かどうかに関わらず、「前年同月比同量」を基本として販売するように要請しています。
こうした取組により、例えば、栃木県の下水処理場の雨水排水ポンプ用のA重油不足に対して石油元売事業者からの4月分の供給を実現しました。
また、A重油の調達にお困りの豆腐事業者の方に石油元売事業者からの直販を実現し、工場停止を回避しました。
さらに、病院向けのリネンシーツを扱うクリーニング事業者や医療用X線フィルム生産者といった方々にも、いただいた情報に一件一件対応し、重油をお届けすることができました。
エネルギー源以外の「重要物資」の安定供給確保にも取り組んでいます。
ナフサ由来の化学製品、医療関連物資、食品包装用容器、ごみ袋、半導体関連物資など、物資ごとに、製造メーカーが継続供給可能な期間を調査し把握しています。
その上で、需要側や販売店の在庫の活用、国内外での製造拡大・継続、などの対応策を速やかに講じています。
現在のところ、直ちに供給途絶が起こる事例はありません。
特に医療については、厚生労働大臣及び経済産業大臣を本部長とする「中東情勢の影響を受ける医薬品、医療機器、医療物資等の確保対策本部」を先月末に設置し、対応を進めています。
例えば、未熟児の栄養補給に必須の「小児用カテーテル」の滅菌に必要なA重油や、その他の医療機器の滅菌に必要な「酸化エチレンガス」については、流通段階での「目詰まり」を解消しました。
繰り返しになりますが、原油及び石油製品の「日本全体として必要な量」は確保されています。
そして、アジア諸国で原油から加工された形で供給される医療関係を含む重要物資についても、直ちに供給途絶が生じることはありません。
石油由来の燃料や関連製品の調達についてお困りの場合は、
経済産業省(中東情勢を踏まえた石油及び関連製品等に関する対応|資源エネルギー庁)
https://enecho.meti.go.jp/category/others/energysecurity/index.html)まで、
石油製品を原料とする医療関係物資の調達に不安をお感じの方は、
厚生労働省(中東情勢関連対策ワンストップポータル|厚生労働省)(https://mhlw.go.jp/stf/chuto-josei.html)まで、情報提供をお願いいたします。
高市内閣の総力を挙げて、きめ細かく対応してまいります!

English (英語)

Ms. Takaichi explains the current status of the Takaichi Cabinet’s efforts to ensure the stable supply of critical materials that may face supply constraints due to the situation in the Middle East.

First, regarding crude oil and petroleum products, on the 11th of last month, ahead of other nations, the decision was made to release approximately 45 days’ worth of public and private oil reserves, actively leading the largest-ever international coordinated reserve release by the IEA.
Furthermore, concerning alternative procurement of crude oil, procurement through routes bypassing the Strait of Hormuz is being advanced. The Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) is vigorously conducting consultations in collaboration with private operators, including countries with superior supply capacity such as those in the Middle East and the U.S., as well as Central Asia, Central and South America with past procurement records and spare production capacity, and petroleum product suppliers like Canada and Singapore.
On the 28th of last month, for the first time since the occurrence of the situation, a tanker that did not pass through the Strait of Hormuz arrived in Japan. Soon, more tankers that departed from the Middle East will arrive in Japan.
Japan has approximately 8 months’ worth of oil reserves, and alternative procurement is also progressing steadily.
The “amount required for Japan as a whole” is secured.
On the other hand, since “supply imbalance” and “distribution bottlenecks” have occurred in some areas, measures against them have been strengthened.
For example, regarding important facilities such as medical institutions and public transportation, in cases where fuel cannot be procured from the fuel retailers they usually use, the government has requested oil primary distributors to sell directly after judging the priority.
In addition, to respond to earnest voices stating that the necessary amount could no longer be secured from the fuel retailers they usually contract with, the government has requested major oil primary distributors to sell based on the principle of “the same amount as the same month of the previous year,” regardless of whether they are affiliated businesses.
Through these efforts, for example, the supply for April from an oil primary distributor was realized for the shortage of A-type heavy oil for rainwater drainage pumps at a sewage treatment plant in Tochigi Prefecture.
Furthermore, direct sales from an oil primary distributor were realized for a tofu manufacturer troubled by the procurement of A-type heavy oil, avoiding a factory shutdown.
In addition, for those such as cleaning businesses handling linen sheets for hospitals and medical X-ray film producers, we were able to respond to each piece of information received and deliver heavy oil.
We are also working to ensure the stable supply of “critical materials” other than energy sources.
For each material, such as naphtha-derived chemical products, medical-related materials, food packaging containers, garbage bags, and semiconductor-related materials, we are investigating and understanding the period during which manufacturers can continue supply.
Based on this, we are promptly taking countermeasures such as utilizing the inventory of the demand side and retailers, and expanding or continuing production both domestically and overseas.
Currently, there are no cases where supply disruption will occur immediately.
Particularly regarding medical care, the “Headquarters for Securing Medicines, Medical Devices, and Medical Supplies Affected by the Middle East Situation,” headed by the Minister of Health, Labour and Welfare and the Minister of Economy, Trade and Industry, was established at the end of last month, and response is underway.
For example, regarding the A-type heavy oil necessary for sterilizing “pediatric catheters” essential for nutritional supplementation for premature infants, and “ethylene oxide gas” necessary for sterilizing other medical devices, “bottlenecks” at the distribution stage have been resolved.
To repeat, the “amount necessary for Japan as a whole” for crude oil and petroleum products is secured.
And for critical materials, including those related to medical care, supplied in processed forms from crude oil in Asian countries, immediate supply disruption will not occur.
If you have trouble procuring petroleum-derived fuel or related products, please provide information to:
Ministry of Economy, Trade and Industry (Response regarding petroleum and related products based on the Middle East situation | Agency for Natural Resources and Energy)
If you feel anxious about the procurement of medical-related materials made from petroleum products, please provide information to:
Ministry of Health, Labour and Welfare (One-stop portal for Middle East situation-related measures | Ministry of Health, Labour and Welfare).
We will respond meticulously with the full strength of the Takaichi Cabinet!
Italiano (イタリア語)

La Sig.ra Takaichi spiega lo stato attuale degli sforzi del Gabinetto Takaichi per garantire la fornitura stabile di materiali critici che potrebbero subire limitazioni a causa della situazione in Medio Oriente.

In primo luogo, per quanto riguarda il petrolio greggio e i prodotti petroliferi, l’11 del mese scorso, prima di altri paesi, è stata decisa la liberazione di circa 45 giorni di riserve petrolifere pubbliche e private, guidando attivamente la più grande liberazione coordinata internazionale di riserve dell’AIE mai realizzata.
Inoltre, per quanto riguarda l’approvvigionamento alternativo di petrolio greggio, si sta procedendo con l’approvvigionamento attraverso rotte alternative allo Stretto di Hormuz. Il Ministero dell’Economia, del Commercio e dell’Industria (METI) sta portando avanti energicamente consultazioni in collaborazione con operatori privati, coinvolgendo paesi con eccellenti capacità di fornitura come il Medio Oriente e gli Stati Uniti, l’Asia centrale e l’America Latina con precedenti di approvvigionamento e capacità di aumento della produzione, nonché paesi fornitori di prodotti petroliferi come il Canada e Singapore.
Il 28 del mese scorso, per la prima volta dopo l’insorgere della situazione, è arrivata in Giappone una nave cisterna che non è passata attraverso lo Stretto di Hormuz. A breve, altre navi cisterne partite dal Medio Oriente arriveranno in Giappone.
Il Giappone dispone di circa 8 mesi di riserve petrolifere e anche l’approvvigionamento alternativo sta procedendo costantemente.
La “quantità necessaria per il Giappone nel suo complesso” è assicurata.
D’altra parte, poiché in alcune aree si sono verificati “squilibri nell’offerta” e “ingorghi nella distribuzione”, le contromisure sono state rafforzate.
Ad esempio, per le strutture importanti come quelle mediche e i trasporti pubblici, nei casi in cui il carburante non può essere acquistato dai rivenditori abituali, il governo ha richiesto ai distributori primari di petrolio di effettuare vendite dirette previa valutazione delle priorità.
Inoltre, per rispondere alle accorate richieste di chi non riesce più a garantire la quantità necessaria dai rivenditori con cui ha abitualmente contratti, il governo ha richiesto ai principali distributori primari di petrolio di vendere sulla base del principio della “stessa quantità dello stesso mese dell’anno precedente”, indipendentemente dal fatto che si tratti di imprese affiliate o meno.
Grazie a questi sforzi, ad esempio, è stata realizzata la fornitura di aprile da parte di un distributore primario di petrolio per la carenza di olio combustibile di tipo A per le pompe di drenaggio dell’acqua piovana di un impianto di depurazione delle acque reflue nella prefettura di Tochigi.
Inoltre, è stata realizzata la vendita diretta da parte di un distributore primario di petrolio per un produttore di tofu in difficoltà con l’approvvigionamento di olio combustibile di tipo A, evitando il fermo della fabbrica.
Inoltre, per operatori come le lavanderie che gestiscono lenzuola per ospedali e produttori di pellicole radiografiche mediche, siamo stati in grado di rispondere a ogni singola informazione ricevuta e di consegnare l’olio combustibile.
Stiamo anche lavorando per garantire la fornitura stabile di “materiali critici” diversi dalle fonti energetiche.
Per ogni materiale, come prodotti chimici derivati dalla nafta, materiali medici, contenitori per imballaggi alimentari, sacchetti per i rifiuti e materiali correlati ai semiconduttori, stiamo indagando e monitorando il periodo durante il quale i produttori possono continuare la fornitura.
Su tale base, stiamo adottando tempestivamente contromisure come l’utilizzo delle scorte dal lato della domanda e dei rivenditori, e l’espansione o la continuazione della produzione sia a livello nazionale che internazionale.
Al momento, non ci sono casi in cui si verificherà un’interruzione immediata delle forniture.
In particolare per l’assistenza medica, alla fine del mese scorso è stata istituita la “Task Force per la sicurezza di medicinali, dispositivi medici e forniture mediche colpiti dalla situazione in Medio Oriente”, presieduta dal Ministro della Salute, del Lavoro e del Welfare e dal Ministro dell’Economia, del Commercio e dell’Industria.
Ad esempio, per l’olio combustibile di tipo A necessario per la sterilizzazione dei “cateteri pediatrici” essenziali per l’integrazione nutrizionale dei neonati prematuri, e per il “gas ossido di etilene” necessario per la sterilizzazione di altri dispositivi medici, gli “ingorghi” nella fase di distribuzione sono stati risolti.
Ripetendo, la “quantità necessaria per il Giappone nel suo complesso” di petrolio greggio e prodotti petroliferi è assicurata.
E per i materiali critici, compresi quelli medici, forniti sotto forma di prodotti lavorati dal petrolio greggio nei paesi asiatici, non si verificherà un’interruzione immediata delle forniture.
In caso di difficoltà nell’approvvigionamento di carburanti derivati dal petrolio o prodotti correlati, si prega di fornire informazioni al:
Ministero dell’Economia, del Commercio e dell’Industria (Risposta relativa al petrolio e ai prodotti correlati basata sulla situazione in Medio Oriente | Agenzia per le Risorse Naturali e l’Energia)
Se nutrite preoccupazioni riguardo all’approvvigionamento di materiali medici realizzati con prodotti petroliferi, si prega di fornire informazioni al:
Ministero della Salute, del Lavoro e del Welfare (Portale unico per le misure relative alla situazione in Medio Oriente | Ministero della Salute, del Lavoro e del Welfare).
Risponderemo meticolosamente con tutte le forze del Gabinetto Takaichi!
Português (ポルトガル語)

A Sra. Takaichi explica a situação atual dos esforços do Gabinete Takaichi para garantir o fornecimento estável de materiais críticos que podem enfrentar restrições de fornecimento devido à situação no Oriente Médio.

