「偽ブランド」タグアーカイブ

偽ブランド”衣類を輸入 フィリピン国籍の女を逮捕

偽ブランド”衣類を輸入 フィリピン国籍の女(38)を逮捕
関税法違反の疑いで逮捕されたのは、
小千谷市に住むフィリピン国籍のサカモト レイジュール パンガニバン容疑者(38)。
中国から有名ブランドの偽物の衣類250点を国際郵便で輸入しようとした疑いがもたれています。

東京税関の輸入検査で衣類の作りが粗いことなどから鑑別したところ偽物と発覚。
衣類を取り寄せていたレイジュール容疑者が事件への関与を認めた

Imported fake brand “clothes” arrested a 38-year-old Filipino national
The person who was arrested on suspicion of violating the customs law
Sakamoto Reijuru Panganiban (38), a Filipino national who lives in Ojiya.
It is suspected that they tried to import 250 fake clothing of famous brands from China by international mail.

It was discovered that it was a fake when it was identified by the import inspection of Tokyo Customs because the clothing was made roughly.
Reijur, who had ordered clothing, admitted to being involved in the case

進口假冒品牌“服裝”逮捕了一名菲律賓籍婦女(38歲)
因涉嫌違反海關法而被捕的人
Sakamoto Reijuru Panganiban(38歲),居住在大谷屋市的菲律賓人。
有人懷疑他曾試圖通過國際郵件從中國進口250件假冒名牌服裝。

在東京海關的進口檢驗中發現這是假貨,因為衣服是粗製的。
訂購衣服的賴布爾(Reijur)承認參與此案

Importierte gefälschte Markenkleidung verhaftete eine Frau (38) philippinischer Staatsangehörigkeit
Die Person, die wegen des Verdachts der Verletzung des Zollgesetzes festgenommen wurde
Sakamoto Reijuru Panganiban (38), ein philippinischer Staatsbürger, der in der Stadt Ochiya lebt.
Es besteht der Verdacht, dass er versucht hat, 250 gefälschte Kleidung berühmter Marken aus China per internationaler Post zu importieren.

Es wurde festgestellt, dass es sich um eine Fälschung handelte, als sie bei der Einfuhrkontrolle des Zolls von Tokio identifiziert wurde, da die Kleidung grob hergestellt wurde.
Reijur, der Kleidung bestellt hatte, gab zu, in den Fall verwickelt zu sein

Une fausse marque importée de “vêtements” a arrêté une femme (38 ans) de nationalité philippine
La personne qui a été arrêtée parce qu’elle est soupçonnée d’avoir enfreint la loi douanière
Sakamoto Reijuru Panganiban (38 ans), ressortissante philippine vivant à Ochiya City.
On soupçonne qu’il a tenté d’importer 250 faux vêtements de marques célèbres de Chine par courrier international.

Il a été découvert qu’il s’agissait d’un faux lorsqu’il a été identifié par l’inspection à l’importation des douanes de Tokyo parce que les vêtements étaient fabriqués grossièrement.
Reijur, qui avait commandé des vêtements, a admis être impliqué dans l’affaire

Dovážené falešné „oblečení“ zatklo ženu (38) filipínské národnosti
Osoba, která byla zatčena pro podezření z porušení celního zákona
Sakamoto Reijuru Panganiban (38), filipínský státní příslušník žijící v Ochiya City.
Existuje podezření, že se pokusil dovážet 250 falešných oděvů slavných značek z Číny mezinárodní poštou.

Zjistilo se, že šlo o padělek, když byl identifikován dovozní inspekcí tokijských cel, protože oblečení bylo vyrobeno zhruba.
Reijur, který si objednal oblečení, přiznal, že byl do případu zapojen

Импортированная фальшивая марка «одежды» задержала женщину (38) филиппинки
Лицо, задержанное по подозрению в нарушении таможенного законодательства
Сакамото Рейджуру Панганибан (38), гражданин Филиппин, проживающий в городе Очия.
Есть подозрение, что он пытался завезти 250 фальшивых вещей известных брендов из Китая по международной почте.

