「中東情勢に伴い供給制約が生じる可能性がある重要物資の安定確保のため」タグアーカイブ

高市氏、本日、中東情勢に伴い供給制約が生じる可能性がある重要物資の安定確保のための総合調整を行うため、赤澤大臣に対して、「中東情勢に伴う重要物資安定確保担当大臣」を発令しました。Today, in order to perform comprehensive coordination for the stable securing of critical materials that may face supply constraints due to the situation in the Middle East, I appointed Minister Akazawa as the “Minister in Charge of Securing the Stability of Critical Materials Amidst the Situation in the Middle East.”

高市氏、本日、中東情勢に伴い供給制約が生じる可能性がある重要物資の安定確保のための総合調整を行うため、赤澤大臣に対して、「中東情勢に伴う重要物資安定確保担当大臣」を発令しました。
https://x.com/takaichi_sanae/status/2038538743670579514

本日、中東情勢に伴い供給制約が生じる可能性がある重要物資の安定確保のための総合調整を行うため、赤澤大臣に対して、「中東情勢に伴う重要物資安定確保担当大臣」を発令しました。
石油備蓄の放出や積極的な資源エネルギー外交を通じて、原油や石油製品については、「日本全体として必要となる量」を確保するとともに、供給源の多角化に向けた取組を進めているところです。
一部、バスやフェリー、トラック運送業者の燃料や、工場や漁業・農業用の燃料が行き届いていないケースが見受けられます。
個別には、九州地方の路線バスや、海底ケーブル敷設船での供給再開が実現できましたが、需要家の声にきめ細かく対応を進める必要があります。
また、ナフサをはじめとするエネルギー源ではない石油関連製品など、中東情勢に伴い供給制約を受ける可能性がある重要物資についても、医療、農業、容器包装などに関係するものも含め、安定供給確保に万全を期してまいります。
特に国民の皆様の命に直結するものとして、輸血パックなどの医薬品、透析回路や注射器などの医療機器、医療用手袋やエプロンなどの医療物資の供給にも、万が一にも、支障があってはいけません。
また、人工透析の部品などの医療関係の製品について、中東産の石油製品を原料として、アジア諸国で生産されているものもあります。
これらの製品について直ちに供給が滞る訳ではありませんが、代替製品を世界全体から調達するなどの対応を急ぎます。
赤澤大臣には、国民の皆様の命と暮らしを守るため、石油製品を始め、中東情勢の影響を受ける重要物資の供給状況を総点検し、海外を含めたサプライチェーン全体を踏まえた、重要物資の安定確保のための具体的対応方針の検討を進めてもらいます。

English

Today, in order to perform comprehensive coordination for the stable securing of critical materials that may face supply constraints due to the situation in the Middle East, I appointed Minister Akazawa as the “Minister in Charge of Securing the Stability of Critical Materials Amidst the Situation in the Middle East.”
Through the release of oil reserves and proactive resource energy diplomacy, we are securing the “amount necessary for Japan as a whole” regarding crude oil and petroleum products, while also proceeding with efforts to diversify supply sources.
Cases have been observed where fuel for buses, ferries, truck transport operators, as well as fuel for factories, fisheries, and agriculture, is not reaching its destination in some areas.
Individually, we have been able to resume supply for route buses in the Kyushu region and for submarine cable-laying vessels, but it is necessary to continue responding meticulously to the voices of consumers.
Furthermore, regarding critical materials that may face supply constraints due to the situation in the Middle East, such as naphtha and other non-energy petroleum-related products, we will ensure the absolute stability of supply, including those related to medical care, agriculture, and containers and packaging.
Particularly for items directly linked to the lives of the citizens, there must be no disruption, even by chance, in the supply of pharmaceuticals such as blood bags, medical equipment such as dialysis circuits and syringes, and medical supplies such as medical gloves and aprons.
Additionally, regarding medical-related products such as components for artificial dialysis, some are produced in Asian countries using petroleum products from the Middle East as raw materials.
While supply of these products is not immediately interrupted, we will expedite measures such as procuring alternative products from around the world.
I have asked Minister Akazawa to conduct a comprehensive inspection of the supply status of petroleum products and other critical materials affected by the situation in the Middle East, and to proceed with the consideration of specific response policies for the stable securing of critical materials, taking into account the entire supply chain, including overseas, to protect the lives and livelihoods of the citizens.
Italiano

Oggi, al fine di effettuare un coordinamento globale per garantire la stabilità dell’approvvigionamento di materiali critici che potrebbero subire limitazioni a causa della situazione in Medio Oriente, ho nominato il Ministro Akazawa “Ministro incaricato di garantire la stabilità dei materiali critici in seguito alla situazione in Medio Oriente”.
Attraverso il rilascio di riserve petrolifere e una diplomazia energetica proattiva, stiamo assicurando la “quantità necessaria per il Giappone nel suo complesso” per quanto riguarda il petrolio greggio e i prodotti petroliferi, portando avanti al contempo gli sforzi per diversificare le fonti di approvvigionamento.
In alcuni casi, si è riscontrato che il carburante per autobus, traghetti, autotrasportatori, nonché il carburante per fabbriche, pesca e agricoltura, non arriva a destinazione.
Individualmente, siamo riusciti a riprendere le forniture per gli autobus di linea nella regione di Kyushu e per le navi posacavi sottomarini, ma è necessario continuare a rispondere meticolosamente alle voci dei consumatori.
Inoltre, per quanto riguarda i materiali critici che potrebbero subire limitazioni nell’approvvigionamento a causa della situazione in Medio Oriente, come la nafta e altri prodotti petroliferi non energetici, garantiremo la massima stabilità delle forniture, comprese quelle relative a medicina, agricoltura, contenitori e imballaggi.
In particolare per gli articoli direttamente collegati alla vita dei cittadini, non deve esserci alcuna interruzione, nemmeno fortuita, nella fornitura di prodotti farmaceutici come sacche di sangue, apparecchiature mediche come circuiti per dialisi e siringhe, e forniture mediche come guanti e camici medici.
Inoltre, per quanto riguarda i prodotti medici come i componenti per la dialisi artificiale, alcuni sono prodotti in paesi asiatici utilizzando prodotti petroliferi del Medio Oriente come materie prime.
Sebbene la fornitura di questi prodotti non sia immediatamente interrotta, accelereremo le misure come l’approvvigionamento di prodotti alternativi da tutto il mondo.
Ho chiesto al Ministro Akazawa di condurre un’ispezione completa dello stato delle forniture di prodotti petroliferi e altri materiali critici influenzati dalla situazione in Medio Oriente, e di procedere con la valutazione di politiche di risposta specifiche per garantire la stabilità dei materiali critici, tenendo conto dell’intera catena di approvvigionamento, inclusa quella estera, per proteggere la vita e il sostentamento dei cittadini.
Português