Primeiro, em relação ao petróleo bruto e produtos petrolíferos, no dia 11 do mês passado, à frente de outros países, foi decidida a liberação de cerca de 45 dias de reservas de petróleo públicas e privadas, liderando ativamente a maior liberação coordenada internacional de reservas da IEA da história.
Além disso, em relação à aquisição alternativa de petróleo bruto, está sendo avançada a aquisição através de rotas alternativas ao Estreito de Ormuz. O Ministério da Economia, Comércio e Indústria (METI) está realizando consultas energicamente em colaboração com operadores privados, incluindo países com excelente capacidade de fornecimento, como o Oriente Médio e os EUA, bem como a Ásia Central e a América Central e do Sul com registros de aquisição passados e capacidade de aumento de produção, e países fornecedores de produtos petrolíferos como o Canadá e Cingapura.
No dia 28 do mês passado, pela primeira vez após a ocorrência da situação, um navio-tanque que não passou pelo Estreito de Ormuz chegou ao Japão. Em breve, mais navios-tanque que partiram do Oriente Médio chegarão ao Japão.
O Japão possui cerca de 8 meses de reservas de petróleo e, além disso, a aquisição alternativa está progredindo de forma constante.
A “quantidade necessária para o Japão como um todo” está garantida.
Por outro lado, como ocorreram “desequilíbrios na oferta” e “gargalos na distribuição” em algumas áreas, as medidas contra isso foram reforçadas.
Por exemplo, em relação a instalações importantes, como instituições médicas e transporte público, em casos em que o combustível não pode ser adquirido nos revendedores de combustível habituais, o governo solicitou aos distribuidores primários de petróleo que realizem vendas diretas após julgar a prioridade.
Além disso, para responder às vozes urgentes que afirmam que a quantidade necessária não pôde mais ser garantida nos revendedores de combustível com os quais costumam contratar, o governo solicitou aos grandes distribuidores primários de petróleo que vendam com base no princípio da “mesma quantidade do mesmo mês do ano anterior”, independentemente de serem empresas afiliadas ou não.
Através destes esforços, por exemplo, foi realizado o fornecimento de abril por um distribuidor primário de petróleo para a falta de óleo combustível tipo A para as bombas de drenagem de águas pluviais de uma estação de tratamento de esgoto na província de Tochigi.
Além disso, foi realizada a venda direta por um distribuidor primário de petróleo para um fabricante de tofu com dificuldades na aquisição de óleo combustível tipo A, evitando a paralisação da fábrica.
Além disso, para empresas como lavanderias que lidam com lençóis para hospitais e produtores de filmes de raios-X médicos, conseguimos responder a cada informação recebida e entregar o óleo combustível.
Também estamos trabalhando para garantir o fornecimento estável de “materiais críticos” que não sejam fontes de energia.
Para cada material, como produtos químicos derivados da nafta, materiais relacionados à medicina, recipientes para embalagens de alimentos, sacos de lixo e materiais relacionados a semicondutores, estamos investigando e compreendendo o período durante o qual os fabricantes podem continuar o fornecimento.
Com base nisso, estamos tomando medidas prontamente, como a utilização do estoque do lado da demanda e dos revendedores, e a expansão ou continuação da produção, tanto nacional como internacionalmente.
Atualmente, não há casos em que ocorra interrupção imediata do fornecimento.
Particularmente em relação à assistência médica, a “Sede de Medidas para Garantir Medicamentos, Dispositivos Médicos e Suprimentos Médicos Afetados pela Situação no Oriente Médio”, chefiada pelo Ministro da Saúde, Trabalho e Bem-Estar e pelo Ministro da Economia, Comércio e Indústria, foi estabelecida no final do mês passado, e a resposta está em andamento.
Por exemplo, em relação ao óleo combustível tipo A necessário para a esterilização de “cateteres pediátricos” essenciais para a suplementação nutricional de bebês prematuros, e ao “gás óxido de etileno” necessário para a esterilização de outros dispositivos médicos, os “gargalos” na fase de distribuição foram resolvidos.
Repetindo, a “quantidade necessária para o Japão como um todo” de petróleo bruto e produtos petrolíferos está garantida.
E para materiais críticos, incluindo os relacionados à medicina, fornecidos de forma processada a partir de petróleo bruto em países asiáticos, não ocorrerá interrupção imediata do fornecimento.
Se tiver dificuldades na aquisição de combustível derivado de petróleo ou produtos relacionados, forneça informações ao:
Ministério da Economia, Comércio e Indústria (Resposta sobre petróleo e produtos relacionados com base na situação no Oriente Médio | Agência de Recursos Naturais e Energia)
Se sentir ansiedade em relação à aquisição de materiais médicos feitos de produtos petrolíferos, forneça informações ao:
Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar (Portal único para medidas relacionadas à situação no Oriente Médio | Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar).
Responderemos meticulosamente com toda a força do Gabinete Takaichi!
Deutsch (ドイツ語)

Frau Takaichi erläutert den aktuellen Stand der Bemühungen des Takaichi-Kabinetts zur Sicherstellung der stabilen Versorgung mit kritischen Gütern, bei denen aufgrund der Lage im Nahen Osten Versorgungsengpässe auftreten könnten.

Zunächst wurden im Bereich Rohöl und Erdölprodukte am 11. des letzten Monats vor anderen Ländern die Freigabe von Ölreserven für etwa 45 Tage aus dem öffentlichen und privaten Sektor beschlossen, womit die bisher größte international koordinierte Reservefreigabe durch die IEA aktiv angeführt wurde.
Darüber hinaus wird bei der Alternativbeschaffung von Rohöl die Beschaffung über Routen vorangetrieben, die die Straße von Hormus umgehen. Das Ministerium für Wirtschaft, Handel und Industrie (METI) führt in Zusammenarbeit mit privaten Betreibern energisch Konsultationen durch, unter Einbeziehung von Ländern mit hervorragenden Versorgungskapazitäten wie dem Nahen Osten und den USA sowie Zentralasien, Mittel- und Südamerika mit früheren Beschaffungserfolgen und Produktionssteigerungspotenzial sowie Lieferländern für Erdölprodukte wie Kanada und Singapur.
Am 28. des letzten Monats traf nach dem Eintreten der Situation erstmals ein Tanker in Japan ein, der die Straße von Hormus nicht passiert hat. In Kürze werden weitere Tanker, die im Nahen Osten gestartet sind, in Japan eintreffen.
Japan verfügt über Ölreserven für etwa 8 Monate, und auch die Alternativbeschaffung schreitet stetig voran.
Die „für Japan insgesamt erforderliche Menge“ ist gesichert.
Da andererseits in einigen Bereichen „Ungleichgewichte in der Versorgung“ und „Engpässe im Vertrieb“ aufgetreten sind, wurden die Gegenmaßnahmen verstärkt.
Beispielsweise hat die Regierung bei wichtigen Einrichtungen wie medizinischen Institutionen und dem öffentlichen Nahverkehr für Fälle, in denen Brennstoff nicht von den üblichen Händlern bezogen werden kann, die Mineralölunternehmen aufgefordert, nach Prüfung der Priorität Direktverkäufe zu tätigen.
Um zudem auf die dringenden Stimmen zu reagieren, die besagen, dass die benötigte Menge nicht mehr über die üblichen Vertragshändler gesichert werden konnte, wurden die großen Mineralölunternehmen aufgefordert, unabhängig von der Zugehörigkeit der Unternehmen, Verkäufe auf der Grundlage der „Menge des Vorjahresmonats“ zu tätigen.
Durch diese Bemühungen wurde beispielsweise die Versorgung für April durch ein Mineralölunternehmen für den Mangel an Schweröl Typ A für Regenwasser-Abwasserpumpen in einer Kläranlage in der Präfektur Tochigi realisiert.
Darüber hinaus wurde für einen Tofu-Hersteller, der Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Schweröl Typ A hatte, ein Direktverkauf durch ein Mineralölunternehmen realisiert, wodurch ein Fabrikstopp vermieden wurde.
Zudem konnten wir für Unternehmen wie Wäschereien, die Bettwäsche für Krankenhäuser bearbeiten, und Hersteller von medizinischen Röntgenfilmen auf jede einzelne eingegangene Information reagieren und Schweröl liefern.
Wir arbeiten auch an der Sicherung der stabilen Versorgung mit „kritischen Gütern“ außerhalb von Energiequellen.
Für jedes Gut, wie z. B. aus Naphtha gewonnene chemische Produkte, medizinische Materialien, Lebensmittelverpackungen, Müllbeutel und Halbleitermaterialien, untersuchen und erfassen wir den Zeitraum, über den die Hersteller die Versorgung fortsetzen können.
Darauf aufbauend ergreifen wir umgehend Gegenmaßnahmen, wie die Nutzung der Bestände auf der Nachfrageseite und bei Händlern sowie die Ausweitung oder Fortsetzung der Produktion im In- und Ausland.
Derzeit gibt es keine Fälle, in denen es zu einem sofortigen Lieferstopp kommen wird.
Insbesondere im Bereich der medizinischen Versorgung wurde Ende letzten Monats die „Zentrale für Maßnahmen zur Sicherung von Arzneimitteln, Medizinprodukten und medizinischen Gütern, die von der Lage im Nahen Osten betroffen sind“ unter der Leitung des Ministers für Gesundheit, Arbeit und Soziales sowie des Ministers für Wirtschaft, Handel und Industrie eingerichtet, und die entsprechenden Maßnahmen werden vorangetrieben.
Beispielsweise wurden bei dem für die Sterilisation von „pädiatrischen Kathetern“, die für die Ernährung von Frühgeborenen unerlässlich sind, benötigten Schweröl Typ A sowie beim für die Sterilisation anderer Medizinprodukte benötigten „Ethylenoxidgas“ die „Engpässe“ in der Vertriebsphase behoben.
Um es zu wiederholen: Die „für Japan insgesamt erforderliche Menge“ an Rohöl und Erdölprodukten ist gesichert.
Und auch bei kritischen Gütern, einschließlich medizinischer Güter, die in verarbeiteter Form aus Rohöl in asiatischen Ländern geliefert werden, wird es zu keinem sofortigen Lieferstopp kommen.
Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von erdölbasierten Brennstoffen oder verwandten Produkten haben, geben Sie bitte Informationen an das:
Ministerium für Wirtschaft, Handel und Industrie (Reaktion auf Erdöl und verwandte Produkte basierend auf der Lage im Nahen Osten | Agentur für natürliche Ressourcen und Energie)
Wenn Sie besorgt über die Beschaffung von medizinischen Gütern aus Erdölprodukten sind, geben Sie bitte Informationen an das:
Ministerium für Gesundheit, Arbeit und Soziales (One-Stop-Portal für Maßnahmen zur Lage im Nahen Osten | Ministerium für Gesundheit, Arbeit und Soziales).
Wir werden mit der vollen Kraft des Takaichi-Kabinetts feingliedrig reagieren!
Français (フランス語)

Mme Takaichi explique l’état actuel des efforts du Cabinet Takaichi pour assurer l’approvisionnement stable en produits essentiels susceptibles de subir des contraintes d’approvisionnement en raison de la situation au Moyen-Orient.