Когда импортная инспекция Токийской таможни обнаружила, что это была подделка, выяснилось, что одежда была грубо изготовлена.
Рейджур, заказавший одежду, признался в причастности к делу

“لباس” مارک تقلبی یک زن (38) از ملیت فیلیپینی را دستگیر کرد
شخصی که به ظن نقض قانون گمرک دستگیر شد
ساکاموتو ریجورو پانگانیبان (38 ساله) ، تبعه فیلیپینی ساکن شهر اوچیا.
این سو susp ظن وجود دارد که وی سعی کرده است 250 لباس جعلی از مارک های معروف را از طریق پست بین المللی از چین وارد کند.

کشف شد که این جعلی است وقتی که توسط بازرسی واردات گمرک توکیو شناسایی شد زیرا لباس تقریباً ساخته شده بود.
ریجور که لباس سفارش داده بود اعتراف کرد که در این پرونده دست داشته است

استوردت “ملابس” ماركة مقلدة القبض على سيدة (38) من الجنسية الفلبينية
من تم القبض عليه للاشتباه بمخالفته لقانون الجمارك
ساكاموتو ريجورو بانجانيبان (38 عامًا) ، مواطن فلبيني يعيش في مدينة أوتشيا.
يشتبه في أنه حاول استيراد 250 قطعة ملابس مقلدة من ماركات مشهورة من الصين عبر البريد الدولي.

تم اكتشاف أنها مزيفة عندما تم التعرف عليها من خلال فحص الاستيراد لجمارك طوكيو لأن الملابس كانت مصنوعة تقريبًا
اعترف ريجور ، الذي طلب الملابس ، بالتورط في القضية

Importato marchio falso “abbigliamento” ha arrestato una donna (38) di nazionalità filippina
La persona che è stata arrestata con l’accusa di aver violato la legge doganale
Sakamoto Reijuru Panganiban (38), un cittadino filippino che vive nella città di Ochiya.
C’è il sospetto che abbia cercato di importare dalla Cina 250 vestiti falsi di marchi famosi per posta internazionale.

Si è scoperto che si trattava di un falso quando è stato identificato dall’ispezione all’importazione della dogana di Tokyo perché l’abbigliamento era fatto in modo approssimativo.
Reijur, che aveva ordinato dei vestiti, ha ammesso di essere coinvolto nel caso

“Ropa” de marca falsa importada arrestó a una mujer (38) de nacionalidad filipina
La persona que fue arrestada bajo sospecha de violar la ley de aduanas.
Sakamoto Reijuru Panganiban (38), ciudadano filipino que vive en la ciudad de Ochiya.
Existe la sospecha de que intentó importar 250 prendas falsas de marcas famosas de China por correo internacional.

Se descubrió que era una falsificación cuando fue identificada por la inspección de importación de la Aduana de Tokio porque la ropa estaba hecha de manera tosca.
Reijur, quien había encargado ropa, admitió estar involucrado en el caso.

偽ブランドの「金の延べ板」製造、中国籍の男ら逮捕

偽ブランドの「金の延べ板」製造か 中国籍の男ら逮捕
貴金属ブランドに酷似するロゴを刻印した金の延べ板(金地金)を製造し、
商標を侵害したとして、商標法違反の疑いで中国籍の男で住所不詳、
貴金属加工会社代表取締役(56)ら男5人を逮捕。
商標登録された金地金の不正製造に関する摘発は全国初で、世界的にも珍しいという。
5人の逮捕容疑は他の仲間と共謀し、八街市滝台の容疑者の会社の金属加工工場で、
ドイツの貴金属会社が商標登録する「Heraeus(ヘレウス)」に似たロゴを金地金20個(1個1キロ)に刻印し、同社の商標権を侵害した疑い。

https://this.kiji.is/679150572396594273

Manufacture of fake brand “gold bars” or arrest of Chinese men
Manufactures gold bars (gold bullion) engraved with a logo that closely resembles a precious metal brand.
A Chinese man whose address is unknown on suspicion of violating the Trademark Law for infringing the trademark.
Arrested 5 men including CEO of a precious metal processing company (56).
It is said that this is the first time in Japan that a trademark-registered gold bullion has been caught for illegal production, and it is rare in the world.
The alleged arrest of five people colluded with other colleagues at the metal processing factory of the suspect’s company in Takidai, Yachimata
It is suspected that the company’s trademark rights were infringed by engraving a logo similar to “Heraeus”, which is registered as a trademark by a German precious metal company, on 20 gold bars (1 kg each).

