「.政府は本日、燃料への物品税削減を延長するための新しい政令を採択し、農家や輸出企業を支援するための的を絞った介入措置を拡充しました。」タグアーカイブ

Giorgia Meloni:Il Governo è intervenuto oggi con un nuovo decreto per prorogare la riduzione delle accise sui carburanti, ampliando la misura con un intervento mirato a sostegno degli agricoltori e delle imprese esportatrici.政府は本日、燃料への物品税削減を延長するための新しい政令を採択し、農家や輸出企業を支援するための的を絞った介入措置を拡充しました。

Giorgia Meloni:Il Governo è intervenuto oggi con un nuovo decreto per prorogare la riduzione delle accise sui carburanti, ampliando la misura con un intervento mirato a sostegno degli agricoltori e delle imprese esportatrici.
https://x.com/GiorgiaMeloni/status/2040014041972629645

Il Governo è intervenuto oggi con un nuovo decreto per prorogare la riduzione delle accise sui carburanti, ampliando la misura con un intervento mirato a sostegno degli agricoltori e delle imprese esportatrici.
È una misura necessaria per fronteggiare una fase particolarmente delicata, segnata da tensioni internazionali che stanno producendo effetti concreti sui costi dell’energia e sull’economia.
Sappiamo che il quadro resta complesso. Per questo il Governo continuerà a monitorare con la massima attenzione l’evoluzione dello scenario internazionale e a lavorare su ogni intervento necessario a proteggere famiglie, imprese e lavoro.
原文 (Originale)
Il Governo è intervenuto oggi con un nuovo decreto per prorogare la riduzione delle accise sui carburanti, ampliando la misura con un intervento mirato a sostegno degli agricoltori e delle imprese esportatrici.

È una misura necessaria per fronteggiare una fase particolarmente delicata, segnata da tensioni internazionali che stanno producendo effetti concreti sui costi dell’energia e sull’economia.

Sappiamo che il quadro resta complesso. Per questo il Governo continuerà a monitorare con la massima attenzione l’evoluzione dello scenario internazionale e a lavorare su ogni intervento necessario a proteggere famiglie, imprese e lavoro.
日本語 (Giapponese)

政府は本日、燃料への物品税削減を延長するための新しい政令を採択し、農家や輸出企業を支援するための的を絞った介入措置を拡充しました。

これは、エネルギーコストや経済に具体的な影響を及ぼしている国際的な緊張に象徴される、特に繊細な局面に対処するために必要な措置です。

状況が依然として複雑であることは承知しています。そのため、政府は国際情勢の推移を細心の注意を払って監視し続け、家族、企業、雇用を守るために必要なあらゆる介入に取り組んでまいります。
English (Inglese)

The Government intervened today with a new decree to extend the reduction of excise duties on fuel, expanding the measure with a targeted intervention to support farmers and exporting companies.

It is a necessary measure to face a particularly delicate phase, marked by international tensions that are producing concrete effects on energy costs and the economy.

We know that the situation remains complex. For this reason, the Government will continue to monitor the evolution of the international scenario with the utmost attention and work on every intervention necessary to protect families, businesses, and work.
Italiano (Italiano)

Il Governo è intervenuto oggi con un nuovo decreto per prorogare la riduzione delle accise sui carburanti, ampliando la misura con un intervento mirato a sostegno degli agricoltori e delle imprese esportatrici.

È una misura necessaria per fronteggiare una fase particolarmente delicata, segnata da tensioni internazionali che stanno producendo effetti concreti sui costi dell’energia e sull’economia.

Sappiamo che il quadro resta complesso. Per questo il Governo continuerà a monitorare con la massima attenzione l’evoluzione dello scenario internazionale e a lavorare su ogni intervento necessario a proteggere famiglie, imprese e lavoro.
Português (Portoghese)

O Governo interveio hoje com um novo decreto para prorrogar a redução dos impostos sobre os combustíveis, ampliando a medida com uma intervenção direcionada ao apoio aos agricultori e às empresas exportadoras.

É uma medida necessária para enfrentar uma fase particularmente delicata, marcada por tensões internacionais que estão a produzir efeitos concretos nos custos da energia e na economia.

Sabemos que o quadro continua complexo. Por isso, o Governo continuará a monitorizar com a máxima atenção a evolução do cenário internacional e a trabalhar em cada intervenção necessária para proteger famílias, empresas e o trabalho.
Deutsch (Tedesco)

Die Regierung hat heute mit einem neuen Dekret interveniert, um die Senkung der Verbrauchssteuern auf Kraftstoffe zu verlängern und die Maßnahme durch eine gezielte Intervention zur Unterstützung von Landwirten und Exportunternehmen zu erweitern.

Es handelt sich um eine notwendige Maßnahme, um einer besonders heiklen Phase zu begegnen, die von internationalen Spannungen geprägt ist, welche konkrete Auswirkungen auf die Energiekosten und die Wirtschaft haben.