Premièrement, en ce qui concerne le pétrole brut et les produits pétroliers, le 11 du mois dernier, avant d’autres pays, la décision a été prise de libérer environ 45 jours de réserves pétrolières publiques et privées, menant activement la plus importante libération coordonnée internationale de réserves de l’AIE de l’histoire.
De plus, concernant l’approvisionnement alternatif en pétrole brut, l’approvisionnement via des routes contournant le détroit d’Ormuz est en cours. Le ministère de l’Économie, du Commerce et de l’Industrie (METI) mène énergiquement des consultations en collaboration avec des opérateurs privés, incluant des pays disposant d’une excellente capacité d’approvisionnement comme le Moyen-Orient et les États-Unis, ainsi que l’Asie centrale et l’Amérique centrale et du Sud ayant des antécédents d’approvisionnement et une capacité d’augmentation de production, ainsi que des pays fournisseurs de produits pétroliers comme le Canada et Singapour.
Le 28 du mois dernier, pour la première fois depuis le début de la situation, un pétrolier n’étant pas passé par le détroit d’Ormuz est arrivé au Japon. Prochainement, d’autres pétroliers partis du Moyen-Orient arriveront au Japon.
Le Japon dispose d’environ 8 mois de réserves pétrolières et, de plus, l’approvisionnement alternatif progresse régulièrement.
La « quantité nécessaire pour l’ensemble du Japon » est assurée.
D’autre part, comme des « déséquilibres de l’offre » et des « goulots d’étranglement dans la distribution » sont apparus dans certaines zones, les mesures de lutte ont été renforcées.
Par exemple, pour les installations importantes telles que les institutions médicales et les transports publics, dans les cas où le carburant ne peut être obtenu auprès des détaillants de carburant habituels, le gouvernement a demandé aux distributeurs primaires de pétrole d’effectuer des ventes directes après avoir jugé de la priorité.
De plus, pour répondre aux voix pressantes affirmant que la quantité nécessaire ne pouvait plus être assurée auprès des détaillants avec lesquels ils sont habituellement sous contrat, le gouvernement a demandé aux grands distributeurs primaires de pétrole de vendre sur la base du principe de la « même quantité que le même mois de l’année précédente », qu’il s’agisse ou non d’entreprises affiliées.
Grâce à ces efforts, par exemple, l’approvisionnement d’avril par un distributeur primaire de pétrole a été réalisé pour pallier le manque de fioul lourd de type A pour les pompes de drainage des eaux pluviales d’une station d’épuration dans la préfecture de Tochigi.
De plus, la vente directe par un distributeur primaire de pétrole a été réalisée pour un fabricant de tofu en difficulté pour l’approvisionnement en fioul lourd de type A, évitant ainsi l’arrêt de l’usine.
En outre, pour les entreprises telles que les blanchisseries gérant les draps pour les hôpitaux et les producteurs de films radiographiques médicaux, nous avons pu répondre à chaque information reçue et livrer du fioul lourd.
Nous travaillons également à assurer l’approvisionnement stable de « produits essentiels » autres que les sources d’énergie.
Pour chaque produit, tel que les produits chimiques dérivés du naphta, le matériel médical, les emballages alimentaires, les sacs poubelles et le matériel lié aux semi-conducteurs, nous enquêtons et comprenons la période pendant laquelle les fabricants peuvent continuer l’approvisionnement.
Sur cette base, nous prenons rapidement des mesures telles que l’utilisation des stocks du côté de la demande et des détaillants, et l’expansion ou la poursuite de la production tant au niveau national qu’international.
À l’heure actuelle, il n’y a aucun cas où une interruption immédiate de l’approvisionnement se produira.
Particulièrement concernant les soins médicaux, le « Siège pour la sécurisation des médicaments, dispositifs médicaux et fournitures médicales affectés par la situation au Moyen-Orient », dirigé par le ministre de la Santé, du Travail et du Bien-être et le ministre de l’Économie, du Commerce et de l’Industrie, a été établi à la fin du mois dernier, et la réponse est en cours.
Par exemple, concernant le fioul lourd de type A nécessaire à la stérilisation des « cathéters pédiatriques » essentiels à la supplémentation nutritionnelle des prématurés, et le « gaz oxyde d’éthylène » nécessaire à la stérilisation d’autres dispositifs médicaux, les « goulots d’étranglement » au stade de la distribution ont été résolus.
Pour répéter, la « quantité nécessaire pour l’ensemble du Japon » en pétrole brut et produits pétroliers est assurée.
Et pour les produits essentiels, y compris ceux liés au médical, fournis sous forme transformée à partir de pétrole brut dans les pays asiatiques, aucune interruption immédiate de l’approvisionnement ne se produira.
Si vous rencontrez des difficultés pour l’approvisionnement en carburant dérivé du pétrole ou produits associés, veuillez fournir des informations au :
Ministère de l’Économie, du Commerce et de l’Industrie (Réponse concernant le pétrole et les produits associés basée sur la situation au Moyen-Orient | Agence pour les ressources naturelles et l’énergie)
Si vous ressentez une inquiétude concernant l’approvisionnement en matériel médical fabriqué à partir de produits pétroliers, veuillez fournir des informations au :
Ministère de la Santé, du Travail et du Bien-être (Portail unique pour les mesures liées à la situation au Moyen-Orient | Ministère de la Santé, du Travail et du Bien-être).
Nous répondrons méticuleusement avec toute la force du Cabinet Takaichi !
中文(繁體)(中国語・繁体字)

高市女士說明高市內閣為確保因中東形勢可能導致供應受限的重要物資穩定供應,目前所採取的各項措施現狀。

首先,關於原油與石油製品,上個月11日,日本領先他國決定釋放公私部門合計約45天份的石油儲備,積極主導了IEA史上最大規模的國際協調儲備釋放。
此外,關於原油的替代採購,正推進經由不通過荷莫茲海峽的替代航路進行採購。經濟產業省正與民間業者合作,精力充沛地與中東、美國等供應餘力優異的國家,以及中亞、中南美等具備過去採購實績且有增產餘力的地區,還有加拿大、新加坡等石油製品供應國進行磋商。
上個月28日,事態發生後首艘不通過荷莫茲海峽的油輪抵達日本。近期,更多從中東出發的油輪也將抵達日本。
日本擁有約8個月份的石油儲備,加上替代採購也正穩步進行。
「日本全國所需的總量」已獲得確保。
另一方面,由於部分地區出現了「供應不均」或「流通阻塞」的情況,因此強化了相關對策。
例如,針對醫療機構及大眾運輸工具等重要設施,若出現無法從平時採購燃料的零售店取得燃料的情況,政府已要求石油批發業者在判斷優先順序後進行直銷。
此外,為回應民眾反映無法從平時簽約的零售店確保所需數量的迫切聲音,已要求大型石油批發業者不論是否為體系內業者,皆以「與去年同月同量」為原則進行銷售。
透過這些措施,例如針對栃木縣下水道處理場雨水排水幫浦所需的A重油短缺,已實現由石油批發業者供應4月分的需求。
同時,也實現了對採購A重油遭遇困難的豆腐業者由石油批發業者進行直銷,避免了工廠停工。
此外,針對處理醫院床單的洗衣業者及醫療用X光片製造商等,我們也逐一對應所收到的資訊,將重油送達。
我們也致力於確保能源以外的「重要物資」穩定供應。
針對石腦油衍生化學製品、醫療相關物資、食品包裝容器、垃圾袋、半導體相關物資等,正按品項調查並掌握製造商可持續供應的期間。
在此基礎上,正迅速採取運用需求端及零售店庫存、擴大或持續國內外製造等應對措施。
目前,並無立即發生供應中斷的案例。
特別是在醫療方面,已於上月底成立以厚生勞動大臣及經濟產業大臣為本部長的「受中東情勢影響之醫藥品、醫療機器、醫療物資等確保對策本部」,持續進行應對。
例如,針對早產兒營養補充必需的「小兒用導管」滅菌所需的A重油,以及其他醫療機器滅菌所需的「環氧乙烷氣體」,已解決了流通階段的「阻塞」問題。
重複一遍,原油及石油製品「日本全國所需的數量」已獲得確保。
此外,對於在亞洲各國以原油加工形式供應的醫療相關等重要物資,也不會立即發生供應中斷。
若您在石油衍生燃料或相關產品的採購上遇到困難,請向:
經濟產業省(基於中東情勢之石油及相關產品等應對方案|資源能源廳)
提供資訊。
若您對石油製品為原料的醫療相關物資採購感到不安,請向:
厚生勞動省(中東情勢相關對策一站式入口網站|厚生勞動省)提供資訊。
高市內閣將傾盡全力,提供細緻周到的應對!
العربية (アラビア語)

توضح السيدة تاكايتشي الوضع الحالي لجهود حكومة تاكايتشي لضمان الإمداد المستقر للمواد الحيوية التي قد تواجه قيوداً في الإمدادات بسبب الأوضاع في الشرق الأوسط.

أولاً، فيما يتعلق بالنفط الخام والمشتقات النفطية، تقرر في الحادي عشر من الشهر الماضي، قبل الدول الأخرى، سحب ما يعادل حوالي 45 يوماً من الاحتياطيات النفطية للقطاعين العام والخاص، مما قاد بنشاط أكبر عملية سحب منسقة دولياً للاحتياطيات من قبل وكالة الطاقة الدولية في التاريخ.
بالإضافة إلى ذلك، فيما يتعلق بالمشتريات البديلة للنفط الخام، يجري التقدم في المشتريات عبر طرق بديلة لمضيق هرمز. وتجري وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة (METI) مشاورات مكثفة بالتعاون مع الشركات الخاصة، بما في ذلك الدول التي تتمتع بقدرات توريد ممتازة مثل الشرق الأوسط والولايات المتحدة، وكذلك آسيا الوسطى وأمريكا الوسطى والجنوبية التي لديها سجلات شراء سابقة وقدرة على زيادة الإنتاج، بالإضافة إلى الدول الموردة للمشتقات النفطية مثل كندا وسنغافورة.
في الثامن والعشرين من الشهر الماضي، ولأول مرة منذ اندلاع الأزمة، وصلت إلى اليابان ناقلة لم تمر عبر مضيق هرمز. وقريباً، ستصل إلى اليابان المزيد من الناقلات التي غادرت من الشرق الأوسط.
تمتلك اليابان احتياطياً نفطياً يكفي لمدة 8 أشهر تقريباً، بالإضافة إلى ذلك، تتقدم المشتريات البديلة بثبات.
إن “الكمية اللازمة لليابان ككل” مؤمنة.
من ناحية أخرى، نظراً لحدوث “اختلالات في العرض” و”انسدادات في التوزيع” في بعض المناطق، فقد تم تعزيز التدابير لمواجهتها.
على سبيل المثال، فيما يتعلق بالمرافق الهامة مثل المؤسسات الطبية ووسائل النقل العام، في الحالات التي لا يمكن فيها شراء الوقود من بائعي التجزئة الذين يتم التعامل معهم عادةً، طلبت الحكومة من موزعي النفط الأساسيين البيع المباشر بعد تقييم الأولويات.
بالإضافة إلى ذلك، وللاستجابة للأصوات الملحة التي تشير إلى عدم القدرة على تأمين الكمية المطلوبة من بائعي التجزئة المتعاقد معهم عادةً، طلبت الحكومة من كبار موزعي النفط الأساسيين البيع بناءً على مبدأ “نفس كمية نفس الشهر من العام السابق”، بغض النظر عما إذا كانوا شركات تابعة أم لا.
من خلال هذه الجهود، على سبيل المثال، تم تحقيق توريد شهر أبريل من قبل موزع نفط أساسي لسد النقص في زيت الوقود من النوع A لمضخات تصريف مياه الأمطار في محطة معالجة مياه الصرف الصحي في محافظة توتشيغي.
بالإضافة إلى ذلك، تم تحقيق البيع المباشر من قبل موزع نفط أساسي لمنتج “توفو” كان يواجه صعوبة في شراء زيت الوقود من النوع A، مما أدى إلى تجنب توقف المصنع.
علاوة على ذلك، بالنسبة لأولئك مثل شركات التنظيف التي تتعامل مع أغطية الأسرّة للمستشفيات ومنتجي أفلام الأشعة السينية الطبية، تمكنا من الاستجابة لكل معلومة واردة وتسليم زيت الوقود.
نعمل أيضاً على ضمان الإمداد المستقر “للمواد الحيوية” بخلاف مصادر الطاقة.
لكل مادة، مثل المنتجات الكيميائية المشتقة من النافتا، والمواد الطبية، وحاويات تغليف المواد الغذائية، وأكياس القمامة، والمواد المتعلقة بأشباه الموصلات، نقوم بالتحقيق وفهم الفترة التي يمكن للمصنعين خلالها مواصلة التوريد.
بناءً على ذلك، نتخذ على الفور تدابير مضادة مثل استخدام المخزون لدى جانب الطلب وبائعي التجزئة، وتوسيع أو مواصلة الإنتاج محلياً ودولياً.
في الوقت الحالي، لا توجد حالات سيحدث فيها انقطاع فوري للإمدادات.
خاصة فيما يتعلق بالرعاية الطبية، تم في نهاية الشهر الماضي إنشاء “مقر تأمين الأدوية والأجهزة الطبية والمستلزمات الطبية المتأثرة بالوضع في الشرق الأوسط” برئاسة وزير الصحة والعمل والرفاهية ووزير الاقتصاد والتجارة والصناعة، والاستجابة جارية.
على سبيل المثال، فيما يتعلق بزيت الوقود من النوع A اللازم لتعقيم “القسطرات الطبية للأطفال” الضرورية للمكملات الغذائية للأطفال الخدج، و”غاز أكسيد الإيثيلين” اللازم لتعقيم الأجهزة الطبية الأخرى، تم حل “الانسدادات” في مرحلة التوزيع.
للتكرار، فإن “الكمية اللازمة لليابان ككل” من النفط الخام والمشتقات النفطية مؤمنة.
وبالنسبة للمواد الحيوية، بما في ذلك تلك المتعلقة بالرعاية الطبية، الموردة في أشكال معالجة من النفط الخام في الدول الآسيوية، فلن يحدث انقطاع فوري للإمدادات.
إذا كنت تواجه صعوبة في شراء الوقود المشتق من النفط أو المنتجات ذات الصلة، يرجى تقديم المعلومات إلى:
وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة (الاستجابة بشأن النفط والمنتجات ذات الصلة بناءً على وضع الشرق الأوسط | وكالة الموارد الطبيعية والطاقة)
إذا كنت تشعر بالقلق بشأن شراء المواد الطبية المصنوعة من المشتقات النفطية، يرجى تقديم المعلومات إلى:
وزارة الصحة والعمل والرفاهية (البوابة الموحدة للتدابير المتعلقة بوضع الشرق الأوسط | وزارة الصحة والعمل والرفاهية).
سوف نستجيب بدقة وبكل قوة حكومة تاكايتشي!
Čeština (チェコ語)