製造假冒品牌“金條”或逮捕中國男子
生產刻有與貴金屬品牌極為相似的徽標的金條(金條)。
一名涉嫌涉嫌侵犯商標法而涉嫌違反商標法的地址不詳的中國男子。
被捕的五人包括貴金屬加工公司的代表董事(56歲)。
據說這是日本首次檢測到非法生產商標註冊的金條,並且在世界範圍內是罕見的。
據稱,逮捕了五人,與其他同事在嫌疑人的公司的金屬加工廠串通在一起。
懷疑在20條金條(每條1千克)上刻有類似於由德國貴金屬公司註冊為商標的“ Heraeus”徽標,侵犯了該公司的商標權。

Herstellung von gefälschten Marken “Goldbarren” oder Verhaftung von chinesischen Männern
Produziert Goldbarren (Goldbarren) mit einem Logo, das einer Edelmetallmarke sehr ähnlich ist.
Ein chinesischer Mann, dessen Adresse bei Verdacht auf Verletzung des Markengesetzes wegen Verletzung der Marke unbekannt ist.
Verhaftete 5 Männer, darunter den stellvertretenden Direktor (56) eines Edelmetallverarbeitungsunternehmens.
Es wird gesagt, dass es das erste Mal in Japan ist, dass illegale Produktion von markenrechtlich eingetragenem Goldbarren entdeckt wird, und es ist weltweit selten.
Die mutmaßliche Verhaftung von fünf Personen hat mit anderen Kollegen in der Metallverarbeitungsfabrik der Firma des Verdächtigen in Takidai, Stadt Yachigai, zusammengearbeitet.
Es wird vermutet, dass die Markenrechte des Unternehmens durch Gravieren eines Logos ähnlich “Heraeus”, das von einem deutschen Edelmetallunternehmen als Marke eingetragen wurde, auf 20 Goldbarren (je 1 kg) verletzt wurden.

Fabrication de faux “lingots d’or” de marque ou arrestation d’hommes chinois
Fabrique des lingots d’or (lingots d’or) gravés d’un logo qui ressemble étroitement à une marque de métaux précieux.
Un Chinois dont l’adresse est inconnue, soupçonné d’avoir enfreint la loi sur les marques pour contrefaçon de la marque.
Arrêté 5 hommes dont le directeur représentant (56) d’une entreprise de transformation de métaux précieux.
On dit que c’est la première fois au Japon de détecter la production illégale de lingots d’or enregistrés dans une marque, et c’est rare dans le monde.
L’arrestation présumée de cinq personnes a été de connivence avec d’autres collègues de l’usine de transformation des métaux de la société du suspect à Takidai, dans la ville de Yachigai.
On soupçonne que les droits de marque de la société ont été violés en gravant un logo similaire à “Heraeus”, qui est enregistré comme marque par une société allemande de métaux précieux, sur 20 lingots d’or (1 kg chacun).

ساخت مارک جعلی “میله طلا” یا دستگیری مردان چینی
میله های طلا (میله های طلا) را که با آرم حک شده و کاملاً شبیه یک مارک فلزی گرانبها است ، تولید می کند
یک مرد چینی که مظنون به نقض قانون مارک تجاری به دلیل نقض علامت تجاری است ، آدرس وی مشخص نیست.
5 مرد از جمله مدیر نماینده (56) یک شرکت پردازش فلزات گرانبها را دستگیر کرد.
گفته می شود که این اولین بار است که در ژاپن تولید غیرقانونی شمش طلای ثبت شده در مارک تجاری را تشخیص می دهد و در جهان نادر است.
دستگیری ادعایی پنج نفر با دیگر همکارانش در کارخانه فرآوری فلزات شرکت مظنون در Takidai ، شهر Yachigai تبانی کرده است.
مظنون است که با حکاکی آرم مشابه “Heraeus” که توسط یک شرکت فلزی گرانبها آلمان به عنوان علامت تجاری ثبت شده است ، بر روی 20 میله طلا (هر یک کیلوگرم) حقوق مارک تجاری این شرکت نقض شده است.

