「2026年3月25日 午後-内閣官房長官」タグアーカイブ

2026年3月25日 午後-内閣官房長官 記者会見!メディアによる切り取り防止の為全文March 25, 2026, P – Chief Cabinet Secretary’s Press Conference! Full text to prevent media selective editing.

2026年3月25日 午後-内閣官房長官

2026年3月25日 午後-内閣官房長官

司会: お疲れ様です。冒頭の発言はありませんので、質問をお願いいたします。はい。

記者(NHK 山:) はい、NHKの山です。ガソリン価格についてお伺いします。 石油情報センターによりますと、レギュラーガソリンの小売価格は23日時点の全国平均にて1リットルあたり177.7円と、前の週から13.1円値下がりしました。 政府の激変緩和措置が反映された形と見られます。 価格の動きについての政府の受け止めと、原油価格の変動が続く中で、中東情勢の長期化も見据えた対応をどのように検討しているのかお聞かせください。

官房長官: はい。 まず現状においてはですね、我が国における石油需給において直ちに影響が生じる、そういった報告は受けておりません。 その上で、今般の中東情勢や、それに伴う原油価格高騰を受けまして、国内のガソリン価格は上昇傾向にあり、今月16日時点では1リットルあたり190.8円まで上昇し、23日には177.7円となったものと承知をしております。
足元の原油価格が高騰する中、国民の生活と経済活動を守るため、緊急的な激変緩和措置として3月19日からガソリン価格について、小売価格を全国平均で170円程度となるように補助を開始するとともに、軽油、重油、灯油などについても同様の措置を講じているところであり、1リットルあたり177.7円となったことは、これは施策の効果の表れ、そのように認識をしております。
なお、石油製品の価格推移について申し上げれば、中東情勢のみならず、世界経済やエネルギーの需給動向など様々な要因を踏まえ市場で決まるものと承知していることから、価格の動きの評価や、事態の長期化が生じた場合の影響や対応について、予断を持ったコメントは差し控えさせていただきます。
その上で、政府としては原油価格等の動向や世界経済の動向、またそれに伴う国際貿易、物流、エネルギー価格を始めとした物価への影響などについて、常に注視をしており、必要な対応についてはスピード感を持って手を打ってきております。 具体的には先ほど申し上げた通りですが、緊急的な激変緩和措置を講じています。
また、世界でも中東依存度が突出して高く、大きな影響を受ける我が国において、万が一にもガソリンなどの石油製品の供給に支障が生じないよう、今月16日から備蓄石油の放出を開始したところであります。 いずれにしましても状況を注視しつつ、引き続きあらゆる可能性を排除せず、我が国のエネルギー安定供給確保に万全を期して対応してまいりたいと思っております。

司会: はい、次。はい、どうぞ。

記者(共同通信:) 共同通信の千賀です。イラン情勢について伺います。 ウォール・ストリート・ジャーナルは24日、米国が交戦終結に向け、イランに主要核施設の解体やホルムズ海峡の開放など15項目の計画を提示したと報じました。 一方で、イラン政府は米国との交渉入りを否定しています。 米国は空挺部隊の中東派遣などで攻撃を一層強化する選択肢を保ちつつ、交渉でイランに要求を飲ませる狙いと見られますが、日本政府として現在の動きをどのように見ているか見解を伺います。

官房長官: ただいまご指摘の報道については承知をしているところですが、報道の逐一についてコメントするということは差し控えます。 その上で申し上げれば、ホルムズ海峡における航行の安全確保を含む中東地域の平和と安定の維持、これはエネルギー安定供給の観点を含め、日本を含む国際社会にとって極めて重要であります。
同時に我が国としては、対話を通じた問題解決が重要であると考えており、トランプ大統領が先日来言及していますイランとの協議、これが良い方向に向かうことを期待してるところであります。 日本としては、特に喫親の課題であるホルムズ海峡の安全な航行の確保を始め、エネルギーの安定供給に向けた対応を含め、事態の推移を注視しつつ、引き続きあらゆる可能性を排除せず、我が国のエネルギー安定供給確保に万全を期して対応してまいりたいと思っております。

司会: はい、ありがとうございました。以上で終了します。
English

Moderator: Thank you for your hard work. There are no opening statements, so please proceed with questions. Yes.

Reporter (NHK, Yama): Yes, I am Yama from NHK. I would like to ask about gasoline prices. According to the Oil Information Center, the national average retail price of regular gasoline as of the 23rd was 177.7 yen per liter, a decrease of 13.1 yen from the previous week. This is seen as a reflection of the government’s measures to mitigate drastic changes. Please tell us the government’s perception of the price movement and how you are considering responding, keeping in mind the prolonged situation in the Middle East amidst continuing fluctuations in crude oil prices.

Chief Cabinet Secretary: Yes. First, regarding the current situation, we have received no reports of immediate impacts on the petroleum supply and demand in our country. That said, in response to the recent situation in the Middle East and the accompanying surge in crude oil prices, domestic gasoline prices have been on an upward trend, rising to 190.8 yen per liter as of the 16th of this month and reaching 177.7 yen on the 23rd, as I am aware.
As crude oil prices currently soar, in order to protect the lives of the citizens and economic activities, as an emergency measure to mitigate drastic changes, we began providing subsidies for gasoline prices from March 19th so that the retail price would be around 170 yen on national average, and we are implementing similar measures for diesel, heavy oil, kerosene, etc. I recognize that the price reaching 177.7 yen per liter is a manifestation of the effects of these policies.
Furthermore, regarding the price trends of petroleum products, I understand that they are determined by the market based on various factors such as not only the situation in the Middle East but also the global economy and energy supply and demand trends. Therefore, I will refrain from making any preemptive comments on the evaluation of price movements or the impact and response in the event the situation becomes prolonged.
Beyond that, the government is constantly monitoring trends in crude oil prices, the global economy, and the impact on international trade, logistics, and prices including energy prices, and we have been taking necessary actions with a sense of speed. Specifically, as I mentioned earlier, we are implementing emergency measures to mitigate drastic changes.
In addition, in our country, which has a prominently high dependence on the Middle East in the world and is greatly affected, we began the release of oil reserves from the 16th of this month to ensure that there is no disruption in the supply of petroleum products such as gasoline, even in the worst-case scenario. In any case, while monitoring the situation, we intend to continue to respond to ensure the stable supply of energy to our country by not excluding any possibilities and taking all possible measures.

Moderator: Yes, next. Yes, please.

Reporter (Kyodo News): I am Senga from Kyodo News. I would like to ask about the situation in Iran. The Wall Street Journal reported on the 24th that the United States presented a 15-item plan to Iran, including the dismantling of major nuclear facilities and the opening of the Strait of Hormuz, toward ending hostilities. On the other hand, the Iranian government has denied entering into negotiations with the United States. While the United States appears to be aiming to make Iran accept its demands through negotiations while maintaining the option of further strengthening attacks by deploying paratroopers to the Middle East, I would like to ask for the Japanese government’s view on the current movements.

Chief Cabinet Secretary: I am aware of the reporting you just pointed out, but I will refrain from commenting on every detail of the reports. Having said that, maintaining peace and stability in the Middle East region, including ensuring the safety of navigation in the Strait of Hormuz, is extremely important for the international community, including Japan, from the perspective of stable energy supply.
At the same time, our country believes that solving problems through dialogue is important, and we hope that the discussions with Iran that President Trump has mentioned recently will move in a positive direction. For Japan, including responding toward the stable supply of energy and especially the urgent issue of ensuring safe navigation in the Strait of Hormuz, while monitoring the transition of the situation, we intend to continue to respond to ensure the stable supply of energy to our country by not excluding any possibilities and taking all possible measures.

Moderator: Yes, thank you very much. This concludes the session.
Italiano

Moderatore: Grazie per il vostro lavoro. Non ci sono dichiarazioni iniziali, quindi prego con le domande. Sì.

Giornalista (NHK, Yama): Sì, sono Yama della NHK. Vorrei chiedere dei prezzi della benzina. Secondo il Centro Informazioni Petrolifere, il prezzo medio nazionale al dettaglio della benzina regolare al 23 era di 177,7 yen al litro, con un calo di 13,1 yen rispetto alla settimana precedente. Questo sembra riflettere le misure di mitigazione dei cambiamenti drastici del governo. Vorrei sapere la percezione del governo sul movimento dei prezzi e come state considerando di rispondere, tenendo conto del prolungamento della situazione in Medio Oriente nel contesto delle continue fluttuazioni dei prezzi del greggio.

Capo di Gabinetto: Sì. In primo luogo, per quanto riguarda la situazione attuale, non abbiamo ricevuto segnalazioni di impatti immediati sulla domanda e sull’offerta di petrolio nel nostro paese. Detto ciò, in risposta alla recente situazione in Medio Oriente e al conseguente aumento dei prezzi del greggio, i prezzi nazionali della benzina sono in una tendenza al rialzo, salendo a 190,8 yen al litro al 16 di questo mese e raggiungendo 177,7 yen il 23, come mi risulta.
Mentre i prezzi del greggio sono attualmente in aumento, per proteggere la vita dei cittadini e le attività economiche, come misura di emergenza per mitigare i cambiamenti drastici, abbiamo iniziato a fornire sussidi per i prezzi della benzina dal 19 marzo in modo che il prezzo al dettaglio sia di circa 170 yen in media nazionale, e stiamo attuando misure simili per gasolio, olio combustibile pesante, cherosene, ecc. Riconosco che il prezzo che ha raggiunto 177,7 yen al litro sia una manifestazione degli effetti di queste politiche.
Inoltre, per quanto riguarda l’andamento dei prezzi dei prodotti petroliferi, comprendo che siano determinati dal mercato sulla base di vari fattori come non solo la situazione in Medio Oriente, ma anche l’economia globale e le tendenze della domanda e dell’offerta di energia. Pertanto, mi asterrò dal fare commenti preventivi sulla valutazione dei movimenti dei prezzi o sull’impatto e la risposta nel caso in cui la situazione si prolunghi.
Oltre a ciò, il governo monitora costantemente le tendenze dei prezzi del greggio, dell’economia globale e l’impatto sul commercio internazionale, sulla logistica e sui prezzi, inclusi quelli energetici, e stiamo adottando le azioni necessarie con tempestività. Nello specifico, come ho accennato prima, stiamo attuando misure di emergenza per mitigare i cambiamenti drastici.
Inoltre, nel nostro paese, che ha una dipendenza dal Medio Oriente particolarmente elevata nel mondo ed è fortemente colpito, abbiamo iniziato il rilascio di riserve petrolifere dal 16 di questo mese per garantire che non vi siano interruzioni nella fornitura di prodotti petroliferi come la benzina, anche nel peggiore dei casi. In ogni caso, monitorando la situazione, intendiamo continuare a rispondere per garantire la fornitura stabile di energia al nostro paese non escludendo alcuna possibilità e adottando tutte le misure possibili.

Moderatore: Sì, il prossimo. Sì, prego.