Paní Takaichi vysvětluje současný stav úsilí kabinetu Takaichi o zajištění stabilních dodávek kritických materiálů, které by mohly čelit omezením dodávek v důsledku situace na Blízkém východě.

Za prvé, pokud jde o ropu a ropné produkty, 11. dne minulého měsíce bylo dříve než v jiných zemích rozhodnuto o uvolnění veřejných a soukromých ropných rezerv v objemu přibližně 45 dnů, čímž bylo aktivně vedeno dosud největší mezinárodně koordinované uvolnění rezerv agenturou IEA.
Dále, pokud jde o alternativní nákup ropy, postupuje nákup prostřednictvím tras obcházejících Hormuzský průliv. Ministerstvo hospodářství, obchodu a průmyslu (METI) intenzivně vede konzultace ve spolupráci se soukromými operátory, včetně zemí s vynikajícími dodavatelskými kapacitami, jako je Blízký východ a USA, a také Střední Asie, Střední a Jižní Amerika s dřívějšími výsledky nákupů a potenciálem pro zvýšení produkce, a také dodavateli ropných produktů, jako jsou Kanada a Singapur.
28. dne minulého měsíce, poprvé od vzniku situace, dorazil do Japonska tanker, který neproplul Hormuzským průlivem. Brzy dorazí do Japonska další tankery, které vypluly z Blízkého východu.
Japonsko má ropné rezervy na přibližně 8 měsíců a navíc alternativní nákup neustále postupuje.
“Množství potřebné pro Japonsko jako celek” je zajištěno.
Na druhou stranu, protože se v některých oblastech vyskytla “nerovnováha v nabídce” a “ucpání distribuce”, byla opatření proti nim posílena.
Například u důležitých zařízení, jako jsou zdravotnická zařízení a veřejná doprava, v případech, kdy nelze palivo pořídit u obvyklých prodejců paliv, vláda požádala primární distributory ropy, aby po posouzení priority prováděli přímý prodej.
Kromě toho, v reakci na naléhavé hlasy uvádějící, že již nebylo možné zajistit potřebné množství u prodejců paliv, se kterými mají obvykle smlouvu, vláda požádala hlavní primární distributory ropy, aby prodávali na základě principu “stejného množství jako ve stejném měsíci předchozího roku”, bez ohledu na to, zda se jedná o přidružené podniky či nikoliv.
Díky tomuto úsilí byl realizován například dubnový přísun od primárního distributora ropy pro nedostatek těžkého topného oleje typu A pro čerpadla dešťové vody v čistírně odpadních vod v prefektuře Točiži.
Dále byl realizován přímý prodej od primárního distributora ropy pro výrobce tofu, který měl potíže s nákupem těžkého topného oleje typu A, čímž se zabránilo zastavení továrny.
Kromě toho jsme u subjektů, jako jsou čistírny zpracovávající lněné prostěradla pro nemocnice a výrobci lékařských rentgenových filmů, byli schopni reagovat na každou obdrženou informaci a dodat těžký topný olej.
Pracujeme také na zajištění stabilních dodávek “kritických materiálů” jiných než energetických zdrojů.
U každého materiálu, jako jsou chemické produkty odvozené od nafty, zdravotnické materiály, nádoby na balení potravin, pytle na odpadky a materiály související s polovodiči, zkoumáme a zjišťujeme období, po které mohou výrobci pokračovat v dodávkách.
Na základě toho urychleně přijímáme protiopatření, jako je využití zásob na straně poptávky a prodejců a rozšiřování nebo pokračování výroby v tuzemsku i v zahraničí.
V současné době neexistují případy, kdy by došlo k okamžitému přerušení dodávek.
Zejména pokud jde o lékařskou péči, byla na konci minulého měsíce zřízena “Centrála pro zajištění léků, zdravotnických prostředků a zdravotnického materiálu zasažených situací na Blízkém východě”, v jejímž čele stojí ministr zdravotnictví, práce a sociálních věcí a ministr hospodářství, obchodu a průmyslu, a probíhá reakce.
Například u těžkého topného oleje typu A potřebného pro sterilizaci “pediatrických katétrů” nezbytných pro doplňkovou výživu předčasně narozených dětí a “plynu ethylenoxidu” potřebného pro sterilizaci jiných zdravotnických prostředků byla “ucpání” ve fázi distribuce vyřešena.
Opakuji, “množství nezbytné pro Japonsko jako celek” u ropy a ropných produktů je zajištěno.
A u kritických materiálů, včetně těch souvisejících s lékařstvím, dodávaných v podobě zpracované z ropy v asijských zemích, nedojde k okamžitému přerušení dodávek.
Pokud máte potíže s nákupem paliva z ropy nebo souvisejících produktů, poskytněte prosím informace:
Ministerstvu hospodářství, obchodu a průmyslu (Reakce týkající se ropy a souvisejících produktů na základě situace na Blízkém východě | Agentura pro přírodní zdroje a energii)
Pokud pociťujete úzkost ohledně nákupu lékařských materiálů vyrobených z ropných produktů, poskytněte prosím informace:
Ministerstvu zdravotnictví, práce a sociálních věcí (Jednotný portál pro opatření související se situací na Blízkém východě | Ministerstvo zdravotnictví, práce a sociálních věcí).
Budeme pečlivě reagovat s plným nasazením kabinetu Takaichi!
Русский (ロシア語)

Госпожа Такаити разъясняет текущее состояние усилий кабинета Такаити по обеспечению стабильных поставок критически важных материалов, которые могут столкнуться с ограничениями из-за ситуации на Ближнем Востоке.

Во-первых, что касается сырой нефти и нефтепродуктов, 11 числа прошлого месяца, раньше других стран, было принято решение о высвобождении государственных и частных запасов нефти объемом примерно на 45 дней, активно возглавив крупнейшее в истории международное скоординированное высвобождение запасов МЭА.
Кроме того, в отношении альтернативных закупок сырой нефти продвигаются закупки по маршрутам в обход Ормузского пролива. Министерство экономики, торговли и промышленности (METI) энергично проводит консультации в сотрудничестве с частными операторами, включая страны с превосходными экспортными мощностями, такие как страны Ближнего Востока и США, а также Центральную Азию, Центральную и Южную Америку, имеющие опыт прошлых закупок и потенциал для увеличения добычи, а также страны-поставщики нефтепродуктов, такие как Канада и Сингапур.
28 числа прошлого месяца, впервые после начала ситуации, в Японию прибыл танкер, не проходивший через Ормузский пролив. В ближайшее время в Японию прибудет еще больше танкеров, вышедших с Ближнего Востока.
Япония располагает запасами нефти примерно на 8 месяцев, и, кроме того, альтернативные закупки неуклонно продвигаются.
«Количество, необходимое для Японии в целом», обеспечено.
С другой стороны, поскольку в некоторых районах возникли «дисбаланс поставок» и «заторы в распределении», меры по борьбе с ними были усилены.
Например, в отношении таких важных объектов, как медицинские учреждения и общественный транспорт, в случаях, когда топливо не может быть приобретено у обычных розничных продавцов топлива, правительство обратилось к первичным дистрибьюторам нефти с просьбой осуществлять прямые продажи после оценки приоритетности.
Кроме того, чтобы ответить на настойчивые голоса о том, что необходимое количество больше не может быть обеспечено у розничных продавцов, с которыми обычно заключены контракты, правительство обратилось к крупным первичным дистрибьюторам нефти с просьбой осуществлять продажи по принципу «в том же объеме, что и в том же месяце предыдущего года», независимо от того, являются ли они аффилированными предприятиями или нет.
Благодаря этим усилиям, например, была реализована поставка на апрель от первичного дистрибьютора нефти для восполнения нехватки мазута типа А для насосов ливневой канализации на очистных сооружениях в префектуре Тотиги.
Кроме того, были реализованы прямые продажи от первичного дистрибьютора нефти производителю тофу, испытывавшему трудности с закупкой мазута типа А, что позволило избежать остановки завода.
Кроме того, для таких предприятий, как прачечные, обслуживающие больничные простыни, и производителей медицинской рентгеновской пленки, мы смогли отреагировать на каждую полученную информацию и доставить мазут.
Мы также работаем над обеспечением стабильных поставок «критически важных материалов», помимо источников энергии.
Для каждого материала, такого как химические продукты на основе нафты, медицинские товары, контейнеры для упаковки пищевых продуктов, мешки для мусора и материалы, связанные с полупроводниками, мы исследуем и выясняем период, в течение которого производители могут продолжать поставки.
На основе этого мы оперативно принимаем контрмеры, такие как использование запасов на стороне спроса и розничных продавцов, а также расширение или продолжение производства как внутри страны, так и за рубежом.
В настоящее время нет случаев, когда прекращение поставок произойдет немедленно.
В частности, в сфере медицинского обслуживания в конце прошлого месяца был создан «Штаб по обеспечению лекарствами, медицинскими изделиями и медицинскими товарами, пострадавшими от ситуации на Ближнем Востоке» во главе с министром здравоохранения, труда и социального обеспечения и министром экономики, торговли и промышленности, и ведется работа по реагированию.
Например, в отношении мазута типа А, необходимого для стерилизации «детских катетеров», необходимых для полноценного питания недоношенных детей, и «оксида этилена», необходимого для стерилизации других медицинских изделий, «заторы» на стадии распределения были устранены.
Повторюсь, «количество, необходимое для Японии в целом» сырой нефти и нефтепродуктов обеспечено.
И в отношении критически важных материалов, включая медицинские, поставляемых в переработанном виде из сырой нефти в азиатских странах, немедленного прекращения поставок не произойдет.
Если у вас возникли трудности с закупкой топлива на основе нефти или сопутствующих товаров, пожалуйста, предоставьте информацию в:
Министерство экономики, торговли и промышленности (Меры в отношении нефти и сопутствующих товаров на основе ситуации на Ближнем Востоке | Агентство по природным ресурсам и энергии)
Если вы обеспокоены закупкой медицинских товаров, изготовленных из нефтепродуктов, пожалуйста, предоставьте информацию в:
Министерство здравоохранения, труда и социального обеспечения (Единый портал мер в связи с ситуацией на Ближнем Востоке | Министерство здравоохранения, труда и социального обеспечения).
Мы будем реагировать тщательно, задействовав все силы кабинета Такаити!
Español (スペイン語)

La Sra. Takaichi explica el estado actual de los esfuerzos del Gabinete Takaichi para garantizar el suministro estable de materiales críticos que podrían enfrentar restricciones debido a la situación en el Medio Oriente.