صنع علامة تجارية مقلدة “سبيكة ذهب” أو اعتقال رجال صينيين
تصنع سبائك الذهب (سبائك الذهب) محفورة بشعار يشبه إلى حد كبير علامة تجارية من المعادن الثمينة.
رجل صيني عنوانه غير معروف للاشتباه في انتهاكه قانون العلامات التجارية لانتهاكه العلامة التجارية.
القبض على 5 رجال بينهم مندوب (56) لشركة معالجة معادن ثمينة.
يقال إنها المرة الأولى في اليابان التي يتم فيها الكشف عن الإنتاج غير القانوني لسبائك الذهب المسجلة بعلامات تجارية ، وهي نادرة في العالم.
تواطأ الاعتقال المزعوم لخمسة أشخاص مع زملاء آخرين في مصنع معالجة المعادن التابع لشركة المشتبه به في تاكيداي ، مدينة ياتشيغاي.
يشتبه في أن حقوق العلامة التجارية للشركة قد تم التعدي عليها بنقش شعار مشابه لـ “Heraeus” ، المسجل كعلامة تجارية من قبل شركة معادن ثمينة ألمانية ، على 20 سبيكة ذهب (1 كلغ لكل منهما).

Výroba falešných značek “zlatých prutů” nebo zatýkání čínských mužů
Vyrábí zlaté cihly (zlaté cihly) s vyrytým logem, které se velmi podobá značce z drahých kovů.
Číňan, jehož adresa není známa, pro podezření z porušení zákona o ochranných známkách z důvodu porušení ochranné známky.
Zatčeno 5 mužů, včetně zástupce ředitele (56) společnosti na zpracování drahých kovů.
Říká se, že v Japonsku je to poprvé, co detekuje nelegální výrobu zlatých prutů registrovaných pod ochrannou známkou, a na světě je to vzácné.
Údajné zatčení pěti lidí se dohodlo s dalšími kolegy v továrně na zpracování kovů společnosti podezřelého v Takidai ve městě Yachigai.
Existuje podezření, že práva na ochrannou známku společnosti byla porušena vyrytím loga podobného „Heraeus“, které je jako ochranná známka registrováno německou společností z drahých kovů, na 20 zlatých prutů (po 1 kg).

Изготовление подделки фирменного «золотого слитка» или арест китайского мужчины
Производит золотые слитки (золотые слитки) с выгравированным логотипом, очень напоминающим бренд драгоценного металла.
Китаец, адрес которого неизвестен, по подозрению в нарушении Закона о товарных знаках за нарушение прав на товарный знак.
Задержаны 5 человек, в том числе представитель директора (56 человек) предприятия по обработке драгоценных металлов.
Говорят, что это первый случай выявления незаконного производства золотых слитков, зарегистрированных на товарный знак, в Японии, и это редкость в мире.
Предполагаемый арест пяти человек вступил в сговор с другими коллегами на металлообрабатывающем заводе компании подозреваемого в Такидае, город Ячигай.
Есть подозрение, что права компании на товарный знак были нарушены из-за гравировки логотипа, аналогичного «Heraeus», который зарегистрирован в качестве товарного знака немецкой компании по производству драгоценных металлов, на 20 золотых слитках (по 1 кг каждый).