Giornalista (Kyodo News): Sono Senga della Kyodo News. Vorrei chiedere della situazione in Iran. Il Wall Street Journal ha riportato il 24 che gli Stati Uniti hanno presentato un piano in 15 punti all’Iran, inclusi lo smantellamento delle principali installazioni nucleari e l’apertura dello Stretto di Hormuz, verso la fine delle ostilità. D’altra parte, il governo iraniano ha negato l’avvio di negoziati con gli Stati Uniti. Mentre gli Stati Uniti sembrano mirare a far accettare all’Iran le proprie richieste attraverso negoziati mantenendo l’opzione di rafforzare ulteriormente gli attacchi dispiegando truppe paracadutiste in Medio Oriente, vorrei chiedere il parere del governo giapponese sui movimenti attuali.

Capo di Gabinetto: Sono a conoscenza della notizia che ha appena indicato, ma mi asterrò dal commentare ogni dettaglio dei resoconti. Detto questo, il mantenimento della pace e della stabilità nella regione del Medio Oriente, inclusa la garanzia della sicurezza della navigazione nello Stretto di Hormuz, è estremamente importante per la comunità internazionale, compreso il Giappone, dal punto di vista della stabilità dell’approvvigionamento energetico.
Allo stesso tempo, il nostro paese ritiene che risolvere i problemi attraverso il dialogo sia importante, e speriamo che le discussioni con l’Iran che il Presidente Trump ha menzionato di recente vadano in una direzione positiva. Per il Giappone, includendo la risposta verso la fornitura stabile di energia e specialmente la questione urgente di garantire una navigazione sicura nello Stretto di Hormuz, monitorando l’evoluzione della situazione, intendiamo continuare a rispondere per garantire la fornitura stabile di energia al nostro paese non escludendo alcuna possibilità e adottando tutte le misure possibili.

Moderatore: Sì, grazie mille. Con questo si conclude la sessione.
Português

Moderador: Bom trabalho a todos. Não haverá declarações iniciais, por isso, por favor, comecem com as perguntas. Sim.

Repórter (NHK, Yama): Sim, sou o Yama da NHK. Gostaria de perguntar sobre os preços da gasolina. De acordo com o Centro de Informação Petrolífera, o preço médio nacional de venda a retalho da gasolina comum no dia 23 era de 177,7 ienes por litro, uma descida de 13,1 ienes em relação à semana anterior. Isto parece refletir as medidas de mitigação de mudanças drásticas do governo. Gostaria de saber a perceção do governo sobre a movimentação dos preços e como estão a considerar responder, tendo em conta o prolongamento da situação no Médio Oriente face às contínuas flutuações dos preços do petróleo bruto.

Secretário-Geral do Gabinete: Sim. Em primeiro lugar, quanto à situação atual, não recebemos relatos de impactos imediatos na oferta e procura de petróleo no nosso país. Dito isto, em resposta à recente situação no Médio Oriente e ao consequente aumento dos preços do petróleo bruto, os preços domésticos da gasolina têm estado numa tendência de subida, subindo para 190,8 ienes por litro no dia 16 deste mês e atingindo 177,7 ienes no dia 23, conforme tenho conhecimento.
Com os preços do petróleo bruto atualmente a subir, para proteger a vida dos cidadãos e as atividades económicas, como medida de emergência para mitigar as mudanças drásticas, começámos a fornecer subsídios para os preços da gasolina a partir de 19 de março, para que o preço de retalho seja de cerca de 170 ienes na média nacional, e estamos a implementar medidas semelhantes para o gasóleo, óleo pesado, querosene, etc. Reconheço que o preço ter atingido 177,7 ienes por litro é uma manifestação dos efeitos destas políticas.
Além disso, em relação à evolução dos preços dos produtos petrolíferos, entendo que estes são determinados pelo mercado com base em vários fatores, tais como não só a situação no Médio Oriente, mas também a economia global e as tendências de oferta e procura de energia. Portanto, abster-me-ei de fazer comentários preventivos sobre a avaliação dos movimentos de preços ou o impacto e a resposta caso a situação se prolongue.
Além disso, o governo monitoriza constantemente as tendências dos preços do petróleo bruto, a economia global e o impacto no comércio internacional, logística e preços, incluindo os preços da energia, e temos tomado as medidas necessárias com rapidez. Especificamente, como mencionei anteriormente, estamos a implementar medidas de emergência para mitigar as mudanças drásticas.
Além disso, no nosso país, que tem uma dependência do Médio Oriente extraordinariamente alta no mundo e é muito afetado, começámos a libertação de reservas de petróleo a partir do dia 16 deste mês para garantir que não haja interrupção no fornecimento de produtos petrolíferos como a gasolina, mesmo no pior cenário. Em qualquer caso, monitorizando a situação, pretendemos continuar a responder para garantir o fornecimento estável de energia ao nosso país, não excluindo quaisquer possibilidades e tomando todas as medidas possíveis.

Moderador: Sim, próximo. Sim, por favor.

Repórter (Kyodo News): Sou Senga da Kyodo News. Gostaria de perguntar sobre a situação no Irão. O Wall Street Journal noticiou no dia 24 que os Estados Unidos apresentaram um plano de 15 pontos ao Irão, incluindo o desmantelamento das principais instalações nucleares e a abertura do Estreito de Ormuz, visando o fim das hostilidades. Por outro lado, o governo iraniano negou o início de negociações com os Estados Unidos. Enquanto os Estados Unidos parecem ter como objetivo fazer o Irão aceitar as suas exigências através de negociações, mantendo a opção de reforçar ainda mais os ataques através do envio de tropas paraquedistas para o Médio Oriente, gostaria de saber a opinião do governo japonês sobre os movimentos atuais.

Secretário-Geral do Gabinete: Tenho conhecimento da notícia que acabou de referir, mas abster-me-ei de comentar cada detalhe das reportagens. Dito isto, a manutenção da paz e estabilidade na região do Médio Oriente, incluindo a garantia da segurança da navegação no Estreito de Ormuz, é extremamente importante para a comunidade internacional, incluindo o Japão, do ponto de vista da estabilidade do fornecimento de energia.
Ao mesmo tempo, o nosso país acredita que resolver os problemas através do diálogo é importante, e esperamos que as discussões com o Irão que o Presidente Trump mencionou recentemente sigam numa direção positiva. Para o Japão, incluindo a resposta para o fornecimento estável de energia e, especialmente, a questão urgente de garantir uma navegação segura no Estreito de Ormuz, monitorizando a evolução da situação, pretendemos continuar a responder para garantir o fornecimento estável de energia ao nosso país, não excluindo quaisquer possibilidades e tomando todas as medidas possíveis.

Moderador: Sim, muito obrigado. Com isto, encerramos a sessão.
Deutsch

Moderator: Vielen Dank für Ihre Arbeit. Es gibt keine einleitenden Erklärungen, daher bitte ich um Fragen. Ja.

Reporter (NHK, Yama): Ja, ich bin Yama von NHK. Ich möchte mich nach den Benzinpreisen erkundigen. Nach Angaben des Erdölinformationszentrums lag der landesweite durchschnittliche Einzelhandelspreis für Normalbenzin am 23. bei 177,7 Yen pro Liter, was einem Rückgang von 13,1 Yen gegenüber der Vorwoche entspricht. Dies wird als Spiegelung der staatlichen Maßnahmen zur Abmilderung drastischer Veränderungen angesehen. Bitte erläutern Sie uns die Wahrnehmung der Preisentwicklung durch die Regierung und wie Sie angesichts der anhaltenden Schwankungen der Rohölpreise eine Reaktion unter Berücksichtigung der längerfristigen Situation im Nahen Osten planen.

Kabinettschef: Ja. Zunächst liegen mir zur aktuellen Situation keine Berichte über unmittelbare Auswirkungen auf das Erdölangebot und die Erdölnachfrage in unserem Land vor. Dennoch sind die inländischen Benzinpreise als Reaktion auf die jüngste Situation im Nahen Osten und den damit einhergehenden Anstieg der Rohölpreise tendenziell gestiegen, und zwar auf 190,8 Yen pro Liter am 16. dieses Monats und erreichten am 23. den Stand von 177,7 Yen, wie mir bekannt ist.
Da die Rohölpreise derzeit in die Höhe schnellen, haben wir zum Schutz des Lebens der Bürger und der wirtschaftlichen Aktivitäten als Sofortmaßnahme zur Abmilderung drastischer Veränderungen am 19. März damit begonnen, Subventionen für Benzinpreise zu gewähren, damit der Einzelhandelspreis im landesweiten Durchschnitt bei etwa 170 Yen liegt. Gleichzeitig führen wir ähnliche Maßnahmen für Diesel, Schweröl, Kerosin usw. durch. Ich erkenne an, dass das Erreichen des Preises von 177,7 Yen pro Liter ein Zeichen für die Wirksamkeit dieser Maßnahmen ist.
Darüber hinaus verstehe ich in Bezug auf die Preisentwicklung von Erdölprodukten, dass diese vom Markt auf der Grundlage verschiedener Faktoren bestimmt werden, wie nicht nur der Situation im Nahen Osten, sondern auch der Weltwirtschaft sowie der Energieangebots- und -nachfragetrends. Daher werde ich mich jeglicher voreiliger Kommentare zur Bewertung der Preisbewegungen oder zu den Auswirkungen und Reaktionen im Falle einer länger andauernden Situation enthalten.
Darüber hinaus überwacht die Regierung ständig die Trends bei den Rohölpreisen, der Weltwirtschaft und die Auswirkungen auf den internationalen Handel, die Logistik und die Preise, einschließlich der Energiepreise, und wir haben die notwendigen Maßnahmen mit Schnelligkeit ergriffen. Wie ich bereits erwähnt habe, setzen wir konkret Sofortmaßnahmen zur Abmilderung drastischer Veränderungen um.
Zusätzlich haben wir in unserem Land, das weltweit eine überragend hohe Abhängigkeit vom Nahen Osten aufweist und stark betroffen ist, ab dem 16. dieses Monats mit der Freigabe von Ölreserven begonnen, um sicherzustellen, dass es selbst im schlimmsten Fall nicht zu Unterbrechungen bei der Versorgung mit Erdölprodukten wie Benzin kommt. In jedem Fall beabsichtigen wir, unter Beobachtung der Situation weiterhin zu reagieren, um die stabile Energieversorgung unseres Landes zu gewährleisten, indem wir keine Möglichkeiten ausschließen und alle möglichen Maßnahmen ergreifen.

Moderator: Ja, der Nächste. Ja, bitte.

Reporter (Kyodo News): Ich bin Senga von Kyodo News. Ich möchte nach der Situation im Iran fragen. Das Wall Street Journal berichtete am 24., dass die Vereinigten Staaten dem Iran einen 15-Punkte-Plan vorgelegt haben, der den Rückbau wichtiger Atomanlagen und die Öffnung der Straße von Hormus vorsieht, um die Feindseligkeiten zu beenden. Andererseits hat die iranische Regierung die Aufnahme von Verhandlungen mit den Vereinigten Staaten bestritten. Während die Vereinigten Staaten anscheinend darauf abzielen, den Iran durch Verhandlungen zur Annahme ihrer Forderungen zu bewegen, während sie sich die Option einer weiteren Verstärkung der Angriffe durch die Entsendung von Fallschirmjägern in den Nahen Osten offen halten, möchte ich nach der Ansicht der japanischen Regierung zu den aktuellen Entwicklungen fragen.