En primer lugar, respecto al petróleo crudo y los productos petrolíferos, el 11 del mes pasado, adelantándose a otros países, se decidió la liberación de aproximadamente 45 días de reservas de petróleo públicas y privadas, liderando activamente la mayor liberación coordinada internacional de reservas de la IEA en la historia.
Además, en cuanto a la adquisición alternativa de petróleo crudo, se está avanzando en la adquisición a través de rutas que evitan el Estrecho de Ormuz. El Ministerio de Economía, Comercio e Industria (METI) está llevando a cabo consultas enérgicamente en colaboración con operadores privados, incluyendo países con excelente capacidad de suministro como el Medio Oriente y EE. UU., así como Asia Central y América Central y del Sur con registros de adquisición pasados y capacidad de aumento de producción, y países proveedores de productos petrolíferos como Canadá y Singapur.
El 28 del mes pasado, por primera vez tras el inicio de la situación, llegó a Japón un petrolero que no pasó por el Estrecho de Ormuz. Próximamente, más petroleros que partieron del Medio Oriente llegarán a Japón.
Japón cuenta con aproximadamente 8 meses de reservas de petróleo y, además, la adquisición alternativa progresa de manera constante.
La “cantidad necesaria para Japón en su conjunto” está asegurada.
Por otro lado, dado que se han producido “desequilibrios en la oferta” y “cuellos de botella en la distribución” en algunas zonas, se han reforzado las medidas contra ellos.
Por ejemplo, respecto a instalaciones importantes como instituciones médicas y transporte público, en casos donde el combustible no puede adquirirse en los minoristas habituales, el gobierno ha solicitado a los distribuidores primarios de petróleo que realicen ventas directas tras evaluar la prioridad.
Además, para responder a las voces urgentes que indican que ya no se pudo asegurar la cantidad necesaria de los minoristas con los que habitualmente contratan, el gobierno ha solicitado a los grandes distribuidores primarios de petróleo que vendan basándose en el principio de “la misma cantidad que el mismo mes del año anterior”, independientemente de si son empresas afiliadas o no.
Gracias a estos esfuerzos, por ejemplo, se logró el suministro de abril de un distribuidor primario de petróleo para la escasez de fuelóleo tipo A para las bombas de drenaje de agua de lluvia en una planta de tratamiento de aguas residuales en la prefectura de Tochigi.
Asimismo, se logró la venta directa de un distribuidor primario de petróleo para un fabricante de tofu con dificultades para adquirir fuelóleo tipo A, evitando el cierre de la fábrica.
Además, para aquellos como las empresas de limpieza que manejan sábanas para hospitales y productores de películas de rayos X médicos, pudimos responder a cada información recibida y entregar el fuelóleo.
También estamos trabajando para asegurar el suministro estable de “materiales críticos” distintos de las fuentes de energía.
Para cada material, como productos químicos derivados de la nafta, materiales médicos, envases para alimentos, bolsas de basura y materiales relacionados con semiconductores, estamos investigando y conociendo el período durante el cual los fabricantes pueden continuar el suministro.
Sobre esta base, estamos tomando medidas rápidamente, como la utilización del inventario por parte de la demanda y de los minoristas, y la expansión o continuación de la producción tanto a nivel nacional como internacional.
En la actualidad, no existen casos donde se produzca una interrupción inmediata del suministro.
Especialmente en lo que respecta a la atención médica, a finales del mes pasado se estableció la “Sede para asegurar medicamentos, dispositivos médicos y suministros médicos afectados por la situación en el Medio Oriente”, encabezada por el Ministro de Salud, Trabajo y Bienestar y el Ministro de Economía, Comercio e Industria, y la respuesta está en marcha.
Por ejemplo, respecto al fuelóleo tipo A necesario para la esterilización de “catéteres pediátricos” esenciales para la suplementación nutricional de bebés prematuros, y el “gas de óxido de etileno” necesario para la esterilización de otros dispositivos médicos, se han resuelto los “cuellos de botella” en la etapa de distribución.
Repito, la “cantidad necesaria para Japón en su conjunto” de petróleo crudo y productos petrolíferos está asegurada.
Y para los materiales críticos, incluidos los relacionados con la medicina, suministrados en formas procesadas a partir de petróleo crudo en países asiáticos, no se producirá una interrupción inmediata del suministro.
Si tiene dificultades para adquirir combustible derivado del petróleo o productos relacionados, proporcione información a:
Ministerio de Economía, Comercio e Industria (Respuesta sobre petróleo y productos relacionados basada en la situación del Medio Oriente | Agencia de Recursos Naturales y Energía)
Si siente ansiedad por la adquisición de materiales médicos fabricados con productos petrolíferos, proporcione información a:
Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar (Portal único para medidas relacionadas con la situación del Medio Oriente | Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar).
¡Responderemos meticulosamente con toda la fuerza del Gabinete Takaichi!
Tiếng Việt (ベトナム語)

Bà Takaichi giải thích về tình trạng hiện tại trong các nỗ lực của Nội các Takaichi nhằm đảm bảo cung cấp ổn định các vật tư quan trọng có thể đối mặt với hạn chế cung ứng do tình hình ở Trung Đông.

Trước hết, về dầu thô và các sản phẩm dầu mỏ, vào ngày 11 tháng trước, đi trước các quốc gia khác, quyết định giải phóng kho dự trữ dầu mỏ của cả khu vực công và tư trong khoảng 45 ngày đã được đưa ra, tích cực dẫn dắt đợt giải phóng dự trữ phối hợp quốc tế lớn nhất từ trước đến nay của IEA.
Ngoài ra, về việc thu mua dầu thô thay thế, việc thu mua thông qua các tuyến đường thay thế không đi qua eo biển Hormuz đang được thúc đẩy. Bộ Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp (METI) đang tích cực tiến hành tham vấn với sự hợp tác của các doanh nghiệp tư nhân, bao gồm các quốc gia có năng lực cung ứng vượt trội như Trung Đông và Hoa Kỳ, cũng như Trung Á, Trung và Nam Mỹ có thành tích thu mua trong quá khứ và có dư địa tăng sản lượng, cùng các quốc gia cung ứng sản phẩm dầu mỏ như Canada và Singapore.
Vào ngày 28 tháng trước, lần đầu tiên kể từ khi sự việc xảy ra, một tàu chở dầu không đi qua eo biển Hormuz đã cập cảng Nhật Bản. Sắp tới, thêm nhiều tàu chở dầu khởi hành từ Trung Đông sẽ cập cảng Nhật Bản.
Nhật Bản có kho dự trữ dầu mỏ đủ dùng trong khoảng 8 tháng, và ngoài ra, việc thu mua thay thế cũng đang tiến triển đều đặn.
“Lượng cần thiết cho toàn bộ Nhật Bản” đã được đảm bảo.
Mặt khác, do tình trạng “mất cân đối cung ứng” và “nghẽn lưu thông” đã xảy ra ở một số khu vực, các biện pháp đối phó đã được tăng cường.
Ví dụ, đối với các cơ sở quan trọng như cơ sở y tế và giao thông công cộng, trong trường hợp không thể thu mua nhiên liệu từ các cửa hàng bán lẻ nhiên liệu thông thường, chính phủ đã yêu cầu các nhà phân phối dầu mỏ sơ cấp thực hiện bán trực tiếp sau khi đánh giá mức độ ưu tiên.
Ngoài ra, để đáp lại những tiếng nói khẩn thiết cho rằng không còn đảm bảo được lượng cần thiết từ các cửa hàng bán lẻ nhiên liệu đã ký hợp đồng thông thường, chính phủ đã yêu cầu các nhà phân phối dầu mỏ sơ cấp lớn thực hiện bán dựa trên nguyên tắc “cùng lượng so với cùng tháng năm trước”, bất kể đó có phải là doanh nghiệp liên kết hay không.
Thông qua những nỗ lực này, ví dụ, việc cung ứng tháng 4 từ một nhà phân phối dầu mỏ sơ cấp đã được thực hiện cho tình trạng thiếu dầu nặng loại A cho máy bơm thoát nước mưa tại nhà máy xử lý nước thải ở tỉnh Tochigi.
Ngoài ra, việc bán trực tiếp từ nhà phân phối dầu mỏ sơ cấp đã được thực hiện cho một doanh nghiệp sản xuất đậu phụ gặp khó khăn trong việc thu mua dầu nặng loại A, giúp tránh việc nhà máy phải ngừng hoạt động.
Hơn nữa, đối với những đối tượng như doanh nghiệp giặt là xử lý khăn trải giường cho bệnh viện và các nhà sản xuất phim X-quang y tế, chúng tôi đã có thể đáp ứng từng thông tin nhận được và cung cấp dầu nặng.
Chúng tôi cũng đang nỗ lực đảm bảo cung cấp ổn định các “vật tư quan trọng” khác ngoài nguồn năng lượng.
Đối với từng loại vật tư, chẳng hạn như các sản phẩm hóa học có nguồn gốc từ naphta, vật tư liên quan đến y tế, hộp đựng bao bì thực phẩm, túi rác và vật tư liên quan đến bán dẫn, chúng tôi đang điều tra và nắm bắt khoảng thời gian mà các nhà sản xuất có thể tiếp tục cung ứng.
Trên cơ sở đó, chúng tôi đang nhanh chóng thực hiện các biện pháp đối phó như sử dụng hàng tồn kho từ phía nhu cầu và cửa hàng bán lẻ, đồng thời mở rộng hoặc tiếp tục sản xuất cả trong và ngoài nước.
Hiện tại, không có trường hợp nào sẽ xảy ra gián đoạn cung ứng ngay lập tức.
Đặc biệt về y tế, “Trụ sở đối phó đảm bảo dược phẩm, thiết bị y tế và vật tư y tế chịu ảnh hưởng của tình hình Trung Đông” do Bộ trưởng Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi cùng Bộ trưởng Bộ Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp làm Trưởng ban đã được thành lập vào cuối tháng trước, và công tác ứng phó đang được tiến hành.
Ví dụ, về dầu nặng loại A cần thiết để khử trùng “ống thông tiểu nhi” thiết yếu cho việc bổ sung dinh dưỡng cho trẻ sinh non, và “khí ethylene oxide” cần thiết để khử trùng các thiết bị y tế khác, tình trạng “nghẽn” ở giai đoạn lưu thông đã được giải quyết.
Xin nhắc lại, “lượng cần thiết cho toàn bộ Nhật Bản” về dầu thô và các sản phẩm dầu mỏ đã được đảm bảo.
Và đối với các vật tư quan trọng, bao gồm cả những vật tư liên quan đến y tế, được cung ứng dưới dạng đã qua chế biến từ dầu thô tại các quốc gia châu Á, sẽ không có gián đoạn cung ứng ngay lập tức.
Nếu bạn gặp khó khăn trong việc thu mua nhiên liệu có nguồn gốc từ dầu mỏ hoặc các sản phẩm liên quan, vui lòng cung cấp thông tin cho:
Bộ Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp (Ứng phó về dầu mỏ và các sản phẩm liên quan dựa trên tình hình Trung Đông | Cục Tài nguyên và Năng lượng)
Nếu bạn cảm thấy lo lắng về việc thu mua vật tư liên quan đến y tế làm từ sản phẩm dầu mỏ, vui lòng cung cấp thông tin cho:
Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi (Cổng thông tin một cửa cho các biện pháp liên quan đến tình hình Trung Đông | Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi).
Chúng tôi sẽ ứng phó một cách tỉ mỉ với toàn bộ sức mạnh của Nội các Takaichi!
हिन्दी (हिन्दी)