Produzione di falsi “lingotti d’oro” di marca o arresto di uomini cinesi
Produce lingotti d’oro (lingotti d’oro) incisi con un logo che ricorda da vicino un marchio di metalli preziosi.
Un uomo cinese il cui indirizzo è sconosciuto perché sospettato di violare la legge sui marchi per aver violato il marchio.
Arrestati 5 uomini tra cui il direttore rappresentativo (56) di un’azienda di lavorazione di metalli preziosi.
Si dice che sia la prima volta in Giappone a rilevare la produzione illegale di lingotti d’oro con marchio registrato, ed è raro nel mondo.
Il presunto arresto di cinque persone è colluso con altri colleghi nella fabbrica di lavorazione dei metalli dell’azienda del sospetto a Takidai, nella città di Yachigai.
Si sospetta che i diritti del marchio della società siano stati violati incidendo un logo simile a “Heraeus”, registrato come marchio da una società tedesca di metalli preziosi, su 20 lingotti d’oro (1 kg ciascuno).

Fabricación de “lingotes de oro” de marca falsa o detención de hombres chinos
Fabrica lingotes de oro (lingotes de oro) grabados con un logotipo que se parece mucho a una marca de metales preciosos.
Un hombre chino cuya dirección se desconoce bajo sospecha de violar la Ley de Marcas por infringir la marca.
Detuvo a 5 hombres, incluido el director representante (56) de una empresa de procesamiento de metales preciosos.
Se dice que es la primera vez en Japón que detecta la producción ilegal de lingotes de oro con marca registrada, y es poco común en el mundo.
El presunto arresto de cinco personas confabuladas con otros colegas en la fábrica de procesamiento de metales de la empresa del sospechoso en Takidai, Yachigai.
Sospechoso de infringir los derechos de marca de la empresa al grabar un logotipo similar a “Heraeus” registrado por una empresa alemana de metales preciosos en 20 barras de oro (de 1 kg cada una).

スマートフォンのチャットアプリに画像があり、
20個の製造を確認した。
金型が複数あることから他にも製造していた。
金地金に付されたシリアルナンバーから特定

There is an image in the chat app on your smartphone,
Confirmed the production of 20 pieces.
Since there are multiple molds, other molds were manufactured.
Specified from the serial number attached to the gold bullion

智能手機上的聊天應用中有一張圖片,
確認生產20件。
由於有多個模具,因此製造了其他模具。
從金條所附的序列號中指定

In der Chat-App auf dem Smartphone befindet sich ein Bild.
Bestätigt die Produktion von 20 Stück.
Da es mehrere Formen gibt, wurden andere Formen hergestellt.
Wird anhand der Seriennummer angegeben, die dem Goldbarren beigefügt ist

Il y a une image dans l’application de chat sur le smartphone,
Confirmé la production de 20 pièces.
Puisqu’il y a plusieurs moules, d’autres moules ont été fabriqués.
Spécifié à partir du numéro de série attaché au lingot d’or

یک تصویر در برنامه چت در تلفن هوشمند وجود دارد ،
تولید 20 قطعه را تأیید کرد.
از آنجا که قالب های متعددی وجود دارد ، قالب های دیگری نیز تولید شدند.
مشخص شده از شماره سریال متصل به شمش طلا

هناك صورة في تطبيق الدردشة على الهاتف الذكي ،
أكد إنتاج 20 قطعة.
نظرًا لوجود العديد من القوالب ، تم تصنيع قوالب أخرى.
محدد من الرقم التسلسلي المرفق مع السبائك الذهبية

V aplikaci pro chatování na smartphonu je obrázek,
Potvrdila výrobu 20 kusů.
Protože existuje více forem, byly vyrobeny jiné formy.
Určeno ze sériového čísla připojeného k zlatu

В приложении чата на смартфоне есть изображение,
Подтверждено производство 20 штук.
Поскольку есть несколько форм, были изготовлены другие формы.
Указывается по серийному номеру, прикрепленному к золотому слитку.

В приложении чата на смартфоне есть изображение,
Подтверждено производство 20 штук.
Поскольку есть несколько форм, были изготовлены другие формы.
Указывается по серийному номеру, прикрепленному к золотому слитку.

Hay una imagen en la aplicación de chat del teléfono inteligente,
Confirmada la producción de 20 piezas.
Como hay múltiples moldes, se fabricaron otros moldes.
Especificado a partir del número de serie adjunto al lingote de oro