Hoje, a fim de realizar a coordenação abrangente para a garantia estável de materiais essenciais que podem enfrentar restrições de fornecimento devido à situação no Oriente Médio, nomeei o Ministro Akazawa como “Ministro Encarregado de Garantir a Estabilidade de Materiais Essenciais Diante da Situação no Oriente Médio”.
Através da liberação de reservas de petróleo e de uma diplomacia proativa de recursos energéticos, estamos garantindo a “quantidade necessária para o Japão como um todo” em relação ao petróleo bruto e produtos petrolíferos, ao mesmo tempo em que avançamos com os esforços para diversificar as fontes de fornecimento.
Foram observados casos em que o combustível para ônibus, balsas, transportadoras de carga, bem como o combustível para fábricas, pesca e agricultura, não está chegando ao destino em algumas áreas.
Individualmente, conseguimos retomar o fornecimento para ônibus de linha na região de Kyushu e para navios lançadores de cabos submarinos, mas é necessário continuar respondendo meticulosamente às vozes dos consumidores.
Além disso, em relação aos materiais essenciais que podem enfrentar restrições de fornecimento devido à situação no Oriente Médio, como a nafta e outros produtos derivados de petróleo que não são fontes de energia, garantiremos a estabilidade absoluta do fornecimento, incluindo aqueles relacionados à medicina, agricultura, recipientes e embalagens.
Particularmente para itens diretamente ligados à vida dos cidadãos, não deve haver interrupção, nem mesmo por acaso, no fornecimento de produtos farmacêuticos como bolsas de sangue, equipamentos médicos como circuitos de diálise e seringas, e suprimentos médicos como luvas e aventais médicos.
Adicionalmente, em relação a produtos médicos como componentes para diálise artificial, alguns são produzidos em países asiáticos utilizando produtos petrolíferos do Oriente Médio como matéria-prima.
Embora o fornecimento desses produtos não seja interrompido imediatamente, apressaremos medidas como a aquisição de produtos alternativos de todo o mundo.
Solicitei ao Ministro Akazawa que realize uma inspeção abrangente da situação do fornecimento de produtos petrolíferos e outros materiais essenciais afetados pela situação no Oriente Médio, e que prossiga com a análise de políticas de resposta específicas para a garantia estável de materiais essenciais, levando em conta toda a cadeia de suprimentos, inclusive no exterior, para proteger a vida e o sustento dos cidadãos.
Deutsch

Heute habe ich Minister Akazawa zum „Minister für die Sicherstellung der Stabilität wichtiger Güter angesichts der Lage im Nahen Osten“ ernannt, um eine umfassende Koordinierung zur stabilen Sicherung wichtiger Güter durchzuführen, bei denen es aufgrund der Lage im Nahen Osten zu Lieferengpässen kommen könnte.
Durch die Freigabe von Ölreserven und eine proaktive Ressourcen-Energie-Diplomatie stellen wir die „für Japan insgesamt notwendige Menge“ an Rohöl und Erdölprodukten sicher und bemühen uns gleichzeitig um eine Diversifizierung der Versorgungsquellen.
Es gibt Fälle, in denen Kraftstoff für Busse, Fähren und Speditionen sowie Kraftstoff für Fabriken, Fischerei und Landwirtschaft nicht ankommt.
Im Einzelfall konnten wir die Versorgung von Linienbussen in der Region Kyushu und von Schiffen zur Verlegung von Seekabeln wieder aufnehmen, aber es ist notwendig, weiterhin sorgfältig auf die Stimmen der Verbraucher einzugehen.
Darüber hinaus werden wir bei wichtigen Gütern, bei denen es aufgrund der Lage im Nahen Osten zu Lieferengpässen kommen könnte, wie Naphtha und anderen erdölbezogenen Produkten, die keine Energieträger sind, für eine absolut stabile Versorgung sorgen, einschließlich solcher für die Medizin, die Landwirtschaft sowie Behälter und Verpackungen.
Insbesondere bei Gütern, die direkt mit dem Leben der Bürger verbunden sind, darf es unter keinen Umständen zu Unterbrechungen bei der Versorgung mit Arzneimitteln wie Blutbeuteln, medizinischen Geräten wie Dialysekreisläufen und Spritzen sowie medizinischem Material wie medizinischen Handschuhen und Schürzen kommen.
Darüber hinaus werden einige medizinische Produkte wie Komponenten für die künstliche Dialyse in asiatischen Ländern unter Verwendung von Erdölprodukten aus dem Nahen Osten als Rohstoff hergestellt.
Obwohl die Versorgung mit diesen Produkten nicht sofort unterbrochen wird, werden wir Maßnahmen wie die Beschaffung von Ersatzprodukten aus der ganzen Welt beschleunigen.
Ich habe Minister Akazawa gebeten, eine umfassende Inspektion des Versorgungsstatus von Erdölprodukten und anderen wichtigen Gütern durchzuführen, die von der Lage im Nahen Osten betroffen sind, und die Prüfung spezifischer Reaktionspolitiken zur stabilen Sicherung wichtiger Güter unter Berücksichtigung der gesamten Lieferkette, einschließlich des Auslands, voranzutreiben, um das Leben und die Existenzgrundlage der Bürger zu schützen.
Français