सुश्री ताकाichi मध्य पूर्व की स्थिति के कारण आपूर्ति प्रतिबंधों का सामना करने वाली महत्वपूर्ण सामग्रियों की स्थिर आपूर्ति सुनिश्चित करने के लिए ताकाichi कैबिनेट के प्रयासों की वर्तमान स्थिति के बारे में बता रही हैं।

सबसे पहले, कच्चे तेल और पेट्रोलियम उत्पादों के संबंध में, पिछले महीने की 11 तारीख को, अन्य देशों से आगे बढ़ते हुए, लगभग 45 दिनों के सार्वजनिक और निजी तेल भंडार को जारी करने का निर्णय लिया गया, जिससे IEA द्वारा अब तक के सबसे बड़े अंतरराष्ट्रीय समन्वित भंडार रिलीज का सक्रिय रूप से नेतृत्व किया गया।
इसके अलावा, कच्चे तेल की वैकल्पिक खरीद के संबंध में, होर्मुज जलडमरूमध्य को बायपास करने वाले मार्गों के माध्यम से खरीद को आगे बढ़ाया जा रहा है। अर्थव्यवस्था, व्यापार और उद्योग मंत्रालय (METI) निजी ऑपरेटरों के सहयोग से जोर-शोर से परामर्श कर रहा है, जिसमें मध्य पूर्व और अमेरिका जैसे उत्कृष्ट आपूर्ति क्षमता वाले देश, साथ ही मध्य एशिया, मध्य और दक्षिण अमेरिका जैसे पिछले खरीद रिकॉर्ड और अतिरिक्त उत्पादन क्षमता वाले देश, और कनाडा और सिंगापुर जैसे पेट्रोलियम उत्पाद आपूर्तिकर्ता देश शामिल हैं।
पिछले महीने की 28 तारीख को, स्थिति उत्पन्न होने के बाद पहली बार, एक टैंकर जो होर्मुज जलडमरूमध्य से नहीं गुजरा था, जापान पहुँचा। जल्द ही, मध्य पूर्व से रवाना हुए और अधिक टैंकर जापान पहुँचेंगे।
जापान के पास लगभग 8 महीने का तेल भंडार है, और इसके अलावा, वैकल्पिक खरीद भी लगातार आगे बढ़ रही है।
“पूरे जापान के लिए आवश्यक मात्रा” सुरक्षित है।
दूसरी ओर, चूंकि कुछ क्षेत्रों में “आपूर्ति असंतुलन” और “वितरण बाधाएं” उत्पन्न हुई हैं, इसलिए उनके खिलाफ उपायों को मजबूत किया गया है।
उदाहरण के लिए, चिकित्सा संस्थानों और सार्वजनिक परिवहन जैसी महत्वपूर्ण सुविधाओं के संबंध में, उन मामलों में जहां ईंधन उन खुदरा विक्रेताओं से नहीं खरीदा जा सकता है जिनका वे आमतौर पर उपयोग करते हैं, सरकार ने तेल प्राथमिक वितरकों से प्राथमिकता का न्याय करने के बाद सीधे बिक्री करने का अनुरोध किया है।
इसके अलावा, उन गंभीर आवाजों का जवाब देने के लिए जिनमें कहा गया था कि आवश्यक मात्रा अब उन खुदरा विक्रेताओं से सुरक्षित नहीं की जा सकती जिनसे वे आमतौर पर अनुबंध करते हैं, सरकार ने प्रमुख तेल प्राथमिक वितरकों से “पिछले वर्ष के उसी महीने के समान मात्रा” के सिद्धांत के आधार पर बेचने का अनुरोध किया है, चाहे वे संबद्ध व्यवसाय हों या नहीं।
इन प्रयासों के माध्यम से, उदाहरण के लिए, टोचिगी प्रान्त में एक सीवेज उपचार संयंत्र में वर्षा जल जल निकासी पंपों के लिए ए-टाइप भारी तेल की कमी के लिए एक तेल प्राथमिक वितरक से अप्रैल के लिए आपूर्ति का एहसास हुआ।
इसके अलावा, ए-टाइप भारी तेल की खरीद से परेशान एक टोफू निर्माता के लिए तेल प्राथमिक वितरक से सीधी बिक्री का एहसास हुआ, जिससे कारखाना बंद होने से बच गया।
इसके अलावा, अस्पतालों के लिए लिनेन शीट संभालने वाले सफाई व्यवसायों और चिकित्सा एक्स-रे फिल्म उत्पादकों जैसे लोगों के लिए, हम प्राप्त जानकारी के प्रत्येक टुकड़े पर प्रतिक्रिया देने और भारी तेल वितरित करने में सक्षम थे।
हम ऊर्जा स्रोतों के अलावा “महत्वपूर्ण सामग्रियों” की स्थिर आपूर्ति सुनिश्चित करने के लिए भी काम कर रहे हैं।
प्रत्येक सामग्री के लिए, जैसे कि नैफ्था-व्युत्पन्न रासायनिक उत्पाद, चिकित्सा-संबंधित सामग्री, खाद्य पैकेजिंग कंटेनर, कचरा बैग और अर्धचालक-संबंधित सामग्री, हम उस अवधि की जांच कर रहे हैं और समझ रहे हैं जिसके दौरान निर्माता आपूर्ति जारी रख सकते हैं।
इसके आधार पर, हम मांग पक्ष और खुदरा विक्रेताओं के इन्वेंट्री का उपयोग करने और घरेलू और विदेशी दोनों स्तरों पर उत्पादन के विस्तार या निरंतरता जैसे प्रति-उपाय तुरंत कर रहे हैं।
वर्तमान में, ऐसा कोई मामला नहीं है जहां आपूर्ति व्यवधान तुरंत होगा।
विशेष रूप से चिकित्सा देखभाल के संबंध में, स्वास्थ्य, श्रम और कल्याण मंत्री और अर्थव्यवस्था, व्यापार और उद्योग मंत्री की अध्यक्षता में “मध्य पूर्व की स्थिति से प्रभावित दवाओं, चिकित्सा उपकरणों और चिकित्सा आपूर्ति को सुरक्षित करने के लिए मुख्यालय” पिछले महीने के अंत में स्थापित किया गया था, और प्रतिक्रिया जारी है।
उदाहरण के लिए, समय से पहले जन्मे बच्चों के पोषण पूरकता के लिए आवश्यक “बाल चिकित्सा कैथेटर” को स्टरलाइज़ करने के लिए आवश्यक ए-टाइप भारी तेल और अन्य चिकित्सा उपकरणों को स्टरलाइज़ करने के लिए आवश्यक “एथिलीन ऑक्साइड गैस” के संबंध में, वितरण चरण में “बाधाओं” को हल कर लिया गया है।
दोहराने के लिए, कच्चे तेल और पेट्रोलियम उत्पादों के लिए “पूरे जापान के लिए आवश्यक मात्रा” सुरक्षित है।
और एशियाई देशों में कच्चे तेल से संसाधित रूपों में आपूर्ति की जाने वाली चिकित्सा देखभाल से संबंधित महत्वपूर्ण सामग्रियों के लिए, तत्काल आपूर्ति व्यवधान नहीं होगा।
यदि आपको पेट्रोलियम-व्युत्पन्न ईंधन या संबंधित उत्पादों की खरीद में परेशानी हो रही है, तो कृपया निम्नलिखित को जानकारी प्रदान करें:
अर्थव्यवस्था, व्यापार और उद्योग मंत्रालय (मध्य पूर्व की स्थिति के आधार पर पेट्रोलियम और संबंधित उत्पादों के संबंध में प्रतिक्रिया | प्राकृतिक संसाधन और ऊर्जा एजेंसी)
यदि आप पेट्रोलियम उत्पादों से बनी चिकित्सा-संबंधित सामग्री की खरीद के बारे में चिंतित महसूस करते हैं, तो कृपया निम्नलिखित को जानकारी प्रदान करें:
स्वास्थ्य, श्रम और कल्याण मंत्रालय (मध्य पूर्व की स्थिति से संबंधित उपायों के लिए वन-स्टॉप पोर्टल | स्वास्थ्य, श्रम और कल्याण मंत्रालय)।
हम ताकाichi कैबिनेट की पूरी ताकत के साथ सावधानीपूर्वक जवाब देंगे!
Lietuvių (リトアニア語)

Ponia Takaichi paaiškina dabartinę Takaichi kabineto pastangų užtikrinti stabilų svarbių medžiagų tiekimą, kuriam dėl situacijos Artimuosiuose Rytuose gali kilti tiekimo apribojimų, būklę.

Pirma, kalbant apie žalią naftą ir naftos produktus, praėjusio mėnesio 11 d., anksčiau už kitas šalis, buvo nuspręsta išleisti viešąsias ir privačias naftos atsargas, kurių užtenka maždaug 45 dienoms, aktyviai vadovaujant didžiausiam istorijoje TEO (IEA) tarptautiniam koordinuotam atsargų išleidimui.
Be to, kalbant apie alternatyvų žalios naftos tiekimą, skatinamas tiekimas maršrutais, aplenkiančiais Hormūzo sąsiaurį. Ekonomikos, prekybos ir pramonės ministerija (METI), bendradarbiaudama su privačiais operatoriais, energingai konsultuojasi su šalimis, turinčiomis puikius tiekimo pajėgumus, pavyzdžiui, Artimųjų Rytų šalimis ir JAV, taip pat Vidurinės Azijos, Vidurio ir Pietų Amerikos šalimis, turinčiomis ankstesnę tiekimo patirtį ir gamybos didinimo galimybes, bei naftos produktų tiekėjais, tokiais kaip Kanada ir Singapūras.
Praėjusio mėnesio 28 d., pirmą kartą po situacijos susidarymo, į Japoniją atvyko tanklaivis, kuris neplaukė per Hormūzo sąsiaurį. Netrukus į Japoniją atvyks daugiau tanklaivių, išplaukusių iš Artimųjų Rytų.
Japonija turi naftos atsargų maždaug 8 mėnesiams, be to, nuosekliai vyksta alternatyvus tiekimas.
„Visai Japonijai reikalingas kiekis“ yra užtikrintas.
Kita vertus, kadangi kai kuriose srityse atsirado „tiekimo disbalansas“ ir „paskirstymo trikdžiai“, priemonės prieš juos buvo sugriežtintos.
Pavyzdžiui, kalbant apie svarbius objektus, tokius kaip medicinos įstaigos ir viešasis transportas, tais atvejais, kai kuro negalima įsigyti iš įprastų kuro pardavėjų, vyriausybė paprašė pirminių naftos platintojų, įvertinus prioritetą, vykdyti tiesioginį pardavimą.
Be to, siekiant atsakyti į nuoširdžius balsus, teigiančius, kad reikiamo kiekio nebeįmanoma užtikrinti iš pardavėjų, su kuriais paprastai sudaromos sutartys, vyriausybė paprašė didžiųjų pirminių naftos platintojų parduoti remiantis principu „tiek pat, kiek praėjusių metų tą patį mėnesį“, nepriklausomai nuo to, ar tai yra susijusios įmonės, ar ne.
Dėl šių pastangų, pavyzdžiui, buvo realizuotas balandžio mėnesio tiekimas iš pirminio naftos platintojo A tipo sunkiojo kuro trūkumui lietaus vandens drenavimo siurbliams nuotekų valykloje Točigio prefektūroje.
Taip pat buvo realizuotas tiesioginis pardavimas iš pirminio naftos platintojo tofu gamintojui, turėjusiam sunkumų įsigyti A tipo sunkiojo kuro, taip išvengiant gamyklos sustabdymo.
Be to, tokiems subjektams kaip valymo įmonės, tvarkančios ligoninių patalynę, ir medicininių rentgeno nuotraukų gamintojai, mes galėjome atsakyti į kiekvieną gautą informaciją ir pristatyti sunkųjį kurą.
Taip pat dirbame siekdami užtikrinti stabilų „svarbių medžiagų“, kitų nei energijos šaltiniai, tiekimą.
Kiekvienai medžiagai, pavyzdžiui, iš naftos (naftos frakcijos – naftos) gautiems cheminiams produktams, medicininėms medžiagoms, maisto pakuotėms, šiukšlių maišams ir su puslaidininkiais susijusioms medžiagoms, mes tiriame ir nustatome laikotarpį, per kurį gamintojai gali tęsti tiekimą.
Remdamiesi tuo, skubiai imamės atsakomųjų priemonių, tokių kaip paklausos pusės ir pardavėjų atsargų panaudojimas, gamybos plėtra ar tęsimas tiek šalyje, tiek užsienyje.
Šiuo metu nėra atvejų, kai tiekimas būtų nedelsiant nutrauktas.
Ypač kalbant apie medicininę priežiūrą, praėjusio mėnesio pabaigoje buvo įsteigta „Vaistų, medicinos prietaisų ir medicinos priemonių, paveiktų situacijos Artimuosiuose Rytuose, užtikrinimo būstinė“, vadovaujama sveikatos, darbo ir gerovės ministro bei ekonomikos, prekybos ir pramonės ministro, ir vykdomas atsakas.
Pavyzdžiui, kalbant apie A tipo sunkųjį kurą, reikalingą „pediatrinių kateterių“, būtinų neišnešiotų kūdikių mitybos papildymui, sterilizavimui, ir „etileno oksido dujas“, reikalingas kitų medicinos prietaisų sterilizavimui, „trikdžiai“ paskirstymo etape buvo pašalinti.
Pakartosiu, „visai Japonijai reikalingas kiekis“ žalios naftos ir naftos produktų yra užtikrintas.
O svarbioms medžiagoms, įskaitant susijusias su medicina, kurios Azijos šalyse tiekiamos perdirbtos iš žalios naftos, tiesioginis tiekimo nutraukimas neįvyks.
Jei turite sunkumų įsigydami iš naftos gautą kurą ar susijusius produktus, prašome pateikti informaciją:
Ekonomikos, prekybos ir pramonės ministerijai (Atsakas dėl naftos ir susijusių produktų remiantis situacija Artimuosiuose Rytuose | Gamtos išteklių ir energetikos agentūra)
Jei jaučiate nerimą dėl medicininių medžiagų, pagamintų iš naftos produktų, įsigijimo, prašome pateikti informaciją:
Sveikatos, darbo ir gerovės ministerijai (Vieno langelio portalas priemonėms, susijusioms su situacija Artimuosiuose Rytuose | Sveikatos, darbo ir gerovės ministerija).
Mes kruopščiai reaguosime sukaupę visas Takaichi kabineto jėgas!
Kiswahili (スワヒリ語)