Wir wissen, dass die Lage komplex bleibt. Aus diesem Grund wird die Regierung die Entwicklung des internationalen Szenarios weiterhin mit größter Aufmerksamkeit beobachten und an jeder notwendigen Intervention arbeiten, um Familien, Unternehmen und Arbeit zu schützen.
Français (Francese)

Le Gouvernement est intervenu aujourd’hui avec un nouveau décret pour prolonger la réduction des accises sur les carburants, en élargissant la mesure par une intervention ciblée en soutien aux agriculteurs et aux entreprises exportatrices.

C’est une mesure nécessaire pour faire face à une phase particulièrement délicate, marquée par des tensions internationales qui produisent des effets concrets sur les coûts de l’énergie et sur l’économie.

Nous savons que le tableau reste complexe. C’est pourquoi le Gouvernement continuera à surveiller avec la plus grande attention l’évolution du scénario international et à travailler sur chaque intervention nécessaire pour protéger les familles, les entreprises et le travail.
中文(繁體) (Cinese Tradizionale)

政府今日通過一項新法令,延長燃料消費稅的減免,並擴大該措施,增加針對支持農民和出口企業的干預。

這是在因國際局勢緊張而導致能源成本和經濟受到具體影響的特別敏感時期,所必須採取的措施。

我們深知情勢依然複雜。因此,政府將繼續以高度關注監控國際局勢的演變,並致力於採取一切必要的干預措施,以保護家庭、企業和工作。
العربية (Arabo)

تدخلت الحكومة اليوم بمرسوم جديد لتمديد خفض الرسوم الضريبية على الوقود، مع توسيع الإجراء من خلال تدخل مستهدف لدعم المزارعين والشركات المصدرة.

إنه إجراء ضروري لمواجهة مرحلة دقيقة للغاية، تتسم بالتوترات الدولية التي تحدث آثاراً ملموسة على تكاليف الطاقة وعلى الاقتصاد.

نحن نعلم أن الوضع لا يزال معقداً. لهذا السبب، ستواصل الحكومة مراقبة تطور المشهد الدولي بأقصى درجات الاهتمام والعمل على كل تدخل ضروري لحماية الأسر والشركات والعمل.
Čeština (Ceco)

Vláda dnes zasáhla novým dekretem o prodloužení snížení spotřebních daní z pohonných hmot a rozšířila toto opatření o cílený zásah na podporu zemědělců a exportních firem.

Jde o nezbytné opatření k řešení obzvláště citlivé fáze, poznamenané mezinárodním napětím, které má konkrétní dopady na náklady na energii a na ekonomiku.

Víme, že situace zůstává složitá. Proto bude vláda i nadále s maximální pozorností sledovat vývoj mezinárodního scénáře a pracovat na každém zásahu nezbytném k ochraně rodin, podniků a práce.
Русский (Russo)

Правительство приняло сегодня новый указ о продлении срока действия снижения акцизов на топливо, расширив эту меру за счет адресной поддержки фермеров и экспортных компаний.

Это необходимая мера для преодоления особо деликатного этапа, отмеченного международной напряженностью, которая оказывает конкретное влияние на стоимость энергии и экономику.

Мы знаем, что ситуация остается сложной. Поэтому правительство продолжит с максимальным вниманием следить за развитием международной обстановки и работать над каждым вмешательством, необходимым для защиты семей, бизнеса и рабочих мест.
Español (Spagnolo)

El Gobierno ha intervenido hoy con un nuevo decreto para prorrogar la reducción de los impuestos speciales sobre los carburantes, ampliando la medida con una intervención dirigida al apoyo de los agricultores y de las empresas exportadoras.

Es una medida necesaria para afrontar una fase particularmente delicada, marcada por tensiones internacionales que están produciendo efectos concretos en los costes de la energía y en la economía.

Sabemos que el panorama sigue siendo complejo. Por ello, el Gobierno continuará monitoreando con la máxima atención la evolución del escenario internacional y trabajando en cada intervención necesaria para proteger a las familias, las empresas y el trabajo.
Tiếng Việt (Vietnamese)

Chính phủ hôm nay đã can thiệp bằng một sắc lệnh mới nhằm gia hạn việc giảm thuế tiêu thụ đặc biệt đối với nhiên liệu, đồng thời mở rộng biện pháp này với sự can thiệp có mục tiêu nhằm hỗ trợ nông dân và các doanh nghiệp xuất khẩu.

Đây là một biện pháp cần thiết để đối mặt với một giai đoạn đặc biệt nhạy cảm, bị ảnh hưởng bởi những căng thẳng quốc tế đang tạo ra những tác động cụ thể đến chi phí năng lượng và nền kinh tế.

Chúng tôi biết rằng bối cảnh vẫn còn phức tạp. Vì lý do này, Chính phủ sẽ tiếp tục theo dõi diễn biến của kịch bản quốc tế với sự chú ý cao nhất và nỗ lực thực hiện mọi biện pháp can thiệp cần thiết để bảo vệ các gia đình, doanh nghiệp và việc làm.
हिन्दी (Hindi)

सरकार ने आज ईंधन पर उत्पाद शुल्क में कटौती को बढ़ाने के लिए एक नए डिक्री के साथ हस्तक्षेप किया है, जिसमें किसानों और निर्यात कंपनियों के समर्थन के लिए लक्षित हस्तक्षेप के साथ उपाय का विस्तार किया गया है।

यह एक विशेष रूप से नाजुक चरण का सामना करने के लिए एक आवश्यक उपाय है, जो अंतरराष्ट्रीय तनावों द्वारा चिह्नित है जो ऊर्जा की लागत और अर्थव्यवस्था पर ठोस प्रभाव डाल रहे हैं।

हम जानते हैं कि स्थिति जटिल बनी हुई है। इस कारण से, सरकार अंतरराष्ट्रीय परिदृश्य के विकास पर अधिकतम ध्यान देना जारी रखेगी और परिवारों, व्यवसायों और काम की सुरक्षा के लिए आवश्यक हर हस्तक्षेप पर काम करेगी।
Lietuvių (Lituano)

Vyriausybė šiandien priėmė naują dekretą dėl akcizų kurui sumažinimo pratęsimo, išplėsdama šią priemonę tiksline intervencija, skirta ūkininkams ir eksportuojančioms įmonėms remti.

Tai būtina priemonė siekiant įveikti ypač subtilų etapą, paženklintą tarptautinės įtampos, kuri daro konkretų poveikį energijos sąnaudoms ir ekonomikai.

Žinome, kad padėtis išlieka sudėtinga. Todėl Vyriausybė ir toliau su didžiausiu dėmesiu stebės tarptautinio scenarijaus raidą ir dirbs ties kiekviena intervencija, būtina šeimoms, įmonėms ir darbui apsaugoti.
Kiswahili (Swahili)

Serikali imeingilia kati leo kwa dikrii mpya ya kuongeza muda wa kupunguza ushuru wa bidhaa kwenye mafuta, ikipanua hatua hiyo kwa uingiliaji unaolengwa kusaidia wakulima na kampuni zinazouza bidhaa nje.

Ni hatua ya lazima kukabiliana na awamu nyeti hasa, iliyoashiriwa na mivutano ya kimataifa ambayo inaleta athari halisi kwenye gharama za nishati na uchumi.

Tunajua kwamba hali bado ni tata. Kwa sababu hii, Serikali itaendelea kufuatilia kwa umakini mkubwa mabadiliko ya hali ya kimataifa na kufanya kazi kwa kila uingiliaji unaohitajika kulinda familia, biashara, na kazi.
རྫོང་ཁ (Dzongkha)

གཞུང་གིས་དེ་རིང་ སྣུམ་རྫས་ཀྱི་དཔྱ་ཁྲལ་ཕབ་ཆག་དེ་ དུས་ཡུན་འགྱངས་ནིའི་དོན་ལུ་ བཀའ་ཤོག་གསར་པ་ཅིག་བཏོན་ཏེ་ གྲོགས་རམ་འབད་ཡོདཔ་དང་ ཐབས་ཤེས་དེ་ཡང་ སོ་ནམ་པ་དང་ ཕྱིར་བཙོང་འབད་མི་ཚོང་སྡེ་ཚུ་ལུ་ དམིགས་བསལ་གྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱ་བསྐྱེད་བཏང་ཡོད།

འདི་ནི་ རྒྱལ་སྤྱིའི་ནང་ འཁྲུག་རྩོད་ཀྱི་དབང་གིས་ ནུས་ཤུགས་ཀྱི་གོང་ཚད་དང་ དཔལ་འབྱོར་ལུ་ དངོས་སུ་ཕན་གནོད་འབྱུང་བའི་ གནས་སྟངས་དྲག་པོ་ཅིག་ལུ་ གདོང་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མེད་ཐབས་མེད་པའི་ཐབས་ཤེས་ཅིག་ཨིན།

གནས་སྟངས་དེ་ ད་ལྟོ་ཡང་ མགུ་རྙོག་དྲག་སྦེ་ར་ ཡོད་ཟེར་ ང་བཅས་ཀྱིས་ཤེས། དེ་འབདཝ་ལས་ གཞུང་གིས་ རྒྱལ་སྤྱིའི་གནས་སྟངས་འགྱུར་བ་འགྲོ་བའི་ལཱ་ཚུ་ལུ་ དྲག་པོའི་སྒོ་ལས་ ལྟ་རྟོག་འབད་ནི་དང་ ནང་མི་དང་ ཚོང་སྡེ་ ལཱ་གཡོག་ཚུ་ སྲུང་སྐྱོབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ ཐབས་ཤེས་གང་རུང་ལུ་ ལཱ་འབད་ནི་ཨིན།