Kabinettschef: Die von Ihnen soeben angesprochene Berichterstattung ist mir bekannt, aber ich werde mich eines Kommentars zu jedem Detail der Berichte enthalten. Dennoch ist die Aufrechterhaltung von Frieden und Stabilität in der Region des Nahen Ostens, einschließlich der Gewährleistung der Sicherheit der Schifffahrt in der Straße von Hormus, unter dem Gesichtspunkt einer stabilen Energieversorgung für die internationale Gemeinschaft, einschließlich Japans, von äußerster Wichtigkeit.
Gleichzeitig ist unser Land der Ansicht, dass die Lösung von Problemen durch Dialog wichtig ist, und wir hoffen, dass die Gespräche mit dem Iran, die Präsident Trump kürzlich erwähnt hat, in eine positive Richtung gehen. Für Japan beabsichtigen wir, unter Beobachtung der Entwicklung der Situation, einschließlich der Reaktion auf die stabile Energieversorgung und insbesondere das dringende Problem der Gewährleistung einer sicheren Schifffahrt in der Straße von Hormus, weiterhin zu reagieren, um die stabile Energieversorgung unseres Landes sicherzustellen, indem wir keine Möglichkeiten ausschließen und alle möglichen Maßnahmen ergreifen.

Moderator: Ja, vielen Dank. Damit ist die Sitzung beendet.
Français

Modérateur : Merci pour votre travail. Il n’y a pas de déclarations liminaires, veuillez donc procéder aux questions. Oui.

Journaliste (NHK, Yama) : Oui, je suis Yama de la NHK. Je souhaiterais poser une question sur les prix de l’essence. Selon le Centre d’Information Pétrolière, le prix de détail moyen national de l’essence ordinaire au 23 était de 177,7 yens par litre, soit une baisse de 13,1 yens par rapport à la semaine précédente. Cela semble refléter les mesures gouvernementales visant à atténuer les changements drastiques. Pourriez-vous nous faire part de la perception du gouvernement sur l’évolution des prix et de la manière dont vous envisagez de réagir, compte tenu de la prolongation de la situation au Moyen-Orient dans un contexte de fluctuations continues des prix du pétrole brut.

Secrétaire général du Cabinet : Oui. Tout d’abord, concernant la situation actuelle, nous n’avons reçu aucun rapport faisant état d’impacts immédiats sur l’offre et la demande de pétrole dans notre pays. Cela dit, en réponse à la situation récente au Moyen-Orient et à la flambée des prix du pétrole brut qui en a résulté, les prix nationaux de l’essence ont suivi une tendance à la hausse, grimpant à 190,8 yens le litre au 16 de ce mois et atteignant 177,7 yens le 23, comme j’en ai connaissance.
Alors que les prix du pétrole brut s’envolent actuellement, afin de protéger la vie des citoyens et les activités économiques, à titre de mesure d’urgence pour atténuer les changements drastiques, nous avons commencé à accorder des subventions sur les prix de l’essence à partir du 19 mars pour que le prix de détail soit d’environ 170 yens en moyenne nationale, et nous mettons en œuvre des mesures similaires pour le gazole, le fioul lourd, le pétrole lampant, etc. Je reconnais que le fait que le prix ait atteint 177,7 yens le litre est une manifestation des effets de ces politiques.
En outre, concernant l’évolution des prix des produits pétroliers, je comprends qu’ils sont déterminés par le marché sur la base de divers facteurs, non seulement la situation au Moyen-Orient, mais aussi l’économie mondiale et les tendances de l’offre et de la demande d’énergie. Par conséquent, je m’abstiendrai de tout commentaire prématuré sur l’évaluation des mouvements de prix ou sur l’impact et la réponse au cas où la situation se prolongerait.
Au-delà de cela, le gouvernement surveille en permanence les tendances des prix du pétrole brut, l’économie mondiale et l’impact sur le commerce international, la logistique et les prix, y compris les prix de l’énergie, et nous avons pris les mesures nécessaires avec rapidité. Plus précisément, comme je l’ai mentionné plus tôt, nous mettons en œuvre des mesures d’urgence pour atténuer les changements drastiques.
De plus, dans notre pays, qui présente une dépendance au Moyen-Orient particulièrement élevée dans le monde et est fortement touché, nous avons commencé à libérer des réserves de pétrole à partir du 16 de ce mois pour garantir qu’il n’y ait aucune perturbation dans l’approvisionnement en produits pétroliers tels que l’essence, même dans le pire des cas. Quoi qu’il en soit, tout en surveillant la situation, nous avons l’intention de continuer à répondre pour assurer l’approvisionnement stable en énergie de notre pays en n’excluant aucune possibilité et en prenant toutes les mesures possibles.

Modérateur : Oui, suivant. Oui, je vous en prie.

Journaliste (Kyodo News) : Je suis Senga de Kyodo News. Je voudrais poser une question sur la situation en Iran. Le Wall Street Journal a rapporté le 24 que les États-Unis avaient présenté un plan en 15 points à l’Iran, incluant le démantèlement des principales installations nucléaires et l’ouverture du détroit d’Ormuz, en vue de mettre fin aux hostilités. D’un autre côté, le gouvernement iranien a nié avoir entamé des négociations avec les États-Unis. Alors que les États-Unis semblent viser à faire accepter leurs demandes par l’Iran par la négociation tout en conservant l’option de renforcer davantage les attaques par le déploiement de troupes aéroportées au Moyen-Orient, je voudrais demander l’avis du gouvernement japonais sur les mouvements actuels.

Secrétaire général du Cabinet : J’ai connaissance des informations que vous venez d’évoquer, mais je m’abstiendrai de commenter chaque détail des rapports. Cela étant dit, le maintien de la paix et de la stabilité dans la région du Moyen-Orient, y compris la garantie de la sécurité de la navigation dans le détroit d’Ormuz, est extrêmement important pour la communauté internationale, y compris le Japon, du point de vue de la stabilité de l’approvisionnement énergétique.
Dans le même temps, notre pays estime que la résolution des problèmes par le dialogue est importante, et nous espérons que les discussions avec l’Iran évoquées récemment par le président Trump iront dans une direction positive. Pour le Japon, incluant la réponse pour un approvisionnement stable en énergie et surtout la question urgente d’assurer une navigation sûre dans le détroit d’Ormuz, tout en surveillant l’évolution de la situation, nous avons l’intention de continuer à répondre pour assurer l’approvisionnement stable en énergie de notre pays en n’excluant aucune possibilité et en prenant toutes les mesures possibles.

Modérateur : Oui, merci beaucoup. La séance est levée.
中文(繁體)

司會:各位辛苦了。由於沒有開場發言,請開始提問。好的。

記者(NHK 山:):是的,我是 NHK 的山。我想請教關於汽油價格的問題。根據石油情報中心的數據,截至 23 日,全國平均常規汽油零售價格為每公升 177.7 日圓,較前一週下降了 13.1 日圓。這被認為是反映了政府激變緩和措施的結果。請教政府對價格走勢的看法,以及在原油價格持續波動的情況下,針對中東局勢長期化所預見的應對措施是如何考慮的。

官房長官:好的。首先就現狀而言,我國石油供需目前尚未收到會立即產生影響的報告。在此基礎上,受近期中東局勢及隨之而來的原油價格高漲影響,國內汽油價格呈現上升趨勢,據我了解,本月 16 日時點上升至每公升 190.8 日圓,而 23 日則變為 177.7 日圓。
在當前原油價格高漲的情況下,為保護國民生活與經濟活動,作為緊急激變緩和措施,從 3 月 19 日起對汽油價格開始進行補助,使零售價格在全國平均維持在 170 日圓左右,同時對輕油、重油、燈油等也採取了同樣的措施。我認為價格達到每公升 177.7 日圓,正是這項政策效果的體現。
此外,關於石油製品的價格推移,我認為這不僅受中東局勢影響,還取決於世界經濟和能源供需動向等各種因素,是在市場中決定的,因此對於價格走勢的評價,以及事態長期化時的影響與應對,我將避免做出預判性的評論。
儘管如此,政府始終在密切關注原油價格動向、世界經濟動向,以及隨之而來的國際貿易、物流、以能源價格為首的物價影響等,並以速度感採取了必要的應對措施。具體正如剛才所說,我們正在實施緊急激變緩和措施。
此外,在我國中東依賴度在世界上極高且受影響巨大的情況下,為確保萬一汽油等石油製品的供應不出現障礙,從本月 16 日起已開始釋放儲備石油。無論如何,我們將在關注局勢的同時,繼續不排除任何可能性,為確保我國能源穩定供應做好萬全準備。

司會:好的,下一位。請。

記者(共同通信:):我是共同通信的千賀。想請教關於伊朗局勢。華爾街日報 24 日報導,美國為結束交戰,向伊朗提出了包含拆除主要核設施及開放荷莫茲海峽等 15 項計畫。另一方面,伊朗政府否認與美國進行談判。美國似乎旨在通過派遣空降部隊至中東等進一步加強攻擊的選擇權,同時透過談判迫使伊朗接受要求,請問日本政府對目前的動向有何見解。

官房長官:關於剛才提到的報導,我已經知曉,但對於報導的細節我將避免逐一評論。在此基礎上,維持中東地區的和平與穩定,包括確保荷莫茲海峽的航行安全,從能源穩定供應的角度來看,對包括日本在內的國際社會都極其重要。
同時,我國認為透過對話解決問題至關重要,我們期待川普總統日前提到的與伊朗的協議能朝好的方向發展。對日本而言,包括應對能源穩定供應,特別是確保荷莫茲海峽安全航行這一緊迫課題,我們將在關注事態推移的同時,繼續不排除任何可能性,為確保我國能源穩定供應做好萬全準備。

司會:好的,非常感謝。以上結束。
العربية

المنسق: شكراً لجهودكم. لا توجد تصريحات استهلالية، لذا يرجى طرح الأسئلة. نعم.

صحفي (NHK ياما:): نعم، أنا ياما من NHK. أود أن أسأل عن أسعار البنزين. وفقاً لمركز معلومات النفط، بلغ متوسط سعر التجزئة الوطني للبنزين العادي اعتباراً من يوم 23، 177.7 ين لليتر الواحد، بانخفاض قدره 13.1 ين عن الأسبوع السابق. ويبدو أن هذا يعكس إجراءات التخفيف من التغيرات الجذرية التي اتخذتها الحكومة. يرجى إخبارنا برؤية الحكومة لحركة الأسعار، وكيف تفكر في الاستجابة مع استمرار تقلبات أسعار النفط الخام، مع الأخذ في الاعتبار احتمال إطالة أمد الوضع في الشرق الأوسط.

أمين عام مجلس الوزراء: نعم. أولاً، فيما يتعلق بالوضع الحالي، لم نتلقَّ تقارير عن تأثيرات فورية على عرض وطلب النفط في بلدنا. ومع ذلك، واستجابة للوضع الأخير في الشرق الأوسط وما صاحبه من ارتفاع في أسعار النفط الخام، كانت أسعار البنزين المحلية في اتجاه تصاعدي، حيث ارتفعت إلى 190.8 ين لليتر الواحد اعتباراً من 16 من هذا الشهر، ووصلت إلى 177.7 ين في يوم 23، كما أعلم.
في ظل ارتفاع أسعار النفط الخام حالياً، ومن أجل حماية حياة المواطنين والأنشطة الاقتصادية، كإجراء طارئ للتخفيف من التغيرات الجذرية، بدأنا في تقديم إعانات لأسعار البنزين اعتباراً من 19 مارس بحيث يكون سعر التجزئة حوالي 170 ين في المتوسط الوطني، ونقوم باتخاذ إجراءات مماثلة للديزل والزيت الثقيل والكيروسين وغير ذلك. وأرى أن وصول السعر إلى 177.7 ين لليتر هو مظهر من مظاهر آثار هذه السياسات.
بالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق باتجاهات أسعار المنتجات البترولية، أفهم أنها تتحدد في السوق بناءً على عوامل مختلفة مثل ليس فقط الوضع في الشرق الأوسط، ولكن أيضاً الاقتصاد العالمي واتجاهات عرض وطلب الطاقة. لذلك، سأمتنع عن الإدلاء بأي تعليقات مسبقة حول تقييم تحركات الأسعار أو التأثير والاستجابة في حال طال أمد الوضع.
علاوة على ذلك، تراقب الحكومة باستمرار اتجاهات أسعار النفط الخام، والاقتصاد العالمي، والتأثير على التجارة الدولية، والخدمات اللوجستية، والأسعار بما في ذلك أسعار الطاقة، ونقوم باتخاذ الإجراءات اللازمة بسرعة. وتحديداً، كما ذكرت سابقاً، نقوم بتنفيذ إجراءات طارئة للتخفيف من التغيرات الجذرية.
بالإضافة إلى ذلك، في بلدنا الذي يتميز باعتماده المرتفع بشكل بارز على الشرق الأوسط في العالم ويتأثر بشكل كبير، بدأنا في إطلاق احتياطيات النفط اعتباراً من 16 من هذا الشهر لضمان عدم حدوث انقطاع في إمدادات المنتجات البترولية مثل البنزين، حتى في أسوأ الحالات. وفي كل الأحوال، وبينما نراقب الوضع، نعتزم مواصلة الاستجابة لضمان الإمداد المستقر للطاقة لبلدنا من خلال عدم استبعاد أي احتمالات واتخاذ جميع الإجراءات الممكنة.

المنسق: نعم، التالي. نعم، تفضل.

صحفي (وكالة كيودو): أنا سينجا من وكالة كيودو. أود أن أسأل عن الوضع في إيران. ذكرت صحيفة وول ستريت جورنال يوم 24 أن الولايات المتحدة قدمت خطة من 15 بنداً لإيران، بما في ذلك تفكيك المنشآت النووية الرئيسية وفتح مضيق هرمز، بهدف إنهاء الأعمال العدائية. من ناحية أخرى، نفت الحكومة الإيرانية الدخول في مفاوضات مع الولايات المتحدة. وبينما يبدو أن الولايات المتحدة تهدف إلى جعل إيران تقبل مطالبها من خلال المفاوضات مع الحفاظ على خيار تعزيز الهجمات بشكل أكبر من خلال نشر قوات مظلية في الشرق الأوسط، أود أن أسأل عن وجهة نظر الحكومة اليابانية حول التحركات الحالية.

أمين عام مجلس الوزراء: أنا على علم بالتقارير التي أشرت إليها للتو، لكنني سأمتنع عن التعليق على كل تفاصيل التقارير. ومع ذلك، فإن الحفاظ على السلام والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، بما في ذلك ضمان سلامة الملاحة في مضيق هرمز، أمر بالغ الأهمية للمجتمع الدولي، بما في ذلك اليابان، من منظور استقرار إمدادات الطاقة.
وفي الوقت نفسه، يعتقد بلدنا أن حل المشكلات من خلال الحوار أمر مهم، ونأمل أن تسير المناقشات مع إيران التي ذكرها الرئيس ترامب مؤخراً في اتجاه إيجابي. بالنسبة لليابان، وبما في ذلك الاستجابة نحو الإمداد المستقر للطاقة وخاصة القضية الملحة المتمثلة في ضمان الملاحة الآمنة في مضيق هرمز، وبينما نراقب تطور الوضع، نعتزم مواصلة الاستجابة لضمان الإمداد المستقر للطاقة لبلدنا من خلال عدم استبعاد أي احتمالات واتخاذ جميع الإجراءات الممكنة.

المنسق: نعم، شكراً جزيلاً لكم. بهذا تنتهي الجلسة.
Čeština

Moderátor: Děkuji za vaši práci. Na úvod nejsou žádná prohlášení, proto prosím o dotazy. Ano.

Reportér (NHK, Yama): Ano, jsem Yama z NHK. Rád bych se zeptal na ceny benzínu. Podle Ropného informačního centra byla k 23. dni celostátní průměrná maloobchodní cena běžného benzínu 177,7 jenů za litr, což je pokles o 13,1 jenů oproti předchozímu týdnu. To je považováno za odraz vládních opatření na zmírnění drastických změn. Sdělte nám prosím vnímání pohybu cen vládou a jak zvažujete reakci s ohledem na prodlužování situace na Blízkém východě uprostřed pokračujících výkyvů cen ropy.

Hlavní tajemník kabinetu: Ano. Za prvé, pokud jde o současnou situaci, neobdrželi jsme žádné zprávy o bezprostředních dopadech na nabídku a poptávku po ropě v naší zemi. Nicméně v reakci na nedávnou situaci na Blízkém východě a s tím spojený nárůst cen ropy mají domácí ceny benzínu vzestupnou tendenci, přičemž k 16. dni tohoto měsíce vzrostly na 190,8 jenů za litr a 23. dne dosáhly 177,7 jenů, jak je mi známo.
Vzhledem k tomu, že ceny ropy v současné době prudce rostou, abychom ochránili životy občanů a hospodářské aktivity, začali jsme jako nouzové opatření ke zmírnění drastických změn od 19. března poskytovat dotace na ceny benzínu tak, aby maloobchodní cena byla v celostátním průměru kolem 170 jenů, a zavádíme podobná opatření pro naftu, těžký olej, kerosin atd. Uznávám, že dosažení ceny 177,7 jenů za litr je projevem účinků těchto politik.
Dále, pokud jde o cenový vývoj ropných produktů, chápu, že jsou určovány trhem na základě různých faktorů, jako je nejen situace na Blízkém východě, ale také globální ekonomika a trendy v nabídce a poptávce po energii. Proto se zdržím jakýchkoli předběžných komentářů k hodnocení pohybu cen nebo dopadu a reakce v případě, že se situace protáhne.
Kromě toho vláda neustále sleduje trendy v cenách ropy, globální ekonomiku a dopad na mezinárodní obchod, logistiku a ceny včetně cen energií a s rychlostí podnikáme nezbytné kroky. Konkrétně, jak jsem zmínil dříve, zavádíme nouzová opatření ke zmírnění drastických změn.
Navíc v naší zemi, která má ve světě mimořádně vysokou závislost na Blízkém východě a je značně zasažena, jsme od 16. tohoto měsíce začali uvolňovat ropné rezervy, abychom zajistili, že ani v nejhorším případě nedojde k narušení dodávek ropných produktů, jako je benzín. V každém případě, při sledování situace, hodláme i nadále reagovat tak, abychom zajistili stabilní dodávky energie do naší země tím, že nebudeme vylučovat žádné možnosti a přijmeme veškerá možná opatření.

Moderátor: Ano, další. Ano, prosím.

Reportér (Kyodo News): Jsem Senga z Kyodo News. Rád bych se zeptal na situaci v Íránu. Wall Street Journal 24. dne uvedl, že Spojené státy předložily Íránu patnáctibodový plán, včetně demontáže hlavních jaderných zařízení a otevření Hormuzského průlivu, směřující k ukončení nepřátelství. Na druhé straně íránská vláda popřela zahájení jednání se Spojenými státy. Zatímco se zdá, že cílem Spojených států je přimět Írán k přijetí jejich požadavků prostřednictvím jednání při zachování možnosti dalšího posílení útoků rozmístěním výsadkářů na Blízkém východě, rád bych se zeptal na názor japonské vlády na současné kroky.

Hlavní tajemník kabinetu: Jsem si vědom zpráv, které jste právě uvedl, ale zdržím se komentování každého detailu zpráv. Nicméně udržení míru a stability v regionu Blízkého východu, včetně zajištění bezpečnosti plavby v Hormuzském průlivu, je pro mezinárodní společenství, včetně Japonska, z hlediska stability dodávek energie nesmírně důležité.
Zároveň se naše země domnívá, že řešení problémů prostřednictvím dialogu je důležité, a doufáme, že diskuse s Íránem, o kterých se nedávno zmínil prezident Trump, se budou ubírat pozitivním směrem. Pro Japonsko, včetně reakce na stabilní dodávky energie a zejména naléhavého problému zajištění bezpečné plavby v Hormuzském průlivu, při sledování vývoje situace, hodláme i nadále reagovat tak, abychom zajistili stabilní dodávky energie do naší země tím, že nebudeme vylučovat žádné možnosti a přijmeme veškerá možná opatření.

Moderátor: Ano, děkuji mnohokrát. Tímto sezení končí.
Русский

Ведущий: Спасибо за вашу работу. Вступительных заявлений не будет, поэтому, пожалуйста, приступайте к вопросам. Да.

Репортер (NHK, Яма): Да, я Яма из NHK. Я хотел бы спросить о ценах на бензин. По данным Центра нефтяной информации, средняя розничная цена на бензин марки Regular по стране на 23-е число составила 177,7 иены за литр, что на 13,1 иены меньше, чем на предыдущей неделе. Это рассматривается как отражение правительственных мер по смягчению резких изменений. Пожалуйста, расскажите нам о восприятии правительством движения цен и о том, как вы планируете реагировать с учетом затяжного характера ситуации на Ближнем Востоке на фоне продолжающихся колебаний цен на сырую нефть.

Генеральный секретарь кабинета министров: Да. Во-первых, что касается текущей ситуации, мы не получали сообщений о немедленном воздействии на спрос и предложение нефти в нашей стране. Тем не менее, в ответ на недавнюю ситуацию на Ближнем Востоке и последовавший за ней резкий рост цен на сырую нефть, внутренние цены на бензин демонстрируют тенденцию к росту, поднявшись до 190,8 иены за литр по состоянию на 16-е число этого месяца и достигнув 177,7 иены 23-го числа, насколько мне известно.
Поскольку цены на сырую нефть в настоящее время стремительно растут, в целях защиты жизни граждан и экономической деятельности, в качестве экстренной меры по смягчению резких изменений, с 19 марта мы начали предоставлять субсидии на цены на бензин, чтобы розничная цена составляла в среднем около 170 иен по стране, и мы реализуем аналогичные меры для дизельного топлива, мазута, керосина и т. д. Я признаю, что достижение цены 177,7 иены за литр является проявлением эффективности этой политики.
Кроме того, что касается динамики цен на нефтепродукты, я понимаю, что они определяются рынком на основе различных факторов, таких как не только ситуация на Ближнем Востоке, но и мировая экономика, а также тенденции спроса и предложения энергии. Поэтому я воздержусь от каких-либо преждевременных комментариев по поводу оценки движения цен или последствий и реагирования в случае затягивания ситуации.
Помимо этого, правительство постоянно отслеживает тенденции цен на сырую нефть, мировую экономику и влияние на международную торговлю, логистику и цены, включая цены на энергоносители, и мы оперативно принимаем необходимые меры. В частности, как я упоминал ранее, мы реализуем экстренные меры по смягчению резких изменений.
Кроме того, в нашей стране, которая имеет исключительно высокую зависимость от Ближнего Востока в мире и сильно страдает от этого, мы начали выпуск нефтяных резервов с 16-го числа этого месяца, чтобы гарантировать отсутствие перебоев в поставках нефтепродуктов, таких как бензин, даже в худшем случае. В любом случае, отслеживая ситуацию, мы намерены продолжать реагировать, чтобы обеспечить стабильное снабжение нашей страны энергией, не исключая никаких возможностей и принимая все возможные меры.

Ведущий: Да, следующий. Да, пожалуйста.

Репортер (Kyodo News): Я Сенга из Kyodo News. Я хотел бы спросить о ситуации в Иране. Газета Wall Street Journal сообщила 24-го числа, что Соединенные Штаты представили Ирану план из 15 пунктов, включая демонтаж основных ядерных объектов и открытие Ормузского пролива, с целью прекращения боевых действий. С другой стороны, иранское правительство отрицает вступление в переговоры с Соединенными Штатами. В то время как Соединенные Штаты, по-видимому, стремятся заставить Иран принять их требования путем переговоров, сохраняя при этом возможность дальнейшего усиления атак путем переброски десантников на Ближний Восток, я хотел бы узнать мнение японского правительства о текущих событиях.

Генеральный секретарь кабинета министров: Я осведомлен о сообщениях, на которые вы только что указали, но воздержусь от комментирования каждой детали этих сообщений. Тем не менее, поддержание мира и стабильности в регионе Ближнего Востока, включая обеспечение безопасности судоходства в Ормузском проливе, чрезвычайно важно для международного сообщества, включая Японию, с точки зрения стабильного энергоснабжения.
В то же время наша страна считает важным решение проблем путем диалога, и мы надеемся, что обсуждения с Ираном, о которых недавно упоминал президент Трамп, будут двигаться в позитивном направлении. Для Японии, включая меры по обеспечению стабильного энергоснабжения и особенно насущный вопрос обеспечения безопасного судоходства в Ормузском проливе, при отслеживании развития ситуации, мы намерены продолжать реагировать, чтобы обеспечить стабильное энергоснабжение нашей страны, не исключая никаких возможностей и принимая все возможные меры.

Ведущий: Да, большое спасибо. На этом заседание окончено.
Español

Moderador: Gracias por su trabajo. No hay declaraciones iniciales, así que procedan con las preguntas. Sí.

Reportero (NHK, Yama): Sí, soy Yama de NHK. Me gustaría preguntar sobre los precios de la gasolina. Según el Centro de Información del Petróleo, el precio medio nacional de venta al público de la gasolina regular al día 23 era de 177,7 yenes por litro, lo que supone un descenso de 13,1 yenes respecto a la semana anterior. Esto se considera un reflejo de las medidas del gobierno para mitigar los cambios drásticos. Por favor, cuéntenos la percepción del gobierno sobre el movimiento de los precios y cómo están considerando responder, teniendo en cuenta la prolongación de la situación en Oriente Medio en medio de las continuas fluctuaciones de los precios del crudo.

Secretario Jefe del Gabinete: Sí. En primer lugar, respecto a la situación actual, no hemos recibido informes de impactos inmediatos en la oferta y demanda de petróleo en nuestro país. Dicho esto, en respuesta a la reciente situación en Oriente Medio y al consiguiente aumento de los precios del crudo, los precios nacionales de la gasolina han tenido una tendencia al alza, subiendo a 190,8 yenes por litro al día 16 de este mes y alcanzando los 177,7 yenes el día 23, según tengo conocimiento.
Mientras los precios del crudo se disparan actualmente, para proteger la vida de los ciudadanos y las actividades económicas, como medida de emergencia para mitigar los cambios drásticos, comenzamos a otorgar subsidios a los precios de la gasolina a partir del 19 de marzo para que el precio de venta al público sea de unos 170 yenes de media nacional, y estamos implementando medidas similares para el diésel, el fuelóleo pesado, el queroseno, etc. Reconozco que el hecho de que el precio haya alcanzado los 177,7 yenes por litro es una manifestación de los efectos de estas políticas.
Además, en cuanto a las tendencias de los precios de los productos petrolíferos, entiendo que se determinan por el mercado basándose en diversos factores como no solo la situación en Oriente Medio, sino también la economía global y las tendencias de la oferta y la demanda de energía. Por lo tanto, me abstendré de hacer comentarios preventivos sobre la evaluación de los movimientos de precios o el impacto y la respuesta en caso de que la situación se prolongue.
Más allá de eso, el gobierno monitorea constantemente las tendencias de los precios del crudo, la economía global y el impacto en el comercio internacional, la logística y los precios, incluidos los precios de la energía, y hemos estado tomando las medidas necesarias con rapidez. Específicamente, como mencioné antes, estamos implementando medidas de emergencia para mitigar los cambios drásticos.
Además, en nuestro país, que tiene una dependencia de Oriente Medio notablemente alta en el mundo y se ve muy afectado, comenzamos la liberación de reservas de petróleo a partir del 16 de este mes para garantizar que no haya interrupciones en el suministro de productos petrolíferos como la gasolina, incluso en el peor de los casos. En cualquier caso, mientras monitoreamos la situación, pretendemos seguir respondiendo para asegurar el suministro estable de energía a nuestro país no excluyendo ninguna posibilidad y tomando todas las medidas posibles.

Moderador: Sí, el siguiente. Sí, por favor.

Reportero (Kyodo News): Soy Senga de Kyodo News. Me gustaría preguntar sobre la situación en Irán. El Wall Street Journal informó el día 24 que Estados Unidos presentó un plan de 15 puntos a Irán, incluyendo el desmantelamiento de las principales instalaciones nucleares y la apertura del Estrecho de Ormuz, con el fin de poner fin a las hostilidades. Por otro lado, el gobierno iraní ha negado haber entablado negociaciones con Estados Unidos. Mientras que Estados Unidos parece aspirar a que Irán acepte sus demandas a través de negociaciones mientras mantiene la opción de fortalecer aún más los ataques mediante el despliegue de tropas paracaidistas en Oriente Medio, me gustaría preguntar la opinión del gobierno japonés sobre los movimientos actuales.

Secretario Jefe del Gabinete: Estoy al tanto de la información que acaba de señalar, pero me abstendré de comentar cada detalle de los informes. Dicho esto, mantener la paz y la estabilidad en la región de Oriente Medio, incluida la garantía de la seguridad de la navegación en el Estrecho de Ormuz, es extremadamente importante para la comunidad internacional, incluido Japón, desde la perspectiva de la estabilidad del suministro de energía.
Al mismo tiempo, nuestro país cree que resolver los problemas a través del diálogo es importante, y esperamos que las discusiones con Irán que el presidente Trump ha mencionado recientemente vayan en una dirección positiva. Para Japón, incluyendo la respuesta hacia el suministro estable de energía y especialmente el tema urgente de asegurar la navegación segura en el Estrecho de Ormuz, mientras monitoreamos la evolución de la situación, pretendemos seguir respondiendo para asegurar el suministro estable de energía a nuestro país no excluyendo ninguna posibilidad y tomando todas las medidas posibles.

Moderador: Sí, muchas gracias. Con esto concluye la sesión.
Tiếng Việt

Người điều phối: Cảm ơn sự vất vả của các bạn. Không có phát biểu mở đầu, vì vậy xin mời đặt câu hỏi. Vâng.

Phóng viên (NHK, Yama): Vâng, tôi là Yama từ NHK. Tôi muốn hỏi về giá xăng. Theo Trung tâm Thông tin Dầu khí, giá bán lẻ xăng thông thường trung bình toàn quốc tính đến ngày 23 là 177,7 yên/lít, giảm 13,1 yên so với tuần trước. Đây được coi là sự phản ánh của các biện pháp giảm thiểu thay đổi đột ngột của chính phủ. Xin cho biết nhận định của chính phủ về biến động giá và cách thức các ông đang xem xét ứng phó khi biến động giá dầu thô tiếp tục, đồng thời tính đến việc tình hình Trung Đông kéo dài.

Chánh Văn phòng Nội các: Vâng. Trước hết, về tình hình hiện tại, chúng tôi chưa nhận được báo cáo về tác động tức thời đến cung cầu dầu mỏ tại nước ta. Tuy nhiên, để ứng phó với tình hình Trung Đông gần đây và sự gia tăng giá dầu thô đi kèm, giá xăng trong nước đang có xu hướng tăng, đạt mức 190,8 yên/lít vào ngày 16 tháng này và đạt 177,7 yên vào ngày 23, theo như tôi được biết.
Trong bối cảnh giá dầu thô hiện đang tăng cao, để bảo vệ đời sống của người dân và các hoạt động kinh tế, như một biện pháp khẩn cấp để giảm thiểu những thay đổi đột ngột, chúng tôi đã bắt đầu cung cấp trợ cấp giá xăng từ ngày 19 tháng 3 để giá bán lẻ trung bình toàn quốc ở mức khoảng 170 yên, đồng thời triển khai các biện pháp tương tự cho dầu diesel, dầu nặng, dầu hỏa, v.v. Tôi nhận thấy rằng việc giá đạt mức 177,7 yên/lít là minh chứng cho hiệu quả của các chính sách này.
Ngoài ra, về xu hướng giá của các sản phẩm dầu mỏ, tôi hiểu rằng chúng được quyết định bởi thị trường dựa trên nhiều yếu tố khác nhau như không chỉ tình hình ở Trung Đông mà còn cả nền kinh tế toàn cầu và xu hướng cung cầu năng lượng. Do đó, tôi sẽ kiềm chế đưa ra bất kỳ bình luận mang tính dự đoán nào về việc đánh giá biến động giá hoặc tác động và phản ứng trong trường hợp tình hình kéo dài.
Bên cạnh đó, chính phủ liên tục theo dõi các xu hướng giá dầu thô, nền kinh tế toàn cầu và tác động đến thương mại quốc tế, hậu cần và giá cả bao gồm cả giá năng lượng, và chúng tôi đã và đang thực hiện các hành động cần thiết với tốc độ nhanh chóng. Cụ thể, như tôi đã đề cập trước đó, chúng tôi đang triển khai các biện pháp khẩn cấp để giảm thiểu những thay đổi đột ngột.
Ngoài ra, tại nước ta, nơi có mức độ phụ thuộc vào Trung Đông cao nổi bật trên thế giới và chịu ảnh hưởng lớn, chúng tôi đã bắt đầu xả kho dự trữ dầu từ ngày 16 tháng này để đảm bảo không có sự gián đoạn trong việc cung cấp các sản phẩm dầu mỏ như xăng, ngay cả trong kịch bản xấu nhất. Trong mọi trường hợp, trong khi theo dõi tình hình, chúng tôi dự định tiếp tục ứng phó để đảm bảo cung cấp năng lượng ổn định cho đất nước bằng cách không loại trừ bất kỳ khả năng nào và thực hiện mọi biện pháp có thể.

Người điều phối: Vâng, tiếp theo. Vâng, mời ông.

Phóng viên (Kyodo News): Tôi là Senga từ Kyodo News. Tôi muốn hỏi về tình hình Iran. Tờ Wall Street Journal đưa tin vào ngày 24 rằng Hoa Kỳ đã trình bày một kế hoạch gồm 15 điểm cho Iran, bao gồm việc tháo dỡ các cơ sở hạt nhân chính và mở cửa eo biển Hormuz, nhằm chấm dứt các hành động thù địch. Mặt khác, chính phủ Iran đã phủ nhận việc bước vào đàm phán với Hoa Kỳ. Trong khi Hoa Kỳ dường như đang đặt mục tiêu khiến Iran chấp nhận các yêu cầu của mình thông qua đàm phán trong khi vẫn duy trì lựa chọn tăng cường hơn nữa các cuộc tấn công bằng cách triển khai quân dù đến Trung Đông, tôi muốn hỏi quan điểm của chính phủ Nhật Bản về các động thái hiện tại.

Chánh Văn phòng Nội các: Tôi đã biết về thông tin mà ông vừa nêu, nhưng tôi sẽ kiềm chế bình luận về từng chi tiết của các báo cáo. Tuy nhiên, việc duy trì hòa bình và ổn định ở khu vực Trung Đông, bao gồm cả việc đảm bảo an toàn hàng hải ở eo biển Hormuz, là cực kỳ quan trọng đối với cộng đồng quốc tế, bao gồm cả Nhật Bản, từ góc độ cung cấp năng lượng ổn định.
Đồng thời, nước ta tin rằng việc giải quyết các vấn đề thông qua đối thoại là quan trọng, và chúng tôi hy vọng rằng các cuộc thảo luận với Iran mà Tổng thống Trump đã đề cập gần đây sẽ đi theo hướng tích cực. Đối với Nhật Bản, bao gồm cả việc ứng phó hướng tới cung cấp năng lượng ổn định và đặc biệt là vấn đề cấp bách về việc đảm bảo hàng hải an toàn ở eo biển Hormuz, trong khi theo dõi diễn biến của tình hình, chúng tôi dự định tiếp tục ứng phó để đảm bảo cung cấp năng lượng ổn định cho đất nước bằng cách không loại trừ bất kỳ khả năng nào và thực hiện mọi biện pháp có thể.

Người điều phối: Vâng, xin cảm ơn các bạn rất nhiều. Phiên họp kết thúc tại đây.
हिन्दी

संचालक: आपके कठिन परिश्रम के लिए धन्यवाद। कोई प्रारंभिक वक्तव्य नहीं है, इसलिए कृपया प्रश्नों के साथ आगे बढ़ें। हाँ।

रिपोर्टर (NHK यामा:): हाँ, मैं NHK से यामा हूँ। मैं पेट्रोल की कीमतों के बारे में पूछना चाहूँगा। पेट्रोलियम सूचना केंद्र के अनुसार, 23 तारीख तक नियमित पेट्रोल की राष्ट्रीय औसत खुदरा कीमत 177.7 येन प्रति लीटर थी, जो पिछले सप्ताह की तुलना में 13.1 येन की कमी है। इसे सरकार के तीव्र परिवर्तन शमन उपायों के प्रतिबिंब के रूप में देखा जा रहा है। कृपया हमें कीमतों की गति के बारे में सरकार की धारणा बताएं और कच्चे तेल की कीमतों में निरंतर उतार-चढ़ाव के बीच मध्य पूर्व की स्थिति के लंबे समय तक खिंचने को ध्यान में रखते हुए आप प्रतिक्रिया देने पर कैसे विचार कर रहे हैं।

मुख्य कैबिनेट सचिव: हाँ। सबसे पहले, वर्तमान स्थिति के संबंध में, हमें अपने देश में पेट्रोलियम आपूर्ति और मांग पर तत्काल प्रभाव की कोई रिपोर्ट नहीं मिली है। उस ने कहा, हाल ही में मध्य पूर्व की स्थिति और उसके साथ कच्चे तेल की कीमतों में वृद्धि के जवाब में, घरेलू पेट्रोल की कीमतें बढ़ने की प्रवृत्ति पर रही हैं, जो इस महीने की 16 तारीख तक 190.8 येन प्रति लीटर तक बढ़ गई थीं और 23 तारीख को 177.7 येन तक पहुँच गईं, जैसा कि मुझे जानकारी है।
चूंकि कच्चे तेल की कीमतें वर्तमान में बढ़ रही हैं, नागरिकों के जीवन और आर्थिक गतिविधियों की रक्षा के लिए, तीव्र परिवर्तनों को कम करने के लिए एक आपातकालीन उपाय के रूप में, हमने 19 मार्च से पेट्रोल की कीमतों के लिए सब्सिडी देना शुरू किया ताकि खुदरा कीमत राष्ट्रीय औसत पर लगभग 170 येन हो, और हम डीजल, भारी तेल, मिट्टी के तेल आदि के लिए भी इसी तरह के उपाय लागू कर रहे हैं। मैं मानता हूँ कि कीमत का 177.7 येन प्रति लीटर तक पहुँचना इन नीतियों के प्रभावों की अभिव्यक्ति है।
इसके अलावा, पेट्रोलियम उत्पादों की कीमतों के रुझान के संबंध में, मैं समझता हूँ कि वे न केवल मध्य पूर्व की स्थिति, बल्कि वैश्विक अर्थव्यवस्था और ऊर्जा आपूर्ति और मांग के रुझान जैसे विभिन्न कारकों के आधार पर बाजार द्वारा निर्धारित होते हैं। इसलिए, मैं कीमतों की गतिविधियों के मूल्यांकन या स्थिति के लंबा खिंचने की स्थिति में प्रभाव और प्रतिक्रिया पर कोई भी पूर्व-निर्धारित टिप्पणी करने से बचूँगा।
उसके परे, सरकार लगातार कच्चे तेल की कीमतों के रुझान, वैश्विक अर्थव्यवस्था और अंतरराष्ट्रीय व्यापार, रसद और ऊर्जा कीमतों सहित कीमतों पर प्रभाव की निगरानी कर रही है, और हम गति की भावना के साथ आवश्यक कार्रवाई कर रहे हैं। विशेष रूप से, जैसा कि मैंने पहले उल्लेख किया है, हम तीव्र परिवर्तनों को कम करने के लिए आपातकालीन उपाय लागू कर रहे हैं।
इसके अलावा, हमारे देश में, जिसकी दुनिया में मध्य पूर्व पर प्रमुख रूप से उच्च निर्भरता है और वह बहुत प्रभावित है, हमने इस महीने की 16 तारीख से तेल भंडार जारी करना शुरू कर दिया है ताकि यह सुनिश्चित किया जा सके कि पेट्रोल जैसे पेट्रोलियम उत्पादों की आपूर्ति में कोई व्यवधान न हो, यहाँ तक कि सबसे खराब स्थिति में भी। किसी भी मामले में, स्थिति की निगरानी करते हुए, हम किसी भी संभावना को बाहर न करके और सभी संभावित उपाय करके अपने देश को ऊर्जा की स्थिर आपूर्ति सुनिश्चित करने के लिए प्रतिक्रिया देना जारी रखने का इरादा रखते हैं।

संचालक: हाँ, अगला। हाँ, कृपया।

रिपोर्टर (क्योडो न्यूज): मैं क्योडो न्यूज से सेंग हूँ। मैं ईरान की स्थिति के बारे में पूछना चाहूँगा। वॉल स्ट्रीट जर्नल ने 24 तारीख को रिपोर्ट दी कि संयुक्त राज्य अमेरिका ने शत्रुता को समाप्त करने की दिशा में ईरान को 15-मद वाली योजना प्रस्तुत की है, जिसमें प्रमुख परमाणु सुविधाओं को नष्ट करना और होर्मुज जलडमरूमध्य को खोलना शामिल है। दूसरी ओर, ईरान सरकार ने संयुक्त राज्य अमेरिका के साथ बातचीत में शामिल होने से इनकार किया है। जबकि संयुक्त राज्य अमेरिका का लक्ष्य मध्य पूर्व में पैराट्रूपर्स की तैनाती करके हमलों को और मजबूत करने का विकल्प बनाए रखते हुए बातचीत के माध्यम से ईरान को अपनी मांगों को स्वीकार करने के लिए मजबूर करना प्रतीत होता है, मैं वर्तमान गतिविधियों पर जापान सरकार के विचार जानना चाहूँगा।

मुख्य कैबिनेट सचिव: मुझे उस रिपोर्टिंग की जानकारी है जिसकी आपने अभी ओर इशारा किया है, लेकिन मैं रिपोर्टों के हर विवरण पर टिप्पणी करने से बचूँगा। उस ने कहा, ऊर्जा की स्थिर आपूर्ति के दृष्टिकोण से जापान सहित अंतरराष्ट्रीय समुदाय के लिए होर्मुज जलडमरूमध्य में नेविगेशन की सुरक्षा सुनिश्चित करने सहित मध्य पूर्व क्षेत्र में शांति और स्थिरता बनाए रखना अत्यंत महत्वपूर्ण है।
साथ ही, हमारा देश मानता है कि संवाद के माध्यम से समस्याओं को हल करना महत्वपूर्ण है, और हमें उम्मीद है कि ईरान के साथ चर्चा जिसके बारे में राष्ट्रपति ट्रम्प ने हाल ही में उल्लेख किया है, एक सकारात्मक दिशा में आगे बढ़ेगी। जापान के लिए, ऊर्जा की स्थिर आपूर्ति की दिशा में प्रतिक्रिया देने और विशेष रूप से होर्मुज जलडमरूमध्य में सुरक्षित नेविगेशन सुनिश्चित करने के तत्काल मुद्दे सहित, स्थिति के संक्रमण की निगरानी करते हुए, हम किसी भी संभावना को बाहर न करके और सभी संभावित उपाय करके अपने देश को ऊर्जा की स्थिर आपूर्ति सुनिश्चित करने के लिए प्रतिक्रिया देना जारी रखने का इरादा रखते हैं।

संचालक: हाँ, बहुत-बहुत धन्यवाद। इसी के साथ सत्र समाप्त होता है।
Lietuvių

Moderatorius: Dėkojame už jūsų darbą. Įžanginių kalbų nebus, todėl prašome užduoti klausimus. Taip.

Reporteris (NHK, Yama): Taip, aš esu Yama iš NHK. Norėčiau paklausti apie benzino kainas. Remiantis Naftos informacijos centro duomenimis, 23 d. vidutinė mažmeninė reguliaraus benzino kaina šalyje buvo 177,7 jenos už litrą, t. y. 13,1 jenos mažiau nei praėjusią savaitę. Tai vertinama kaip vyriausybės priemonių, skirtų sušvelninti drastiškus pokyčius, atspindys. Prašome papasakoti vyriausybės požiūrį į kainų pokyčius ir kaip planuojate reaguoti, atsižvelgiant į užsitęsusią situaciją Vidurio Rytuose nuolat svyruojant žalios naftos kainoms.

Vyriausybės kancleris: Taip. Pirmiausia, kalbant apie dabartinę situaciją, negavome pranešimų apie tiesioginį poveikį naftos pasiūlai ir paklausai mūsų šalyje. Nepaisant to, reaguojant į pastarojo meto situaciją Vidurio Rytuose ir su tuo susijusį žalios naftos kainų šuolį, vidaus benzino kainos kilo: šio mėnesio 16 d. jos pakilo iki 190,8 jenos už litrą, o 23 d., kiek man žinoma, pasiekė 177,7 jenos.
Kadangi žalios naftos kainos šiuo metu kyla, siekdami apsaugoti piliečių gyvenimą ir ekonominę veiklą, kaip skubią priemonę drastiškiems pokyčiams sušvelninti, nuo kovo 19 d. pradėjome teikti subsidijas benzino kainoms, kad mažmeninė kaina šalies vidurkiu būtų apie 170 jenų, taip pat įgyvendiname panašias priemones dyzelinui, sunkiajam mazutui, kerosinui ir kt. Pripažįstu, kad tai, jog kaina pasiekė 177,7 jenos už litrą, yra šios politikos poveikio apraiška.
Be to, kalbant apie naftos produktų kainų tendencijas, suprantu, kad jas nustato rinka, remdamasi įvairiais veiksniais, tokiais kaip ne tik situacija Vidurio Rytuose, bet ir pasaulio ekonomika bei energijos pasiūlos ir paklausos tendencijos. Todėl susilaikysiu nuo bet kokių išankstinių komentarų apie kainų pokyčių vertinimą arba poveikį ir reagavimą tuo atveju, jei situacija užsitęstų.
Be to, vyriausybė nuolat stebi žalios naftos kainų tendencijas, pasaulio ekonomiką ir poveikį tarptautinei prekybai, logistikai bei kainoms, įskaitant energijos kainas, ir mes operatyviai imamės reikiamų veiksmų. Konkrečiai, kaip minėjau anksčiau, įgyvendiname skubias priemones drastiškiems pokyčiams sušvelninti.
Be to, mūsų šalyje, kuri pasaulyje pasižymi itin didele priklausomybe nuo Vidurio Rytų ir yra stipriai veikiama, nuo šio mėnesio 16 d. pradėjome naudoti naftos atsargas, kad užtikrintume, jog net ir blogiausiu atveju nenutrūktų naftos produktų, pavyzdžiui, benzino, tiekimas. Bet kuriuo atveju, stebėdami situaciją, ketiname ir toliau reaguoti, kad užtikrintume stabilų energijos tiekimą mūsų šaliai, neatmesdami jokių galimybių ir imdamiesi visų įmanomų priemonių.

Moderatorius: Taip, kitas. Taip, prašau.

Reporteris („Kyodo News“): Esu Senga iš „Kyodo News“. Norėčiau paklausti apie situaciją Irane. „Wall Street Journal“ 24 d. pranešė, kad JAV pateikė Iranui 15 punktų planą, apimantį pagrindinių branduolinių objektų išmontavimą ir Hormūzo sąsiaurio atvėrimą, siekiant nutraukti karo veiksmus. Kita vertus, Irano vyriausybė paneigė pradėjusi derybas su JAV. Nors atrodo, kad JAV siekia priversti Iraną priimti jų reikalavimus per derybas, kartu išlaikydamos galimybę dar labiau sustiprinti atakas dislokuojant desantininkus Vidurio Rytuose, norėčiau paklausti Japonijos vyriausybės nuomonės apie dabartinius veiksmus.

Vyriausybės kancleris: Esu susipažinęs su jūsų ką tik nurodyta informacija, tačiau susilaikysiu nuo kiekvienos pranešimų detalės komentavimo. Be to, taikos ir stabilumo išlaikymas Vidurio Rytų regione, įskaitant laivybos saugumo užtikrinimą Hormūzo sąsiauryje, yra itin svarbus tarptautinei bendruomenei, įskaitant Japoniją, stabilaus energijos tiekimo požiūriu.
Kartu mūsų šalis mano, kad problemų sprendimas per dialogą yra svarbus, ir tikimės, kad diskusijos su Iranu, kurias neseniai paminėjo prezidentas Trumpas, pakryps teigiama linkme. Japonija, įskaitant reagavimą į stabilų energijos tiekimą ir ypač skubų klausimą dėl saugios laivybos užtikrinimo Hormūzo sąsiauryje, stebėdama situacijos raidą, ketina ir toliau reaguoti, kad užtikrintų stabilų energijos tiekimą mūsų šaliai, neatmesdama jokių galimybių ir imdamasi visų įmanomų priemonių.

Moderatorius: Taip, labai ačiū. Tuo sesija baigiama.
Kiswahili

Msimamizi: Ahsanteni kwa kazi yenu. Hakuna taarifa za ufunguzi, kwa hivyo tafadhali endeleeni na maswali. Ndiyo.

Mwandishi (NHK Yama:): Ndiyo, mimi ni Yama kutoka NHK. Ningependa kuuliza kuhusu bei za petroli. Kulingana na Kituo cha Habari cha Mafuta, bei wastani ya kitaifa ya rejareja ya petroli ya kawaida hadi tarehe 23 ilikuwa yen 177.7 kwa lita, ikiwa ni upungufu wa yen 13.1 kutoka wiki iliyopita. Hii inaonekana kama taswira ya hatua za serikali za kupunguza mabadiliko makubwa. Tafadhali tuambie mtazamo wa serikali kuhusu mienendo ya bei na jinsi unavyofikiria kuitikia huku kukiwa na mabadiliko yanayoendelea ya bei ya mafuta ghafi, ukizingatia uwezekano wa hali ya Mashariki ya Kati kudumu kwa muda mrefu.

Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri: Ndiyo. Kwanza, kuhusiana na hali ya sasa, hatujapokea ripoti za athari za haraka kwenye usambazaji na mahitaji ya mafuta katika nchi yetu. Hata hivyo, kutokana na hali ya hivi karibuni katika Mashariki ya Kati na ongezeko la bei ya mafuta ghafi lililoandamana nayo, bei za petroli nchini zimekuwa na mwelekeo wa kupanda, zikiongezeka hadi yen 190.8 kwa lita kufikia tarehe 16 mwezi huu na kufikia yen 177.7 tarehe 23, kama ninavyofahamu.
Wakati bei ya mafuta ghafi ikipanda sasa, ili kulinda maisha ya wananchi na shughuli za kiuchumi, kama hatua ya dharura ya kupunguza mabadiliko makubwa, tulianza kutoa ruzuku kwa bei za petroli tangu tarehe 19 Machi ili bei ya rejareja iwe karibu yen 170 kwa wastani wa kitaifa, na tunatekeleza hatua kama hizo kwa mafuta ya dizeli, mafuta mazito, mafuta ya taa, n.k. Natambua kuwa kufikia kwa bei ya yen 177.7 kwa lita ni dhihirisho la athari za sera hizi.
Aidha, kuhusu mienendo ya bei ya bidhaa za mafuta, ninaelewa kuwa zinaamuliwa na soko kulingana na mambo mbalimbali kama vile si tu hali ya Mashariki ya Kati, bali pia uchumi wa dunia na mienendo ya usambazaji na mahitaji ya nishati. Kwa hivyo, nitaepuka kutoa maoni yoyote ya mapema kuhusu tathmini ya mienendo ya bei au athari na hatua za kuchukua iwapo hali hiyo itadumu kwa muda mrefu.
Zaidi ya hayo, serikali inafuatilia kila mara mienendo ya bei ya mafuta ghafi, uchumi wa dunia, na athari kwa biashara ya kimataifa, usafirishaji, na bei zikiwemo bei za nishati, na tumekuwa tukichukua hatua muhimu kwa kasi. Hasa, kama nilivyotaja awali, tunatekeleza hatua za dharura za kupunguza mabadiliko makubwa.
Pia, katika nchi yetu, ambayo ina utegemezi mkubwa wa Mashariki ya Kati duniani na inaathirika sana, tulianza kuachia akiba ya mafuta tangu tarehe 16 mwezi huu ili kuhakikisha kuwa hakuna usumbufu katika usambazaji wa bidhaa za mafuta kama petroli, hata katika hali mbaya zaidi. Kwa vyovyote vile, tunapofuatilia hali hiyo, tunakusudia kuendelea kuitikia ili kuhakikisha usambazaji thabiti wa nishati kwa nchi yetu kwa kutovunja uwezekano wowote na kuchukua hatua zote zinazowezekana.

Msimamizi: Ndiyo, anayefuata. Ndiyo, karibu.

Mwandishi (Kyodo News): Mimi ni Senga kutoka Kyodo News. Ningependa kuuliza kuhusu hali nchini Iran. Gazeti la Wall Street Journal liliripoti tarehe 24 kuwa Marekani iliwasilisha mpango wa vipengele 15 kwa Iran, ikiwa ni pamoja na kubomoa vituo vikuu vya nyuklia na kufungua Mlango-Bahari wa Hormuz, kuelekea kumaliza uhasama. Kwa upande mwingine, serikali ya Iran imekataa kuingia katika mazungumzo na Marekani. Wakati Marekani ikionekana kulenga kuifanya Iran ikubali matakwa yake kupitia mazungumzo huku ikidumisha chaguo la kuimarisha zaidi mashambulizi kwa kupeleka wanajeshi wa miamvuli Mashariki ya Kati, ningependa kuuliza mtazamo wa serikali ya Japan kuhusu hatua za sasa.

Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri: Nafahamu ripoti uliyozungumzia hivi punde, lakini nitaepuka kutoa maoni juu ya kila undani wa ripoti hizo. Hata hivyo, kudumisha amani na utulivu katika eneo la Mashariki ya Kati, ikiwa ni pamoja na kuhakikisha usalama wa usafiri wa majini katika Mlango-Bahari wa Hormuz, ni muhimu sana kwa jumuiya ya kimataifa, ikiwa ni pamoja na Japan, kutokana na mtazamo wa usambazaji thabiti wa nishati.
Wakati huo huo, nchi yetu inaamini kuwa kutatua matatizo kupitia mazungumzo ni muhimu, na tunatumaini kwamba majadiliano na Iran ambayo Rais Trump ameyataja hivi karibuni yataenda katika mwelekeo mzuri. Kwa Japan, ikiwa ni pamoja na kuitikia kuelekea usambazaji thabiti wa nishati na hasa suala la dharura la kuhakikisha usafiri salama wa majini katika Mlango-Bahari wa Hormuz, tunapofuatilia mabadiliko ya hali hiyo, tunakusudia kuendelea kuitikia ili kuhakikisha usambazaji thabiti wa nishati kwa nchi yetu kwa kutovunja uwezekano wowote na kuchukua hatua zote zinazowezekana.

Msimamizi: Ndiyo, ahsanteni sana. Kwa hapa kikao kimefungwa.
Dzongkha (ゾンカ語)

ལོ་རྒྱུས་བཤད་མི་: ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་ལཱ་ལུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ། འགོ་བཙུགས་ཀྱི་གསུང་བཤད་མེད་པས་ དྲི་བ་གནང་ནི་འགོ་བཙུགས་གནང་། ལགས་སོ།

གསར་འགོད་པ་ (NHK ཡ་མ་:): ལགས་སོ། ང་ NHK ལས་ཡ་མ་ཨིན། ངས་སྣུམ་འཁོར་གྱི་ས་སྣུམ་གོང་ཚད་སྐོར་ལས་དྲི་བ་འདྲི་ནི་ཨིན། རྡོ་སྣུམ་བརྡ་དོན་ལྟེ་བ་དང་འཁྲིལ་བ་ཅིན་ སྤྱི་ཟླ་ ༢༣ ཉིན་གྱི་རྒྱལ་ཡོངས་དཀྱིལ་འཁོར་ནང་ སྤྱིར་བཏང་ས་སྣུམ་གྱི་གོང་ཚད་ ལི་ཀྲར་རེ་ལུ་ ཡེན་ ༡༧༧.༧ ཨིན་པས་ འདི་ནི་བདུན་ཕྲག་གོང་མ་ལས་ ཡེན་ ༡༣.༡ གྱིས་མར་ཆག་ནུག འདི་ནི་གཞུང་གི་གོང་ཚད་འགྱུར་བ་འཇམ་བཟོ་བྱེད་ཐབས་ཀྱི་ཕན་ཐོགས་ཨིན་པར་མཐོང་པས། གོང་ཚད་འགྱུར་བ་འདི་ལུ་གཞུང་གི་མཐོང་སྣང་དང་ རྡོ་སྣུམ་གོང་ཚད་འགྱུར་བ་འགྲོ་བཞིན་པའི་ནང་ དཀྱིལ་ཤར་གྱི་གནས་སྟངས་ཡུན་རིང་དུ་འགྱུར་སྲིད་པའི་གྲ་སྒྲིག་ག་འདྲ་བྱེད་བཞིན་ཡོད་དམ་གསུང་གནང་།

བཀའ་བློན་ལྷན་རྒྱས་དྲུང་ཆེ་: ལགས་སོ། དང་པོ་གནས་སྟངས་འདི་ལུ་ ད་ལྟོའི་ཆར་ང་བཅས་ཀྱི་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་རྡོ་སྣུམ་མཁོ་འདོན་དང་དགོས་འདུན་ལུ་ འཕྲལ་དུ་ཕན་གནོད་འབྱུང་བའི་སྙན་ཞུ་ག་ནི་ཡང་མ་ཐོབ། ཡིན་ན་ཡང་ དེང་སང་གི་དཀྱིལ་ཤར་གནས་སྟངས་དང་ འདི་དང་འབྲེལ་བའི་རྡོ་སྣུམ་གོང་ཚད་ཡར་སེང་སོང་བ་ལུ་བརྟེན་ རྒྱལ་ཁབ་ནང་འཁོད་ཀྱི་ས་སྣུམ་གོང་ཚད་ཡར་འགྲོ་འགྱོ་བའི་ལམ་ལུགས་ནང་ཡོད། སྤྱི་ཟླ་འདིའི་ཚེས་ ༡༦ ཉིན་ལི་ཀྲར་རེ་ལུ་ ཡེན་ ༡༩༠.༨ ལུ་ཡར་སེང་སོང་བ་དང་ ༢༣ ཉིན་ ༡༧༧.༧ ལུ་བབས་ཡོད་པར་ཤེས་རྟོགས་བྱུང་།
ད་ལྟོ་རྡོ་སྣུམ་གོང་ཚད་ཡར་སེང་འགྲོ་བཞིན་པའི་ནང་ མི་སེར་གྱི་འཚོ་བ་དང་དཔལ་འབྱོར་ལས་དོན་སྲུང་སྐྱོབ་བྱེད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཛ་དྲག་གོང་ཚད་འཇམ་བཟོ་བྱེད་ཐབས་ཀྱི་སླད་དུ་ ༣ པའི་ཚེས་ ༡༩ ལས་ས་སྣུམ་གོང་ཚད་ལུ་ རྒྱལ་ཡོངས་དཀྱིལ་འཁོར་ནང་ ཡེན་ ༡༧༠ ཙམ་ལུ་བཟོ་ནིའི་རོགས་རམ་འགོ་བཙུགས་ཡོད། དེ་དང་འབྲེལ་བའི་སྣུམ་ནག་དང་ ས་སྣུམ་གཞན་ལུ་ཡང་བྱེད་ཐབས་འདི་བྱེད་བཞིན་ཡོད། ལི་ཀྲར་རེ་ལུ་ ༡༧༧.༧ ཆགས་པ་འདི་ ལས་འཆར་གྱི་ཕན་ཐོགས་ཨིན་པར་ངོས་འཛིན་བྱེད་བཞིན་ཡོད།
གཞན་ཡང་ རྡོ་སྣུམ་ཐོན་སྐྱེད་ཀྱི་གོང་ཚད་འགྱུར་བ་འདི་ དཀྱིལ་ཤར་གནས་སྟངས་རྐྱང་པ་མེན་པར་ འཛམ་གླིང་དཔལ་འབྱོར་དང་ ནུས་ཤུགས་མཁོ་འདོན་དགོས་འདུན་གྱི་གནས་སྟངས་སོགས་ལུ་བརྟེན་ནས་ ཁྲོམ་རྭའི་ནང་ཐག་གཅོད་བྱེད་ནི་ཨིནམ་ཤེས་པས་ འདི་ལུ་སྔོན་དཔག་གི་བསམ་འཆར་བཤད་ནི་ལས་འཛེམ་ནི་ཨིན།
དེ་ལས་གཞན་ གཞུང་གིས་རྡོ་སྣུམ་གོང་ཚད་དང་ འཛམ་གླིང་དཔལ་འབྱོར་ རྒྱལ་སྤྱིའི་ཚོང་འབྲེལ་དང་སྐྱེལ་འདྲེན་ ནུས་ཤུགས་གོང་ཚད་སོགས་ལུ་དུས་རྟག་ཏུ་བལྟ་བཞིན་ཡོད་པ་དང་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ལཱ་ཚུ་མགྱོགས་དྲགས་སྦེ་བྱེད་བཞིན་ཡོད། དཔེར་ན་ ད་ལྟོ་བཤད་དོ་བཟུམ་ ཛ་དྲག་གོང་ཚད་འཇམ་བཟོ་བྱེད་ཐབས་བྱེད་བཞིན་ཡོད།
དེ་མ་ཚད་ འཛམ་གླིང་ནང་དཀྱིལ་ཤར་ལུ་བརྟེན་ནི་ཤིན་ཏུ་མཐོ་བའི་ང་བཅས་ཀྱི་རྒྱལ་ཁབ་ནང་ ག་དེ་སྦེ་རུང་ས་སྣུམ་མཁོ་འདོན་ལུ་བར་ཆད་མི་འབྱུང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚེས་ ༡༦ ལས་གསོག་འཇོག་བྱས་པའི་རྡོ་སྣུམ་བཏང་ནི་འགོ་བཙུགས་ཡོད། ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་ གནས་སྟངས་ལུ་བལྟ་བཞིན་ ལཱ་ག་ཅི་ཡང་འབྱུང་སྲིད་པའི་བསམ་པ་བཟུང་སྟེ་ ང་བཅས་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ནུས་ཤུགས་མཁོ་འདོན་བརྟན་ཏོག་ཏོ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐར་ཕྱིན་པའི་གྲ་སྒྲིག་བྱེད་ནི་ཨིན།

ལོ་རྒྱུས་བཤད་མི་: ལགས་སོ། དེ་ལས་གཞན། གནང་།

གསར་འགོད་པ་ (ཀྱོ་ཌོ་གསར་འགྱུར་:): ང་ཀྱོ་ཌོ་གསར་འགྱུར་ལས་སེང་ག་ཨིན། ཨི་རཱན་གྱི་གནས་སྟངས་སྐོར་ལས་དྲི་ནི་ཨིན། ཝོལ་སི་ཀྲྲིཊ་ཇཱར་ནལ་གྱིས་ ༢༤ ཉིན་སྙན་ཞུ་བྱས་པ་ལྟར་ན། ཨ་རི་གིས་དམག་འཁྲུག་མཚམས་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨི་རཱན་ལུ་རྡུལ་ཕྲན་ལྟེ་བ་མེད་པར་བཟོ་ནི་དང་ ཧོར་མུ་ཛ་མཚོ་འགག་ཁ་ཕྱེ་ནི་སོགས་ཀྱི་ལས་འཆར་ ༡༥ བཏོན་ནུག ཅིག་ཤོས་ལུ་ ཨི་རཱན་གཞུང་གིས་ ཨ་རི་དང་གཅིག་ཁར་གྲོས་བསྡུར་བྱེད་ནི་ལུ་ཁས་ལེན་མ་འབད་བས། ཨ་རི་གིས་དམག་དཔུང་བཏང་སྟེ་དམག་ཤུགས་ཆེ་རུ་གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ་བཟུང་བཞིན་ གྲོས་བསྡུར་བརྒྱུད་དེ་ཨི་རཱན་ལུ་རེ་བ་ཁས་ལེན་བཅུག་ནིའི་དམིགས་ཡུལ་ཡོད་པར་མཐོང་པས། འདི་ལུ་ཉི་ཧོང་གཞུང་གི་མཐོང་སྣང་ག་འདྲ་ཡོད་དམ།

བཀའ་བློན་ལྷན་རྒྱས་དྲུང་ཆེ་: ད་ལྟོ་གསུངས་པའི་གནས་ཚུལ་འདི་ཤེས་པས་ ཡིན་ན་ཡང་གནས་ཚུལ་གྱི་ཁ་གསལ་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་བསམ་འཆར་བཤད་ནི་ལས་འཛེམ་ནི་ཨིན། ཡིན་ན་ཡང་ ཧོར་མུ་ཛ་མཚོ་འགག་གི་གྲུ་གཟིངས་བགྲོད་ལམ་སྲུང་སྐྱོབ་རྩིས་ཏེ་ དཀྱིལ་ཤར་གྱི་ཞི་བདེ་དང་བརྟན་ཏོག་ཏོ་བཟོ་ནི་འདི་ ནུས་ཤུགས་མཁོ་འདོན་གྱི་ཐད་ལས་ ཉི་ཧོང་རྩིས་པའི་རྒྱལ་སྤྱིའི་སྤྱི་ཚོགས་ལུ་གལ་ཆེ་ཤོས་ཨིན།
དེ་དང་གཅིག་ཁར་ ང་བཅས་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ཁ་ཐུག་ལས་ གྲོས་བསྡུར་བརྒྱུད་དེ་དཀའ་ངལ་སེལ་ནི་འདི་གལ་ཆེན་ཨིན་པར་མཐོང་པས་ སྲིད་འཛིན་ཊམ་གྱིས་གསུངས་པའི་ཨི་རཱན་དང་གཅིག་ཁར་གྱི་གྲོས་བསྡུར་འདི་ ལམ་བཟང་པོ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་རེ་བ་ཡོད། ཉི་ཧོང་གི་ངོས་ལས་ ལྷག་པར་དུ་ཧོར་མུ་ཛ་མཚོ་འགག་གི་སྲུང་སྐྱོབ་དང་ ནུས་ཤུགས་མཁོ་འདོན་བརྟན་ཏོག་ཏོ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་སྟངས་ལུ་བལྟ་བཞིན་ ལཱ་ག་ཅི་ཡང་འབྱུང་སྲིད་པའི་བསམ་པ་བཟུང་སྟེ་ ང་བཅས་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ནུས་ཤུགས་མཁོ་འདོན་བརྟན་ཏོག་ཏོ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐར་ཕྱིན་པའི་གྲ་སྒྲིག་བྱེད་ནི་ཨིན།

ལོ་རྒྱུས་བཤད་མི་: ལགས་སོ། བཀའ་དྲིན་ཆེ། འདི་གིས་མཚམས་བཞག་ནི་ཨིན།