Bi Takaichi anaelezea hali ya sasa ya juhudi za Baraza la Mawaziri la Takaichi kuhakikisha usambazaji thabiti wa vifaa muhimu ambavyo vinaweza kukabiliwa na vikwazo vya usambazaji kutokana na hali ya Mashariki ya Kati.

Kwanza, kuhusu mafuta ghafi na bidhaa za petroli, tarehe 11 mwezi uliopita, mbele ya mataifa mengine, uamuzi ulifanywa wa kuachia akiba ya mafuta ya sekta ya umma na binafsi ya takriban siku 45, ikiongoza kwa juhudi kubwa zaidi ya kimataifa ya kuachia akiba iliyoratibiwa na IEA katika historia.
Aidha, kuhusu ununuzi mbadala wa mafuta ghafi, ununuzi kupitia njia mbadala zinazozunguka Mlango-bahari wa Hormuz unaendelezwa. Wizara ya Uchumi, Biashara na Viwanda (METI) inafanya mazungumzo kwa nguvu kwa ushirikiano na waendeshaji binafsi, ikijumuisha nchi zenye uwezo mkubwa wa usambazaji kama Mashariki ya Kati na Marekani, pamoja na Asia ya Kati, Amerika ya Kati na Kusini zenye rekodi za ununuzi za zamani na uwezo wa kuongeza uzalishaji, na wasambazaji wa bidhaa za petroli kama Kanada na Singapore.
Tarehe 28 mwezi uliopita, kwa mara ya kwanza tangu kuanza kwa hali hiyo, meli ya mafuta ambayo haikupita Mlango-bahari wa Hormuz iliwasili Japani. Hivi karibuni, meli zaidi za mafuta zilizoondoka Mashariki ya Kati zitawasili Japani.
Japani ina akiba ya mafuta ya takriban miezi 8, na zaidi ya hayo, ununuzi mbadala unaendelea kwa kasi.
“Kiasi kinachohitajika kwa Japani kwa ujumla” kimehakikishwa.
Kwa upande mwingine, kwa kuwa “kutokuwa na usawa kwa usambazaji” na “vikwazo vya usambazaji” vimetokea katika baadhi ya maeneo, hatua dhidi yake zimeimarishwa.
Kwa mfano, kuhusu vituo muhimu kama taasisi za matibabu na usafiri wa umma, katika hali ambapo mafuta hayawezi kununuliwa kutoka kwa wauzaji wa mafuta wa kawaida, serikali imewaomba wasambazaji wakuu wa mafuta kufanya mauzo ya moja kwa moja baada ya kufanya maamuzi ya kipaumbele.
Pia, ili kujibu sauti za dharura zinazosema kwamba kiasi kinachohitajika hakiwezi tena kuhakikishwa kutoka kwa wauzaji ambao wameingia nao mikataba ya kawaida, serikali imewaomba wasambazaji wakuu wa mafuta kuuza kulingana na kanuni ya “kiasi sawa na mwezi kama huo wa mwaka uliopita,” bila kujali kama ni biashara tanzu au la.
Kupitia juhudi hizi, kwa mfano, usambazaji wa mwezi wa Aprili kutoka kwa msambazaji mkuu wa mafuta ulifanyika kwa upungufu wa mafuta mazito ya aina ya A kwa pampu za kutoa maji ya mvua katika kituo cha kusafisha majitaka katika mkoa wa Tochigi.
Pia, mauzo ya moja kwa moja kutoka kwa msambazaji mkuu wa mafuta yalifanyika kwa mzalishaji wa tofu aliyekuwa na shida ya kupata mafuta mazito ya aina ya A, na kuepuka kufungwa kwa kiwanda.
Zaidi ya hayo, kwa wale kama biashara za kusafisha zinazoshughulikia mashuka ya hospitali na wazalishaji wa filamu za X-ray za matibabu, tuliweza kujibu kila taarifa iliyopokelewa na kuwasilisha mafuta mazito.
Pia tunafanya kazi kuhakikisha usambazaji thabiti wa “vifaa muhimu” mbali na vyanzo vya nishati.
Kwa kila kifaa, kama bidhaa za kemikali zitokanazo na naphtha, vifaa vya matibabu, vyombo vya kufungashia chakula, mifuko ya takataka, na vifaa vinavyohusiana na半导体 (semiconductors), tunachunguza na kuelewa kipindi ambacho wazalishaji wanaweza kuendelea kusambaza.
Kwa msingi huo, tunachukua hatua za haraka kama kutumia akiba ya upande wa mahitaji na wauzaji, na kupanua au kuendeleza uzalishaji ndani na nje ya nchi.
Kwa sasa, hakuna matukio ambapo usitishaji wa usambazaji utatokea mara moja.
Hasa kuhusu huduma za matibabu, “Makao Makuu ya Kuhakikisha Dawa, Vifaa vya Tiba, na Vifaa vya Matibabu vilivyoathiriwa na Hali ya Mashariki ya Kati,” inayoongozwa na Waziri wa Afya, Kazi na Ustawi na Waziri wa Uchumi, Biashara na Viwanda, iliundwa mwishoni mwa mwezi uliopita, na hatua zinaendelea.
Kwa mfano, kuhusu mafuta mazito ya aina ya A yanayohitajika kwa ajili ya kutakasa “katheta za watoto” ambazo ni muhimu kwa lishe ya watoto waliozaliwa kabla ya wakati, na “gesi ya ethilini oksidi” inayohitajika kwa kutakasa vifaa vingine vya matibabu, “vikwazo” katika hatua ya usambazaji vimeondolewa.
Kurudia tena, “kiasi kinachohitajika kwa Japani kwa ujumla” kwa mafuta ghafi na bidhaa za petroli kimehakikishwa.
Na kwa vifaa muhimu, ikiwa ni pamoja na vile vinavyohusiana na matibabu, vinavyosambazwa katika hali ya kusindikwa kutoka kwa mafuta ghafi katika nchi za Asia, hakutakuwa na usitishaji wa usambazaji wa mara moja.
Ikiwa una shida ya kupata mafuta yanayotokana na petroli au bidhaa zinazohusiana, tafadhali toa taarifa kwa:
Wizara ya Uchumi, Biashara na Viwanda (Hatua kuhusu petroli na bidhaa zinazohusiana kulingana na hali ya Mashariki ya Kati | Wakala wa Maliasili na Nishati)
Ikiwa unajisikia wasiwasi kuhusu ununuzi wa vifaa vya matibabu vilivyotengenezwa kwa bidhaa za petroli, tafadhali toa taarifa kwa:
Wizara ya Afya, Kazi na Ustawi (Mlango mmoja wa hatua zinazohusiana na hali ya Mashariki ya Kati | Wizara ya Afya, Kazi na Ustawi).
Tutajibu kwa uangalifu kwa nguvu zote za Baraza la Mawaziri la Takaichi!
རྫོང་ཁ། (ゾンカ語)

ལྕམ་ཏ་ཀའི་ཅི་གིས་ དབུས་ཤར་གྱི་གནས་སྟངས་ལ་བརྟེན་ནས་ མཁོ་འདོན་བཀག་སྡོམ་འབྱུང་སྲིད་པའི་གལ་ཆེའི་ཅ་དངོས་རྣམས་ བརྟན་ཏོག་ཏོག་སྦེ་ཐོབ་ཐབས་ལུ་ ཏ་ཀའི་ཅི་བཀའ་ཤག་གི་ལཱ་འགུལ་གྱི་གནས་སྟངས་སྐོར་ལས་ འགྲེལ་བཤད་རྐྱབ་ཨིན།