Aujourd’hui, afin d’assurer une coordination globale pour la sécurisation stable des produits essentiels susceptibles de connaître des contraintes d’approvisionnement en raison de la situation au Moyen-Orient, j’ai nommé le ministre Akazawa « Ministre chargé de la sécurisation de la stabilité des produits essentiels face à la situation au Moyen-Orient ».
Grâce à la libération des réserves pétrolières et à une diplomatie active en matière de ressources énergétiques, nous garantissons la « quantité nécessaire pour l’ensemble du Japon » en ce qui concerne le pétrole brut et les produits pétroliers, tout en poursuivant les efforts de diversification des sources d’approvisionnement.
Des cas ont été observés où le carburant pour les bus, les ferries, les transporteurs routiers, ainsi que le carburant pour les usines, la pêche et l’agriculture, ne parvient pas à destination dans certaines zones.
Individuellement, nous avons pu reprendre l’approvisionnement pour les bus de ligne dans la région de Kyushu et pour les navires câbliers sous-marins, mais il est nécessaire de continuer à répondre méticuleusement aux voix des consommateurs.
De plus, concernant les produits essentiels susceptibles de subir des contraintes d’approvisionnement en raison de la situation au Moyen-Orient, tels que le naphta et d’autres produits pétroliers non énergétiques, nous veillerons à la stabilité absolue de l’approvisionnement, y compris pour ceux liés à la médecine, à l’agriculture, aux contenants et aux emballages.
En particulier pour les articles directement liés à la vie des citoyens, il ne doit y avoir aucune interruption, même accidentelle, dans l’approvisionnement en produits pharmaceutiques tels que les poches de sang, en équipements médicaux tels que les circuits de dialyse et les seringues, et en fournitures médicales telles que les gants et tabliers médicaux.
En outre, concernant les produits médicaux tels que les composants pour la dialyse artificielle, certains sont produits dans des pays asiatiques à partir de produits pétroliers du Moyen-Orient comme matières premières.
Bien que l’approvisionnement de ces produits ne soit pas immédiatement interrompu, nous accélérerons les mesures telles que l’approvisionnement en produits de substitution provenant du monde entier.
J’ai demandé au ministre Akazawa de procéder à une inspection complète de l’état de l’approvisionnement des produits pétroliers et autres produits essentiels affectés par la situation au Moyen-Orient, et de poursuivre l’examen de politiques de réponse spécifiques pour la sécurisation stable des produits essentiels, en tenant compte de l’ensemble de la chaîne d’approvisionnement, y compris à l’étranger, afin de protéger la vie et les moyens de subsistance des citoyens.
中國語(繁體)

今日,為針對因中東局勢可能導致供應受限的重要物資進行穩定確保的綜合調整,我已對赤澤大臣發布了「中東局勢相關重要物資穩定確保擔當大臣」的任命。
透過釋放石油儲備以及積極的資源能源外交,關於原油及石油製品,我們在確保「日本全國所需份量」的同時,也正致力於推動供應源的多角化。
目前可見部分地區的巴士、渡輪、貨車運輸業者的燃料,以及工廠、漁業、農業用燃料供應不足的情況。
個別案例中,九州地區的路線巴士以及海底電纜鋪設船已實現恢復供應,但仍需針對使用者的心聲進行細緻的應對。
此外,針對石腦油等非能源用途的石油相關產品等,因中東局勢可能受到供應限制的重要物資,包含醫療、農業、容器包裝等相關物資在內,我們將全力確保穩定供應。
特別是與國民生命直接相關的藥品(如輸血袋)、醫療儀器(如透析迴路、注射器)、醫療物資(如醫療用手套、圍裙)的供應,萬不可出現任何支障。
此外,關於人工透析零件等醫療相關產品,部分是在亞洲各國以中東產石油製品為原料所生產的。
這些產品雖然並非立即中斷供應,但我們將加速應對,包括從全球範圍內採購替代產品。
為了守護國民的生命與生活,我要求赤澤大臣總點檢受中東局勢影響的石油製品及其他重要物資的供應狀況,並考量包含海外在內的整個供應鏈,進一步探討穩定確保重要物資的具體應對方針。
العربية

اليوم، ومن أجل إجراء تنسيق شامل لتأمين استقرار المواد الحيوية التي قد تواجه قيوداً في الإمدادات بسبب الأوضاع في الشرق الأوسط، أصدرت قراراً بتعيين الوزير أكازاوا “وزيراً مسؤولاً عن تأمين استقرار المواد الحيوية المرتبطة بالأوضاع في الشرق الأوسط”.
من خلال الإفراج عن احتياطيات النفط ودبلوماسية موارد الطاقة النشطة، نقوم بتأمين “الكمية اللازمة لليابان ككل” فيما يتعلق بالنفط الخام والمشتقات النفطية، مع المضي قدماً في الجهود الرامية إلى تنويع مصادر الإمداد.
لوحظت حالات في بعض المناطق لا يصل فيها الوقود للحافلات، والعبارات، ومشغلي شاحنات النقل، بالإضافة إلى وقود المصانع، ومصائد الأسماك، والزراعة.
بشكل فردي، تمكنا من استئناف الإمدادات لحافلات النقل العام في منطقة كيوشو وسفن مد الكابلات البحرية، ولكن من الضروري مواصلة الاستجابة الدقيقة لأصوات المستهلكين.
بالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالمواد الحيوية التي قد تواجه قيوداً في الإمدادات بسبب الأوضاع في الشرق الأوسط، مثل النافتا وغيرها من المنتجات النفطية غير المخصصة للطاقة، سنضمن الاستقرار الكامل للإمدادات، بما في ذلك تلك المتعلقة بالطب والزراعة والحاويات والتغليف.
وخاصة بالنسبة للأصناف المرتبطة مباشرة بحياة المواطنين، يجب ألا يكون هناك أي خلل، ولو عن طريق الصدفة، في إمدادات الأدوية مثل أكياس نقل الدم، والمعدات الطبية مثل دوائر غسيل الكلى والمحاقن، والمستلزمات الطبية مثل القفازات والمآزر الطبية.
بالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالمنتجات الطبية مثل مكونات غسيل الكلى الاصطناعي، يتم إنتاج بعضها في الدول الآسيوية باستخدام مشتقات نفطية من الشرق الأوسط كمواد خام.
وعلى الرغم من أن توريد هذه المنتجات لم ينقطع على الفور، إلا أننا سنعجل باتخاذ تدابير مثل شراء منتجات بديلة من جميع أنحاء العالم.
لقد طلبت من الوزير أكازاوا إجراء تفتيش شامل لحالة إمدادات المشتقات النفطية وغيرها من المواد الحيوية المتأثرة بالأوضاع في الشرق الأوسط، والمضي قدماً في دراسة سياسات استجابة محددة لتأمين استقرار المواد الحيوية، مع مراعاة سلسلة التوريد بأكملها، بما في ذلك الخارج، لحماية أرواح وسبل عيش المواطنين.
Čeština

Dnes jsem jmenovala ministra Akazawu „ministrem odpovědným za zajištění stability kritických materiálů v souvislosti se situací na Blízkém východě“, abychom mohli provádět komplexní koordinaci pro stabilní zajištění důležitých materiálů, u nichž může dojít k omezení dodávek v důsledku situace na Blízkém východě.
Prostřednictvím uvolnění zásob ropy a aktivní energetické diplomacie zajišťujeme „množství nezbytné pro Japonsko jako celek“, pokud jde o ropu a ropné produkty, a zároveň pokračujeme v úsilí o diverzifikaci zdrojů dodávek.
V některých oblastech byly zaznamenány případy, kdy se palivo pro autobusy, trajekty a kamionovou dopravu, stejně jako palivo pro továrny, rybolov a zemědělství, nedostává k cíli.
Jednotlivě se nám podařilo obnovit dodávky pro linkové autobusy v regionu Kjúšú a pro lodě kladoucí podmořské kabely, je však nutné i nadále pečlivě reagovat na hlasy spotřebitelů.
Kromě toho u kritických materiálů, které mohou čelit omezení dodávek v důsledku situace na Blízkém východě, jako je nafta a další ropné produkty, které nejsou zdrojem energie, zajistíme absolutní stabilitu dodávek, včetně těch, které se týkají zdravotnictví, zemědělství, kontejnerů a obalů.
Zejména u položek přímo spojených se životy občanů nesmí dojít ani náhodou k přerušení dodávek léčiv, jako jsou krevní vaky, zdravotnického vybavení, jako jsou dialyzační okruhy a injekční stříkačky, a zdravotnického materiálu, jako jsou lékařské rukavice a zástěry.
Kromě toho u lékařských produktů, jako jsou komponenty pro umělou dialýzu, jsou některé vyráběny v asijských zemích s použitím ropných produktů z Blízkého východu jako surovin.
I když dodávky těchto produktů nejsou okamžitě přerušeny, urychlíme opatření, jako je nákup alternativních produktů z celého světa.
Požádala jsem ministra Akazawu, aby provedl komplexní kontrolu stavu dodávek ropných produktů a dalších kritických materiálů ovlivněných situací na Blízkém východě a aby pokračoval v posuzování konkrétních politik reakce pro stabilní zajištění důležitých materiálů s ohledem na celý dodavatelský řetězec, včetně zahraničí, s cílem chránit životy a živobytí občanů.
Русский

Сегодня, в целях осуществления всесторонней координации для стабильного обеспечения важными материалами, в отношении которых могут возникнуть перебои в поставках из-за ситуации на Ближнем Востоке, я назначила министра Акадзаву «министром, ответственным за обеспечение стабильности поставок важных материалов в связи с ситуацией на Ближнем Востоке».
Путем высвобождения запасов нефти и активной энергетической дипломатии мы обеспечиваем «необходимое для Японии в целом количество» сырой нефти и нефтепродуктов, одновременно предпринимая усилия по диверсификации источников поставок.
В некоторых районах наблюдаются случаи, когда топливо для автобусов, паромов, автотранспортных компаний, а также топливо для заводов, рыболовства и сельского хозяйства не доходит до потребителя.
В отдельных случаях нам удалось возобновить поставки для маршрутных автобусов в регионе Кюсю и для судов-кабелеукладчиков, однако необходимо продолжать тщательно реагировать на запросы потребителей.
Кроме того, в отношении важных материалов, поставки которых могут быть ограничены из-за ситуации на Ближнем Востоке, таких как нафта и другие нефтепродукты, не являющиеся источниками энергии, мы обеспечим полную стабильность поставок, включая те, что связаны с медициной, сельским хозяйством, тарой и упаковкой.
Особенно в отношении товаров, напрямую связанных с жизнью граждан, не должно быть никаких сбоев, даже случайных, в поставках таких фармацевтических препаратов, как пакеты для переливания крови, медицинского оборудования, такого как контуры для диализа и шприцы, и медицинских товаров, таких как медицинские перчатки и фартуки.
Кроме того, что касается изделий медицинского назначения, таких как компоненты для искусственного диализа, некоторые из них производятся в азиатских странах с использованием нефтепродуктов с Ближнего Востока в качестве сырья.
Хотя поставки этой продукции не прекращаются немедленно, мы ускорим меры, такие как закупка альтернативной продукции по всему миру.
Я попросила министра Акадзаву провести комплексную проверку состояния поставок нефтепродуктов и других важных материалов, на которые влияет ситуация на Ближнем Востоке, и приступить к рассмотрению конкретных мер по обеспечению стабильности важных материалов с учетом всей цепочки поставок, включая зарубежные звенья, для защиты жизни и благополучия граждан.
Español

Hoy, con el fin de realizar una coordinación integral para asegurar la estabilidad de los materiales críticos que podrían enfrentar restricciones de suministro debido a la situación en Oriente Medio, he nombrado al ministro Akazawa como “Ministro encargado de asegurar la estabilidad de los materiales críticos ante la situación en Oriente Medio”.
A través de la liberación de reservas de petróleo y una diplomacia proactiva en recursos energéticos, estamos asegurando la “cantidad necesaria para Japón en su conjunto” en lo que respecta al petróleo crudo y los productos derivados del petróleo, al tiempo que avanzamos en los esfuerzos para diversificar las fuentes de suministro.
Se han observado casos en los que el combustible para autobuses, ferris, transportistas de carga, así como el combustible para fábricas, pesca y agricultura, no está llegando a su destino en algunas áreas.
Individualmente, hemos podido reanudar el suministro para los autobuses de línea en la región de Kyushu y para los buques cableros submarinos, pero es necesario seguir respondiendo meticulosamente a las voces de los consumidores.
Además, con respecto a los materiales críticos que podrían enfrentar restricciones de suministro debido a la situación en Oriente Medio, como la nafta y otros productos derivados del petróleo que no son fuentes de energía, garantizaremos la estabilidad absoluta del suministro, incluidos los relacionados con la medicina, la agricultura, los contenedores y el embalaje.
Particularmente para los artículos directamente vinculados a la vida de los ciudadanos, no debe haber ninguna interrupción, ni siquiera por accidente, en el suministro de productos farmacéuticos como bolsas de sangre, equipos médicos como circuitos de diálisis y jeringas, y suministros médicos como guantes y delantales médicos.
Además, con respecto a los productos médicos como los componentes para la diálisis artificial, algunos se producen en países asiáticos utilizando productos petrolíferos de Oriente Medio como materia prima.
Aunque el suministro de estos productos no se interrumpe de inmediato, aceleraremos las medidas como la adquisición de productos alternativos de todo el mundo.
He pedido al ministro Akazawa que realice una inspección exhaustiva de la situación del suministro de productos petrolíferos y otros materiales críticos afectados por la situación en Oriente Medio, y que proceda con el estudio de políticas de respuesta específicas para asegurar la estabilidad de los materiales críticos, teniendo en cuenta toda la cadena de suministro, incluida la del extranjero, para proteger la vida y el sustento de los ciudadanos.
Tiếng Việt

Hôm nay, để thực hiện điều phối tổng thể nhằm đảm bảo ổn định các vật tư quan trọng có thể gặp hạn chế về nguồn cung do tình hình ở Trung Đông, tôi đã bổ nhiệm Bộ trưởng Akazawa làm “Bộ trưởng phụ trách đảm bảo ổn định vật tư quan trọng do tình hình Trung Đông”.
Thông qua việc xả kho dự trữ dầu mỏ và ngoại giao năng lượng tài nguyên tích cực, chúng tôi đang đảm bảo “lượng cần thiết cho toàn bộ Nhật Bản” đối với dầu thô và các sản phẩm dầu mỏ, đồng thời tiến hành các nỗ lực đa dạng hóa nguồn cung.
Đã có những trường hợp được ghi nhận khi nhiên liệu cho xe buýt, phà, các đơn vị vận tải xe tải, cũng như nhiên liệu cho các nhà máy, ngư nghiệp và nông nghiệp không đến được nơi cần thiết ở một số khu vực.
Về mặt cá nhân, chúng tôi đã có thể nối lại nguồn cung cho xe buýt tuyến ở vùng Kyushu và cho tàu đặt cáp ngầm dưới biển, nhưng cần phải tiếp tục đáp ứng tỉ mỉ những tiếng nói của người tiêu dùng.
Ngoài ra, đối với các vật tư quan trọng có thể đối mặt với hạn chế nguồn cung do tình hình Trung Đông, chẳng hạn như naphta và các sản phẩm liên quan đến dầu mỏ không phải là nguồn năng lượng, chúng tôi sẽ đảm bảo sự ổn định tuyệt đối của nguồn cung, bao gồm cả những thứ liên quan đến y tế, nông nghiệp, thùng chứa và bao bì.
Đặc biệt đối với các mặt hàng liên quan trực tiếp đến tính mạng của người dân, tuyệt đối không được để xảy ra bất kỳ sự gián đoạn nào, dù là ngẫu nhiên, trong việc cung cấp dược phẩm như túi máu, thiết bị y tế như mạch chạy thận và ống tiêm, và vật tư y tế như găng tay và tạp nề y tế.
Ngoài ra, đối với các sản phẩm liên quan đến y tế như linh kiện cho chạy thận nhân tạo, một số sản phẩm được sản xuất tại các nước châu Á sử dụng sản phẩm dầu mỏ từ Trung Đông làm nguyên liệu thô.
Mặc dù việc cung cấp các sản phẩm này không bị gián đoạn ngay lập tức, nhưng chúng tôi sẽ đẩy nhanh các biện pháp như mua các sản phẩm thay thế từ khắp nơi trên thế giới.
Tôi đã yêu cầu Bộ trưởng Akazawa thực hiện kiểm tra toàn diện tình trạng cung cấp các sản phẩm dầu mỏ và các vật tư quan trọng khác bị ảnh hưởng bởi tình hình Trung Đông, và tiến hành xem xét các chính sách ứng phó cụ thể để đảm bảo ổn định vật tư quan trọng, có tính đến toàn bộ chuỗi cung ứng bao gồm cả nước ngoài, nhằm bảo vệ tính mạng và sinh kế của người dân.
हिन्दी

आज, मध्य पूर्व की स्थिति के कारण आपूर्ति बाधाओं का सामना करने वाली महत्वपूर्ण सामग्रियों को स्थिर रूप से सुरक्षित करने के लिए व्यापक समन्वय करने हेतु, मैंने मंत्री अकाज़ावा को “मध्य पूर्व की स्थिति के बीच महत्वपूर्ण सामग्रियों की स्थिरता सुरक्षित करने के प्रभारी मंत्री” के रूप में नियुक्त किया है।
तेल भंडार जारी करने और सक्रिय संसाधन ऊर्जा कूटनीति के माध्यम से, हम कच्चे तेल और पेट्रोलियम उत्पादों के संबंध में “पूरे जापान के लिए आवश्यक मात्रा” सुरक्षित कर रहे हैं, साथ ही आपूर्ति स्रोतों में विविधता लाने के प्रयासों को भी आगे बढ़ा रहे हैं।
कुछ क्षेत्रों में ऐसे मामले देखे गए हैं जहाँ बसों, घाटों, ट्रक परिवहन ऑपरेटरों के लिए ईंधन, साथ ही कारखानों, मत्स्य पालन और कृषि के लिए ईंधन अपने गंतव्य तक नहीं पहुँच रहा है।
व्यक्तिगत रूप से, हम क्यूशू क्षेत्र में रूट बसों और समुद्र के नीचे केबल बिछाने वाले जहाजों के लिए आपूर्ति फिर से शुरू करने में सक्षम हुए हैं, लेकिन उपभोक्ताओं की आवाज़ों पर सावधानीपूर्वक प्रतिक्रिया देना जारी रखना आवश्यक है।
इसके अलावा, मध्य पूर्व की स्थिति के कारण आपूर्ति बाधाओं का सामना करने वाली महत्वपूर्ण सामग्रियों, जैसे कि नैफ्था और अन्य गैर-ऊर्जा पेट्रोलियम-संबंधित उत्पादों के संबंध में, हम चिकित्सा, कृषि, और कंटेनरों और पैकेजिंग से संबंधित सामग्री सहित आपूर्ति की पूर्ण स्थिरता सुनिश्चित करेंगे।
विशेष रूप से नागरिकों के जीवन से सीधे जुड़ी वस्तुओं के लिए, रक्त बैग जैसी फार्मास्यूटिकल्स, डायलिसिस सर्किट और सीरिंज जैसे चिकित्सा उपकरण, और चिकित्सा दस्ताने और एप्रन जैसी चिकित्सा आपूर्ति की आपूर्ति में, संयोग से भी, कोई व्यवधान नहीं होना चाहिए।
इसके अतिरिक्त, कृत्रिम डायलिसिस के घटकों जैसे चिकित्सा-संबंधित उत्पादों के संबंध में, कुछ का उत्पादन एशियाई देशों में कच्चे माल के रूप में मध्य पूर्व के पेट्रोलियम उत्पादों का उपयोग करके किया जाता है।
हालाँकि इन उत्पादों की आपूर्ति तुरंत बाधित नहीं होती है, हम दुनिया भर से वैकल्पिक उत्पादों की खरीद जैसे उपायों में तेज़ी लाएंगे।
मैंने मंत्री अकाज़ावा से मध्य पूर्व की स्थिति से प्रभावित पेट्रोलियम उत्पादों और अन्य महत्वपूर्ण सामग्रियों की आपूर्ति स्थिति का व्यापक निरीक्षण करने और नागरिकों के जीवन और आजीविका की रक्षा के लिए विदेशों सहित पूरी आपूर्ति श्रृंखला को ध्यान में रखते हुए, महत्वपूर्ण सामग्रियों को स्थिर रूप से सुरक्षित करने के लिए विशिष्ट प्रतिक्रिया नीतियों पर विचार करने के साथ आगे बढ़ने के लिए कहा है।
Lietuvių

Šiandien, siekiant vykdyti visapusišką koordinavimą dėl stabilaus svarbių medžiagų, kurių tiekimas gali būti apribotas dėl situacijos Vidurio Rytuose, užtikrinimo, paskyriau ministrą Akazawą „ministru, atsakingu už svarbių medžiagų stabilumo užtikrinimą dėl situacijos Vidurio Rytuose“.
Išleidžiant naftos atsargas ir vykdant aktyvią išteklių energetikos diplomatiją, užtikriname „visai Japonijai reikalingą kiekį“ žalios naftos ir naftos produktų, kartu tęsdami pastangas diversifikuoti tiekimo šaltinius.
Pastebėta atvejų, kai kai kuriuose regionuose autobusų, keltų, krovinių vežėjų kuras, taip pat kuras gamykloms, žuvininkystei ir žemės ūkiui nepasiekia tikslo.
Atskirais atvejais pavyko atnaujinti tiekimą maršrutiniams autobusams Kiūšiū regione ir povandeninių kabelių tiesimo laivams, tačiau būtina ir toliau kruopščiai reaguoti į vartotojų balsus.
Be to, dėl svarbių medžiagų, kurių tiekimas gali būti apribotas dėl situacijos Vidurio Rytuose, pavyzdžiui, naftos ir kitų ne energetinių naftos produktų, užtikrinsime visišką tiekimo stabilumą, įskaitant susijusius su medicina, žemės ūkiu, tara ir pakuotėmis.
Ypač dėl prekių, tiesiogiai susijusių su piliečių gyvybe, net ir atsitiktinai neturi būti jokių sutrikimų tiekiant farmacijos produktus, tokius kaip kraujo maišeliai, medicinos įrangą, tokią kaip dializės grandinės ir švirkštai, bei medicinos priemones, tokias kaip medicininės pirštinės ir prijuostės.
Be to, kalbant apie su medicina susijusius produktus, pavyzdžiui, dirbtinės dializės komponentus, kai kurie iš jų gaminami Azijos šalyse, kaip žaliavą naudojant naftos produktus iš Vidurio Rytų.
Nors šių produktų tiekimas nėra nutrauktas nedelsiant, paspartinsime priemones, tokias kaip alternatyvių produktų pirkimas iš viso pasaulio.
Paprašiau ministro Akazawos atlikti visapusišką naftos produktų ir kitų svarbių medžiagų, kurioms įtakos turi situacija Vidurio Rytuose, tiekimo būklės patikrinimą ir tęsti konkrečių reagavimo priemonių svarstymą dėl stabilaus svarbių medžiagų užtikrinimo, atsižvelgiant į visą tiekimo grandinę, įskaitant užsienį, siekiant apsaugoti piliečių gyvybes ir pragyvenimą.
Kiswahili

Leo, ili kufanya uratibu wa kina kwa ajili ya usalama thabiti wa vifaa muhimu ambavyo vinaweza kukabiliwa na vikwazo vya usambazaji kutokana na hali katika Mashariki ya Kati, nimemteua Waziri Akazawa kama “Waziri anayehusika na Kuhakikisha Utulivu wa Vifaa Muhimu Katikati ya Hali ya Mashariki ya Kati.”
Kupitia kutolewa kwa akiba ya mafuta na diplomasia thabiti ya nishati ya rasilimali, tunahakikisha “kiwango kinachohitajika kwa Japani kwa ujumla” kuhusu mafuta ghafi na bidhaa za mafuta, huku tukiendelea na juhudi za kubadilisha vyanzo vya usambazaji.
Kesi zimeonekana ambapo mafuta ya mabasi, feri, wasafirishaji wa mizigo, pamoja na mafuta ya viwanda, uvuvi na kilimo, hayafiki kule yanapohitajika katika baadhi ya maeneo.
Kivyake, tumeweza kuanza tena usambazaji kwa mabasi ya ruti katika mkoa wa Kyushu na kwa meli za kutandaza nyaya za chini ya bahari, lakini ni muhimu kuendelea kuitikia kwa uangalifu sauti za walaji.
Aidha, kuhusu vifaa muhimu ambavyo vinaweza kukabiliwa na vikwazo vya usambazaji kutokana na hali katika Mashariki ya Kati, kama vile nafta na bidhaa nyingine zinazohusiana na mafuta ambazo si nishati, tutahakikisha uthabiti kamili wa usambazaji, ikiwa ni pamoja na zile zinazohusiana na matibabu, kilimo, vyombo na ufungaji.
Hasa kwa vitu vinavyohusiana moja kwa moja na maisha ya wananchi, kusiwe na usumbufu wowote, hata kwa bahati mbaya, katika usambazaji wa bidhaa za dawa kama mifuko ya damu, vifaa vya matibabu kama saketi za kusafisha damu (dialysis) na sindano, na vifaa vya matibabu kama glavu na aproni za matibabu.
Zaidi ya hayo, kuhusu bidhaa zinazohusiana na matibabu kama vile sehemu za kusafisha damu bandia, baadhi zinazalishwa katika nchi za Asia kwa kutumia bidhaa za mafuta kutoka Mashariki ya Kati kama malighafi.
Ingawa usambazaji wa bidhaa hizi haujakatizwa mara moja, tutaharakisha hatua kama vile kupata bidhaa mbadala kutoka kote ulimwenguni.
Nimemwomba Waziri Akazawa kufanya ukaguzi wa kina wa hali ya usambazaji wa bidhaa za mafuta na vifaa vingine muhimu vilivyoathiriwa na hali katika Mashariki ya Kati, na kuendelea na uzingatiaji wa sera maalum za kukabiliana na hali hiyo kwa ajili ya usalama thabiti wa vifaa muhimu, kwa kuzingatia mnyororo mzima wa usambazaji, ikiwa ni pamoja na nje ya nchi, ili kulinda maisha na riziki za wananchi.
རྫོང་ཁ། (Dzongkha)

དེ་རིང་ ཤར་ཕྱོགས་དབུས་མའི་གནས་སྟངས་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ མཁོ་འདོད་བཀག་ཆ་འབྱུང་སྲིད་པའི་ གལ་ཅན་གྱི་ཅ་ཆས་ཚུ་བརྟན་ཏོག་ཏོ་སྦེ་ཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡོངས་རྫོགས་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བློན་པོ་ཨ་ཀ་ཛ་ཝ་ལུ་ “ཤར་ཕྱོགས་དབུས་མའི་གནས་སྟངས་དང་འབྲེལ་བའི་ གལ་ཅན་གྱི་ཅ་ཆས་བརྟན་ཏོག་ཏོ་སྦེ་ཐོབ་ནིའི་ལཱ་འགན་འབག་མི་བློན་པོ་” སྦེ་བསྐོ་བཞག་འབད་ཡོད།
རྡོ་སྣུམ་གསོག་འཇོག་བཏང་ནི་དང་ ནུས་ཤུགས་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་ཕྱི་འབྲེལ་ལཱ་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ རྡོ་སྣུམ་རྗེན་པ་དང་ རྡོ་སྣུམ་ལས་བཟོ་བའི་ཐོན་སྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ “ཇ་པན་རྒྱལ་ཁབ་ཡོངས་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཚད་” དེ་ཐོབ་ནི་བཟོ་བའི་དང་གཅིག་ཁར་ མཁོ་འདོད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཁག་སོ་སོ་བཟོ་ནིའི་བརྩོན་ཤུགས་ཚུ་ཡང་བསྐྱེད་དེ་ཡོད།
ལ་ལུ་ཅིག་ འགྲུལ་འཁོར་དང་ གྲུ་ཟིང་ སྐྱེལ་འདྲེན་འབད་མི་ཚུ་གི་སྣུམ་དང་ བཟོ་གྲྭ་དང་ ཉ་བཟུང་ནི་ སོ་ནམ་གྱི་དོན་ལུ་སྣུམ་ཚུ་ ས་གནས་ལ་ལུ་ཅིག་ནང་ལྷོད་མ་ཚུགས་པའི་གནས་སྟངས་ཚུ་མཐོང་ཡོད།
སྒེར་གྱི་དོན་ལུ་ ཀིའུ་ཤུ་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་འགྲུལ་འཁོར་དང་ རྒྱ་མཚོའི་འོག་གི་གློག་ཐག་བཏིང་མི་གྲུ་ཟིང་ཚུ་ལུ་ མཁོ་འདོད་སླར་གསོ་འབད་ཚུགས་ཡོད་རུང་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུ་གི་གསུང་སྐད་ལུ་ ཞིབ་ཞིབ་སྦེ་ལན་གསལ་འབད་དགོཔ་འདུག།
གཞན་ཡང་ ཤར་ཕྱོགས་དབུས་མའི་གནས་སྟངས་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ མཁོ་འདོད་བཀག་ཆ་འབྱུང་སྲིད་པའི་ གལ་ཅན་གྱི་ཅ་ཆས་ དཔེར་ན་ ནཕ་ཐ་ལ་སོགས་པའི་ ནུས་ཤུགས་ཀྱི་ཐོན་ཁུངས་མིན་པའི་རྡོ་སྣུམ་དང་འབྲེལ་བའི་ཐོན་སྐྱེད་ཚུ་ཡང་ སྨན་བཅོས་དང་ སོ་ནམ་ སྣོད་ཆས་ལ་སོགས་པ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ཚུ་རྩིས་ཏེ་ བརྟན་ཏོག་ཏོ་སྦེ་ཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་སྟངས་ཀུན་ནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཏོག་ཏོ་བཟོ་ནི་ཨིན།
ལྷག་པར་དུ་ མི་སེར་ཚུ་གི་སྲོག་དང་ཐད་ཀར་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཅ་ཆས་ དཔེར་ན་ ཁྲག་བླུག་སྣོད་ཀྱི་སྨན་རིགས་དང་ མཁལ་མ་བཤལ་ནིའི་འཕྲུལ་ཆས་དང་ ཁབ་ལ་སོགས་པའི་སྨན་བཅོས་ལག་ཆས་ སྨན་བཅོས་ལག་ཤུབས་དང་ སྨན་པའི་གྱོན་ཆས་ལ་སོགས་པའི་སྨན་བཅོས་ཅ་ཆས་ཚུ་ མཁོ་འདོད་འབད་ནིའི་ནང་ ག་དེ་སྦེ་རུང་བར་ཆད་འབྱུང་ནི་མི་འོང་།
དེ་མ་ཚད་ མཁལ་མ་བཤལ་ནིའི་ཅ་ཆས་ལ་སོགས་པའི་སྨན་བཅོས་དང་འབྲེལ་བའི་ཐོན་སྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ ཤར་ཕྱོགས་དབུས་མའི་རྡོ་སྣུམ་ཐོན་སྐྱེད་ཚུ་ རྒྱུ་ཆ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ཨེ་ཤི་ཡའི་རྒྱལ་ཁབ་ཚུ་ནང་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མི་ཡང་ཡོད།
ཅ་ཆས་འདི་ཚུ་ འཕྲལ་ལས་མཁོ་འདོད་ཆད་འགྱོ་ནི་མིན་རུང་ འཛམ་གླིང་ཡོངས་ལས་ ཚབ་མ་ཅ་ཆས་ཚུ་འཚོལ་སྒྲུབ་འབད་ནི་ལ་སོགས་པའི་ལཱ་ཚུ་ མགྱོགས་དྲགས་སྦེ་འབད་ནི་ཨིན།
བློན་པོ་ཨ་ཀ་ཛ་ཝ་ལུ་ མི་སེར་ཚུ་གི་སྲོག་དང་འཚོ་བ་སྲུང་སྐྱོབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྡོ་སྣུམ་ཐོན་སྐྱེད་ཚུ་རྩིས་ཏེ་ ཤར་ཕྱོགས་དབུས་མའི་གནས་སྟངས་ཀྱིས་ཕན་གནོད་འབྱུང་བའི་ གལ་ཅན་གྱི་ཅ་ཆས་ཚུ་གི་མཁོ་འདོད་གནས་སྟངས་ལུ་ ཡོངས་རྫོགས་ཞིབ་བཤེར་འབད་དེ་ ཕྱི་རྒྱལ་ཚུ་རྩིས་པའི་ མཁོ་འདོད་རྒྱུན་འབྲེལ་ཡོངས་ལུ་གཞི་བཞག་སྟེ་ གལ་ཅན་གྱི་ཅ་ཆས་བརྟན་ཏོག་ཏོ་སྦེ་ཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་གསལ་བའི་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་སྲིད་བྱུས་ཚུ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་བཅུག་ནི་ཨིན།