དང་པ་ར་ རྡོ་སྣུམ་མ་བཞུ་བ་དང་ རྡོ་སྣུམ་གྱི་ཐོན་སྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ ཟླ་ངོ་སྔོན་མའི་ཚེས་༡༡ ལུ་ རྒྱལ་ཁབ་གཞན་ཚུ་གི་སྔོན་ལུ་ མི་མང་དང་སྒེར་སྡེ་གཉིས་ཀྱི་ ཉིན་གྲངས་༤༥ གི་རྡོ་སྣུམ་གསོག་འཇོག་ཚུ་ ཕྱིར་བཏང་ནི་ལུ་ཐག་བཅད་དེ་ ཨའི་ཨི་ཨེ་ (IEA) གིས་ རྒྱལ་སྤྱིའི་མཉམ་འབྲེལ་གྱི་ཐོག་ལས་ གསོག་འཇོག་ཕྱིར་བཏང་གི་ལཱ་འགུལ་ ད་ཚུན་གྱི་ནང་ལས་སྦོམ་ཤོས་ལུ་ ཧུར་ཐག་གིས་འགོ་ཁྲིད་འབད་ཡོད།
གཞན་ཡང་ རྡོ་སྣུམ་མ་བཞུ་བའི་བརྗེ་སོར་ཉོ་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐོར་ལས་ ཧོར་མུཛ་གི་མཚོ་འགག་ ལམ་གཞན་བརྒྱུད་དེ་ ཉོ་སྒྲུབ་འབད་ནིའི་ལཱ་ཚུ་ འབད་བཞིན་ཡོད། དཔལ་འབྱོར་དང་བཟོ་གྲྭ་ལས་ཁུངས་ (METI) གིས་ སྒེར་གྱི་ལས་སྡེ་ཚུ་དང་མཉམ་འབྲེལ་གྱིས་ མཁོ་འདོན་གྱི་ནུས་པ་བཟང་བའི་དབུས་ཤར་དང་ ཨ་རི་ དེ་ལས་ཧེ་མ་ཉོ་སྒྲུབ་འབད་བའི་ལོ་རྒྱུས་ཡོད་པའི་ དབུས་ཨེ་ཤི་ཡ་དང་ ལྷོ་བྱང་ཨ་མི་རི་ཀ་ དེ་ལས་རྡོ་སྣུམ་གྱི་ཐོན་སྐྱེད་མཁོ་འདོན་འབད་མི་ ཀེ་ན་ཌ་དང་སིང་ག་པོར་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ ཧུར་ཐག་གིས་གྲོས་བསྡུར་འབད་བཞིན་ཡོད།
ཟླ་ངོ་སྔོན་མའི་ཚེས་༢༨ ལུ་ གནད་དོན་བྱུང་བའི་ཤུལ་ལུ་ ཧོར་མུཛ་གི་མཚོ་འགག་ལས་མ་བརྒྱུད་པའི་ སྣུམ་འཁོར་གྲུ་གཟིངས་ འགོ་ཐོག་པ་ཉི་ཧོང་ལུ་ལྷོད་ཡོད། མགྱོགས་པར་ དབུས་ཤར་ལས་ཐོན་པའི་སྣུམ་འཁོར་གྲུ་གཟིངས་གཞན་ཚུ་ཡང་ ཉི་ཧོང་ལུ་ལྷོད་ནི་ཨིན།
ཉི་ཧོང་ལུ་ ཟླ་ངོ་༨ དེ་ཅིག་གི་རྡོ་སྣུམ་གསོག་འཇོག་ཡོདཔ་ལས་ དེ་གི་ཁར་ བརྗེ་སོར་ཉོ་སྒྲུབ་ཚུ་ཡང་ བརྟན་ཏོག་ཏོག་སྦེ་འགྱོ་བཞིན་ཡོད།
“ཉི་ཧོང་རྒྱལ་ཁབ་ཡོངས་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཚད་” དེ་ འགན་ལེན་འབད་ཡོད།
གཞན་ཡང་ ས་གནས་ལ་ལུ་ཅིག་ནང་ “མཁོ་འདོན་གྱི་ཕྱོགས་རིས་” དང་ “འགྲེམས་སྤེལ་གྱི་བཀག་ཆ་” བྱུང་ཡོད་པའི་གནད་དོན་ལུ་བརྟེན་ དེ་གི་འཐབ་བྱུས་ཚུ་ སྒྲིང་སྒྲིང་བཟོ་ཡོད།
དཔེར་ན་ སྨན་བཅོས་དང་མི་མང་སྐྱེལ་འདྲེན་ལ་སོགས་པའི་ གལ་ཆེ་བའི་ལས་སྡེ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཨ་རྟག་རྡོ་སྣུམ་ཉོ་སའི་ཚོང་ཁང་ཚུ་ལས་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པའི་སྐབས་ གཞུང་གིས་ གལ་གནད་ལུ་གཞི་བཞག་སྟེ་ རྡོ་སྣུམ་བཟོ་གྲྭ་ཚུ་ལུ་ ཐད་ཀར་དུ་བཙོང་དགོ་པའི་རེ་བ་འབད་ཡོད།
དེ་མ་ཚད་ ཨ་རྟག་ཆིངས་ཡིག་བཟོ་བའི་ཚོང་ཁང་ཚུ་ལས་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཚད་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པའི་ སེམས་ཕམ་པའི་གནས་སྟངས་ལུ་ ལན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྡོ་སྣུམ་བཟོ་གྲྭ་སྦོམ་ཚུ་ལུ་ ཁོང་གི་འོག་གི་ལས་སྡེ་ཨིན་ན་མིན་ན་ལུ་མ་ལྟ་བར་ “ན་ཧིང་གི་ཟླ་ངོ་འདི་དང་གཅིག་པའི་ཚད་” དེ་ གཞི་བཞག་སྟེ་བཙོང་དགོ་པའི་རེ་བ་འབད་ཡོད།
ལཱ་འགུལ་འདི་ཚུ་ལུ་བརྟེན་ དཔེར་ན་ ཏོ་ཆི་གི་མངའ་སྡེའི་ ཆུ་ལོག་ཕྱིར་བཏང་པམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཨེ་-ཊའིཔ་ (A-type) སྣུམ་ནག་མ་ལངས་པའི་གནད་དོན་ལུ་ རྡོ་སྣུམ་བཟོ་གྲྭ་ལས་ ཟླ་༤ པའི་མཁོ་འདོན་ འགྲུབ་ཡོད།
ཡང་ ཨེ་-ཊའིཔ་ སྣུམ་ནག་ཉོ་སྒྲུབ་ལུ་དཀའ་ངལ་བྱུང་མི་ ཏོ་ཕུ་བཟོ་མི་ཚུ་ལུ་ རྡོ་སྣུམ་བཟོ་གྲྭ་ལས་ཐད་ཀར་དུ་བཙོང་ནི་ འགྲུབ་པའི་ཐོག་ལས་ བཟོ་གྲྭ་བཀག་ནི་ལས་ བཟུར་ཡོད།
དེ་ལས་ཡང་ སྨན་ཁང་གི་ཉལ་གཟན་ཚུ་ འཁྱུ་མི་ལས་སྡེ་དང་ སྨན་བཅོས་ཨེཀསི་རེ་ (X-ray) ཕིལམ་བཟོ་མི་ཚུ་ལུ་ཡང་ གནས་ཚུལ་ཐོབ་མི་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ལན་གསལ་འབད་དེ་ སྣུམ་ནག་ བསྐྱེལ་ཐོབ་ཡོད།
ནུས་ཤུགས་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་མ་གཏོགས་པའི་ གཞན་གལ་ཆེའི་ཅ་དངོས་ཚུ་ཡང་ བརྟན་ཏོག་ཏོག་སྦེ་ཐོབ་ཐབས་ལུ་ ལཱ་འབད་བཞིན་ཡོད།
ནེཕ་ཐ་ (Naphtha) ལས་བཟོ་བའི་རྫས་སྦྱོར་གྱི་ཐོན་སྐྱེད་ སྨན་བཅོས་ཀྱི་ཅ་ཆས་ ཟ་ཆས་བླུགས་སྣོད་ ཕྱགས་སྙིགས་བླུགས་ཁུག་ སེམི་ཀོན་ཌག་ཊར་ (Semiconductor) ལ་སོགས་པའི་ ཅ་དངོས་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ བཟོ་མི་ཚུ་གིས་ དུས་ཡུན་ག་དེ་ཅིག་ མཁོ་འདོན་འབད་ཚུགས་ག་ བརྟག་ཞིབ་འབད་དེ་ ཤེས་ཚུགས་ཡོད།
དེ་གི་གུ་གཞི་བཞག་སྟེ་ དགོས་མཁོ་ཡོད་མི་དང་ ཚོང་ཁང་ཚུ་གི་གསོག་འཇོག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་ རྒྱལ་ཁབ་ནང་འཁོད་དང་ ཕྱི་རྒྱལ་ཚུ་ནང་ བཟོ་སྐྲུན་རྒྱ་སྐྱེད་དང་ རྒྱུན་སྐྱོང་འབད་ནི་ལ་སོགས་པའི་ འཐབ་བྱུས་ཚུ་ འཕྲལ་ལས་བརྩམས་ཡོད།
ད་ལྟོ་གི་གནས་སྟངས་ལུ་ མཁོ་འདོན་འཕྲལ་ལས་ཆད་ནིའི་ གནད་དོན་ག་ནི་ཡང་མེད།
ལྷག་པར་དུ་ སྨན་བཅོས་ཀྱི་སྐོར་ལས་ གསོ་བའི་བློན་པོ་དང་ དཔལ་འབྱོར་བཟོ་གྲྭ་བློན་པོ་གཉིས་ དབུ་འཛིན་འབད་བའི་ “དབུས་ཤར་གྱི་གནས་སྟངས་ལུ་བརྟེན་པའི་ སྨན་རྫས་དང་སྨན་ཆས་ སྨན་བཅོས་ཅ་ཆས་ཚུ་ འཐོབ་ཐབས་ལས་བྱེད་ཚོགས་པ་” དེ་ ཟླ་ངོ་སྔོན་མའི་མཇུག་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ ལན་གསལ་འབད་བཞིན་ཡོད།
དཔེར་ན་ ཨ་ལུ་མ་འཚར་བར་སྐྱེས་མི་ཚུ་གི་ ཟས་བཅུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མེད་ཐབས་མེད་པའི་ “ཨ་ལུ་གི་སྦུ་གུ་” ཚུ་ དུག་སེལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དགོས་པའི་ ཨེ་-ཊའིཔ་ སྣུམ་ནག་དང་ སྨན་ཆས་གཞན་ཚུ་ དུག་སེལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དགོས་པའི་ “ཨི་ཐི་ལིན་ ཨོག་སའིཌ་ གཱསི་” ཚུ་ འགྲེམས་སྤེལ་གྱི་གནས་སྐབས་ལུ་ བཀག་ཆ་བྱུང་མི་དེ་ སེལ་ཡོད།
ལོག་སྟེ་སླབ་པ་ཅིན་ རྡོ་སྣུམ་མ་བཞུ་བ་དང་ རྡོ་སྣུམ་གྱི་ཐོན་སྐྱེད་ “ཉི་ཧོང་རྒྱལ་ཁབ་ཡོངས་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཚད་” དེ་ འགན་ལེན་འབད་ཡོད།
དེ་ལས་ ཨེ་ཤི་ཡའི་རྒྱལ་ཁབ་ཚུ་ནང་ རྡོ་སྣུམ་ལས་བཟོ་བའི་ སྨན་བཅོས་དང་འབྲེལ་བའི་ གལ་ཆེའི་ཅ་དངོས་ཚུ་ཡང་ འཕྲལ་ལས་མཁོ་འདོན་ཆད་ནིའི་ གནད་དོན་མི་འབྱུང་།
རྡོ་སྣུམ་ལས་བཟོ་བའི་སྣུམ་དང་ དེ་དང་འབྲེལ་བའི་ཐོན་སྐྱེད་ཚུ་ ཉོ་སྒྲུབ་འབད་ནི་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཡོད་པ་ཅིན་ གནས་ཚུལ་ཚུ་:
དཔལ་འབྱོར་དང་བཟོ་གྲྭ་ལས་ཁུངས་ (དབུས་ཤར་གྱི་གནས་སྟངས་ལུ་གཞི་བཞག་པའི་ རྡོ་སྣུམ་དང་འབྲེལ་བའི་ཐོན་སྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ལན་གསལ་ | རང་བཞིན་ཐོན་ཁུངས་དང་ནུས་ཤུགས་ཡིག་ཚང་) ལུ་ གནང་གནང་།
རྡོ་སྣུམ་གྱི་ཐོན་སྐྱེད་ལས་བཟོ་བའི་ སྨན་བཅོས་ཅ་ཆས་ཚུ་ ཉོ་སྒྲུབ་འབད་ནི་ལུ་ སེམས་ཕམ་ཡོད་པ་ཅིན་ གནས་ཚུལ་ཚུ་:
གསོ་བ་དང་ལཱ་གཡོག་ མི་སྡེ་ཕན་བདེ་ལས་ཁུངས་ (དབུས་ཤར་གྱི་གནས་སྟངས་དང་འབྲེལ་བའི་འཐབ་བྱུས་ཀྱི་ གནས་ཚུལ་ལྟེ་བ་ | གསོ་བ་དང་ལཱ་གཡོག་ མི་སྡེ་ཕན་བདེ་ལས་ཁུངས་) ལུ་ གནང་གནང་།
ཏ་ཀའི་ཅི་བཀའ་ཤག་གི་ ནུས་ཤུགས་ཡོངས་རྫོགས་བཏོན་ཏེ་ ཞིབ་ཞིབ་སྦེ་ལན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན།