「を実現してまいりました。」タグアーカイブ

高市氏、「物価高への対応」を最優先に、暫定税率の廃止や成立した補正予算に基づき、「ガソリン及び軽油の価格の低減」を実現してまいりました。Ms. Takaichi stated, “Prioritizing the ‘response to high prices,’ we have realized the ‘reduction of gasoline and diesel prices’ based on the abolition of provisional tax rates and the established supplementary budget.”

高市氏、「物価高への対応」を最優先に、暫定税率の廃止や成立した補正予算に基づき、「ガソリン及び軽油の価格の低減」を実現してまいりました。
https://x.com/takaichi_sanae/status/2031761076157841675

昨年の臨時国会では、国民の皆様が直面している「物価高への対応」を最優先に、暫定税率の廃止や成立した補正予算に基づき、「ガソリン及び軽油の価格の低減」を実現してまいりました。
しかしながら、今般のイラン情勢を受け、原油価格が足元で高騰する中で、ガソリン価格が大きく上昇する可能性は否定できません。
国民の皆様の生活と経済活動を守るため、「緊急的な激変緩和措置」を早急に実施するよう赤澤経済産業大臣に指示しました。
私が就任する前の1年間のガソリン小売価格が、平均178円でした。
今後、原油価格が上昇した場合には、ガソリン価格の上昇が見込まれますが、そうした中にあっても、ガソリンの小売価格を全国平均で170円程度に抑制するとともに、軽油、重油、灯油などについても、同様の価格抑制措置を講じます。
既存の基金の残高を活用し、来週から補助を開始します。
また、原油タンカーがホルムズ海峡を事実上通れない状況が続く中、今月下旬以降、我が国への原油輸入は大幅に減少する見込みです。
万が一にもガソリンなどの石油製品の供給に支障が生じないよう、G7各国や国際エネルギー機関(IEA)とも連携しながら、我が国の石油備蓄を活用する方針です。
さらに、こうした国際連携に基づく備蓄放出の正式決定を待たず、IEAの理解を得た上で、我が国が率先して、今月16日にも備蓄放出を行うことを決定しました。
まずは、民間備蓄、国家備蓄を放出し、一刻も早く国内の精製事業者に届けていきます。加えて、産油国との共同備蓄も活用します。
中東情勢の先行きは、いまだ予断を許さない状況です。
今後とも、中東情勢の動向や、それを受けた原油価格の水準も見極めながら、必要な対策を講じ、国民の皆様の生活を守り抜いてまいります。

English (英語)

Ms. Takaichi stated, “Prioritizing the ‘response to high prices,’ we have realized the ‘reduction of gasoline and diesel prices’ based on the abolition of provisional tax rates and the established supplementary budget.”

In last year’s extraordinary Diet session, prioritizing the “response to high prices” that citizens are facing, we realized the “reduction of gasoline and diesel prices” based on the abolition of provisional tax rates and the established supplementary budget.

However, in response to the current situation in Iran, while crude oil prices are soaring at present, the possibility that gasoline prices will rise significantly cannot be denied.

To protect the lives and economic activities of the citizens, I instructed Minister of Economy, Trade and Industry Akazawa to promptly implement “urgent measures to mitigate drastic changes.”

The average retail price of gasoline for the one year before I took office was 178 yen.

In the future, if crude oil prices rise, an increase in gasoline prices is expected, but even in such circumstances, we will suppress the retail price of gasoline to around 170 yen on a national average, and we will also take similar price suppression measures for diesel, heavy oil, kerosene, and others.

Utilizing the balance of existing funds, we will start subsidies from next week.

Furthermore, while the situation continues where crude oil tankers virtually cannot pass through the Strait of Hormuz, crude oil imports to our country are expected to decrease significantly from late this month onwards.

To ensure that there is no disruption to the supply of petroleum products such as gasoline, we plan to utilize our country’s oil reserves while coordinating with G7 countries and the International Energy Agency (IEA).

In addition, without waiting for the formal decision on reserve release based on such international cooperation, and after obtaining the understanding of the IEA, our country has decided to take the lead and release reserves as early as the 16th of this month.

First, we will release private and national reserves and deliver them to domestic refiners as quickly as possible. In addition, we will also utilize joint reserves with oil-producing countries.

The outlook for the situation in the Middle East remains unpredictable.

We will continue to take necessary measures while closely monitoring the trends in the Middle East situation and the resulting crude oil price levels to protect the lives of the citizens.
Italiano (イタリア語)

La Sig.ra Takaichi ha dichiarato: “Dando priorità alla ‘risposta al rincaro dei prezzi’, abbiamo realizzato la ‘riduzione dei prezzi di benzina e gasolio’ sulla base dell’abolizione delle aliquote fiscali provvisorie e del bilancio suppletivo approvato.”

Nella sessione straordinaria della Dieta dello scorso anno, dando priorità alla “risposta al rincaro dei prezzi” che i cittadini stanno affrontando, abbiamo realizzato la “riduzione dei prezzi di benzina e gasolio” sulla base dell’abolizione delle aliquote fiscali provvisorie e del bilancio suppletivo approvato.

Tuttavia, in risposta alla situazione attuale in Iran, mentre i prezzi del petrolio greggio stanno salendo vertiginosamente al momento, non si può negare la possibilità che i prezzi della benzina aumentino significativamente.

Per proteggere la vita e le attività economiche dei cittadini, ho dato istruzioni al Ministro dell’Economia, del Commercio e dell’Industria Akazawa di attuare prontamente “misure urgenti di mitigazione dei cambiamenti drastici”.

Il prezzo medio al dettaglio della benzina nell’anno precedente il mio insediamento era di 178 yen.

In futuro, se i prezzi del petrolio greggio aumenteranno, si prevede un incremento dei prezzi della benzina, ma anche in tali circostanze, manterremo il prezzo al dettaglio della benzina a circa 170 yen sulla media nazionale, e adotteremo misure simili di contenimento dei prezzi anche per gasolio, olio combustibile, cherosene e altri.

Utilizzando il saldo dei fondi esistenti, inizieremo i sussidi dalla prossima settimana.

Inoltre, mentre continua la situazione in cui le navi cisterna di petrolio greggio non possono virtualmente passare attraverso lo Stretto di Hormuz, si prevede che le importazioni di petrolio greggio nel nostro paese diminuiranno significativamente dalla fine di questo mese in poi.

Per garantire che non vi siano interruzioni nella fornitura di prodotti petroliferi come la benzina, intendiamo utilizzare le riserve petrolifere del nostro paese coordinandoci con i paesi del G7 e l’Agenzia Internazionale dell’Energia (AIE).

Inoltre, senza attendere la decisione formale sul rilascio delle riserve basata su tale cooperazione internazionale, e dopo aver ottenuto l’intesa dell’AIE, il nostro paese ha deciso di prendere l’iniziativa e rilasciare le riserve già il 16 di questo mese.

Innanzitutto, rilasceremo le riserve private e nazionali e le consegneremo ai raffinatori nazionali il più rapidamente possibile. Inoltre, utilizzeremo anche le riserve congiunte con i paesi produttori di petrolio.

Le prospettive per la situazione in Medio Oriente rimangono imprevedibili.

Continueremo ad adottare le misure necessarie monitorando attentamente le tendenze della situazione in Medio Oriente e i conseguenti livelli dei prezzi del petrolio greggio per proteggere la vita dei cittadini.
Português (ポルトガル語)

A Sra. Takaichi afirmou: “Priorizando a ‘resposta à alta dos preços’, realizamos a ‘redução dos preços da gasolina e do diesel’ com base na abolição das taxas de impostos provisórias e no orçamento suplementar estabelecido.”

Na sessão extraordinária da Dieta do ano passado, priorizando a “resposta à alta dos preços” enfrentada pelos cidadãos, realizamos a “redução dos preços da gasolina e do diesel” com base na abolição das taxas de impostos provisórias e no orçamento suplementar estabelecido.

No entanto, em resposta à atual situação no Irão, enquanto os preços do petróleo bruto estão a disparar no momento, não se pode negar a possibilidade de os preços da gasolina subirem significativamente.

Para proteger a vida e as atividades económicas dos cidadãos, instruí o Ministro da Economia, Comércio e Indústria Akazawa a implementar prontamente “medidas urgentes de mitigação de mudanças drásticas”.

O preço médio de venda a retalho da gasolina no ano anterior à minha posse foi de 178 ienes.

No futuro, se os preços do petróleo bruto subirem, espera-se um aumento nos preços da gasolina, mas mesmo nessas circunstâncias, conteremos o preço de venda a retalho da gasolina em cerca de 170 ienes na média nacional, e também tomaremos medidas semelhantes de contenção de preços para diesel, óleo pesado, querosene e outros.

Utilizando o saldo dos fundos existentes, iniciaremos os subsídios a partir da próxima semana.

Além disso, enquanto continua a situação em que os petroleiros de petróleo bruto não podem virtualmente passar pelo Estreito de Ormuz, espera-se que as importações de petróleo bruto para o nosso país diminuam significativamente a partir do final deste mês.

Para garantir que não haja interrupções no fornecimento de produtos petrolíferos, como a gasolina, planeamos utilizar as reservas de petróleo do nosso país em coordenação com os países do G7 e a Agência Internacional de Energia (AIE).

Além disso, sem esperar pela decisão formal sobre a libertação de reservas baseada nessa cooperação internacional, e após obter a compreensão da AIE, o nosso país decidiu tomar a iniciativa e libertar reservas já no dia 16 deste mês.

Primeiro, libertaremos as reservas privadas e nacionais e entregá-las-emos aos refinadores nacionais o mais rapidamente possível. Além disso, também utilizaremos reservas conjuntas com países produtores de petróleo.

As perspetivas para a situação no Médio Oriente permanecem imprevisíveis.

Continuaremos a tomar as medidas necessárias, monitorizando de perto as tendências da situação no Médio Oriente e os níveis resultantes dos preços do petróleo bruto para proteger a vida dos cidadãos.
Deutsch (ドイツ語)

Frau Takaichi erklärte: „Mit höchster Priorität auf der ‚Reaktion auf hohe Preise‘ haben wir die ‚Senkung der Benzin- und Dieselpreise‘ auf der Grundlage der Abschaffung vorläufiger Steuersätze und des festgestellten Nachtragshaushalts realisiert.“

In der letztjährigen außerordentlichen Sitzung des Landtags haben wir mit höchster Priorität auf der „Reaktion auf hohe Preise“, mit der die Bürger konfrontiert sind, die „Senkung der Benzin- und Dieselpreise“ auf der Grundlage der Abschaffung vorläufiger Steuersätze und des festgestellten Nachtragshaushalts realisiert.

Angesichts der aktuellen Lage im Iran und der derzeit stark steigenden Rohölpreise kann jedoch nicht ausgeschlossen werden, dass die Benzinpreise deutlich steigen werden.

Um das Leben und die wirtschaftlichen Aktivitäten der Bürger zu schützen, habe ich den Minister für Wirtschaft, Handel und Industrie, Akazawa, angewiesen, umgehend „dringende Maßnahmen zur Milderung drastischer Veränderungen“ umzusetzen.

Der durchschnittliche Einzelhandelspreis für Benzin im Jahr vor meinem Amtsantritt betrug 178 Yen.

Sollten die Rohölpreise künftig steigen, ist mit einem Anstieg der Benzinpreise zu rechnen. Doch selbst unter solchen Umständen werden wir den Einzelhandelspreis für Benzin im landesweiten Durchschnitt auf etwa 170 Yen begrenzen und ähnliche Preiskontrollmaßnahmen für Diesel, Schweröl, Kerosin und andere Kraftstoffe ergreifen.

Unter Verwendung des Saldos bestehender Fonds werden wir ab nächster Woche mit den Subventionen beginnen.

Darüber hinaus wird erwartet, dass die Rohölimporte in unser Land ab Ende dieses Monats erheblich zurückgehen werden, da die Situation anhält, in der Rohöltanker die Straße von Hormus praktisch nicht passieren können.

Um sicherzustellen, dass die Versorgung mit Erdölprodukten wie Benzin nicht unterbrochen wird, planen wir, die Erdölreserven unseres Landes in Abstimmung mit den G7-Staaten und der Internationalen Energieagentur (IEA) zu nutzen.

Darüber hinaus hat unser Land beschlossen, ohne die formelle Entscheidung über die Freigabe von Reserven auf der Grundlage einer solchen internationalen Zusammenarbeit abzuwarten und nach Einholung des Verständnisses der IEA die Führung zu übernehmen und bereits am 16. dieses Monats Reserven freizugeben.

Zunächst werden wir private und staatliche Reserven freigeben und diese so schnell wie möglich an die inländischen Raffinerien liefern. Darüber hinaus werden wir auch gemeinsame Reserven mit erdölproduzierenden Ländern nutzen.

Die Aussichten für die Lage im Nahen Osten bleiben unvorhersehbar.

Wir werden weiterhin die notwendigen Maßnahmen ergreifen und dabei die Trends der Lage im Nahen Osten und das daraus resultierende Rohölpreisniveau genau beobachten, um das Leben der Bürger zu schützen.
Français (フランス語)

Mme Takaichi a déclaré : « En donnant la priorité à la “réponse à la hausse des prix”, nous avons réalisé la “réduction des prix de l’essence et du diesel” sur la base de l’abolition des taux d’imposition provisoires et du budget supplémentaire établi. »

Lors de la session extraordinaire de la Diète de l’année dernière, en donnant la priorité à la « réponse à la hausse des prix » à laquelle les citoyens sont confrontés, nous avons réalisé la « réduction des prix de l’essence et du diesel » sur la base de l’abolition des taux d’imposition provisoires et du budget supplémentaire établi.

Cependant, en réponse à la situation actuelle en Iran, alors que les prix du pétrole brut s’envolent actuellement, on ne peut nier la possibilité d’une hausse significative des prix de l’essence.

Afin de protéger la vie et les activités économiques des citoyens, j’ai ordonné au ministre de l’Économie, du Commerce et de l’Industrie, M. Akazawa, de mettre en œuvre rapidement des « mesures d’urgence pour atténuer les changements drastiques ».

Le prix de détail moyen de l’essence au cours de l’année précédant ma prise de fonction était de 178 yens.

À l’avenir, si les prix du pétrole brut augmentent, une hausse des prix de l’essence est à prévoir, mais même dans de telles circonstances, nous contiendrons le prix de détail de l’essence à environ 170 yens en moyenne nationale, et nous prendrons des mesures de confinement des prix similaires pour le diesel, le fioul lourd, le kérosène et autres.

En utilisant le solde des fonds existants, nous commencerons les subventions à partir de la semaine prochaine.

De plus, alors que la situation perdure où les pétroliers de brut ne peuvent virtuellement pas passer par le détroit d’Ormuz, les importations de pétrole brut vers notre pays devraient diminuer considérablement à partir de la fin de ce mois.

Pour garantir qu’il n’y ait aucune interruption de l’approvisionnement en produits pétroliers tels que l’essence, nous prévoyons d’utiliser les réserves de pétrole de notre pays en coordination avec les pays du G7 et l’Agence internationale de l’énergie (AIE).

En outre, sans attendre la décision formelle sur la libération des réserves basée sur une telle coopération internationale, et après avoir obtenu l’accord de l’AIE, notre pays a décidé de prendre l’initiative et de libérer des réserves dès le 16 de ce mois.

Tout d’abord, nous libérerons les réserves privées et nationales et les livrerons aux raffineurs nationaux le plus rapidement possible. De plus, nous utiliserons également les réserves conjointes avec les pays producteurs de pétrole.

Les perspectives concernant la situation au Moyen-Orient restent imprévisibles.

Nous continuerons à prendre les mesures nécessaires tout en surveillant de près l’évolution de la situation au Moyen-Orient et les niveaux de prix du pétrole brut qui en découlent pour protéger la vie des citoyens.
中國語(繁體) (中国語・繁体字)

高市女士表示:「以『應對物價高漲』為最優先,根據暫定稅率的廢除及已成立的補充預算,實現了『降低汽油及柴油價格』。」

在去年的臨時國會中,以國民大眾面臨的「應對物價高漲」為最優先,根據暫定稅率的廢除及已成立的補充預算,實現了「降低汽油及柴油價格」。

然而,受近期伊朗局勢影響,在原油價格目前暴漲的情況下,不能否認汽油價格大幅上漲的可能性。

為了保護國民的生活與經濟活動,已指示經濟產業大臣赤澤儘快實施「緊急激變緩和措施」。

在我就任前的一年內,汽油零售價格平均為 178 日圓。

今後若原油價格上漲,預計汽油價格也會上升,但即使在這種情況下,我們也會將全國平均汽油零售價格抑制在 170 日圓左右,同時對柴油、重油、煤油等也採取同樣的價格抑制措施。

將活用現有基金的餘額,從下週開始啟動補助。

此外,在原油油輪實際上無法通過霍爾木茲海峽的情況持續下,預計從本月下旬開始,我國的原油進口將大幅減少。

為了確保汽油等石油產品的供應萬無一失,我們方針是在與 G7 各國及國際能源署(IEA)合作的同時,活用我國的石油儲備。

此外,不等待基於此類國際合作的釋放儲備正式決定,在獲得 IEA 理解的基礎上,我國決定率先於本月 16 日進行儲備釋放。

首先將釋放民間儲備與國家儲備,儘快送達國內精煉業者。此外,也將活用與產油國的共同儲備。

中東局勢的前景依然不容樂觀。

今後我們也將持續密切關注中東局勢的動向及隨之而來的原油價格水準,採取必要對策,守護國民的生活。
العربية (アラビア語)

صرحت السيدة تاكايتشي قائلة: “مع إعطاء الأولوية القصوى لـ ‘التعامل مع ارتفاع الأسعار’، فقد حققنا ‘خفض أسعار البنزين والديزل’ بناءً على إلغاء معدلات الضرائب المؤقتة والميزانية التكميلية التي تم إقرارها.”

في الدورة الاستثنائية للبرلمان (الدايت) العام الماضي، ومع إعطاء الأولوية القصوى لـ “التعامل مع ارتفاع الأسعار” الذي يواجهه المواطنون، حققنا “خفض أسعار البنزين والديزل” بناءً على إلغاء معدلات الضرائب المؤقتة والميزانية التكميلية التي تم إقرارها.

ومع ذلك، واستجابة للوضع الحالي في إيران، وبينما ترتفع أسعار النفط الخام بشكل حاد في الوقت الحالي، لا يمكن استبعاد احتمال ارتفاع أسعار البنزين بشكل كبير.

ومن أجل حماية حياة المواطنين وأنشطتهم الاقتصادية، وجهت وزير الاقتصاد والتجارة والصناعة أكازاوا بالتنفيذ العاجل لـ “تدابير طارئة للتخفيف من التغيرات الحادة”.

كان متوسط سعر التجزئة للبنزين خلال العام الذي سبق تولي منصبي 178 ينًا.

في المستقبل، إذا ارتفعت أسعار النفط الخام، فمن المتوقع حدوث زيادة في أسعار البنزين، ولكن حتى في مثل هذه الظروف، سنعمل على كبح سعر التجزئة للبنزين عند حوالي 170 ينًا كمتوسط وطني، وسنتخذ تدابير مماثلة لكبح الأسعار بالنسبة للديزل والنفط الثقيل والكيروسين وغيرها.

سنبدأ في تقديم الإعانات اعتبارًا من الأسبوع المقبل باستخدام رصيد الصناديق الحالية.

علاوة على ذلك، وفي ظل استمرار الوضع الذي لا تستطيع فيه ناقلات النفط الخام المرور فعليًا عبر مضيق هرمز، فمن المتوقع أن تنخفض واردات النفط الخام إلى بلدنا بشكل كبير اعتبارًا من أواخر هذا الشهر فصاعدًا.

ولضمان عدم حدوث أي خلل في إمدادات المنتجات البترولية مثل البنزين، نعتزم استخدام احتياطيات النفط في بلادنا بالتنسيق مع دول مجموعة السبع والوكالة الدولية للطاقة (IEA).

بالإضافة إلى ذلك، ودون انتظار القرار الرسمي بشأن سحب الاحتياطيات بناءً على هذا التعاون الدولي، وبعد الحصول على تفاهم الوكالة الدولية للطاقة، قررت بلادنا أخذ زمام المبادرة وسحب الاحتياطيات في السادس عشر من هذا الشهر.

أولاً، سنقوم بسحب الاحتياطيات الخاصة والوطنية وتسليمها لشركات التكرير المحلية في أسرع وقت ممكن. بالإضافة إلى ذلك، سنستخدم أيضًا الاحتياطيات المشتركة مع الدول المنتجة للنفط.

لا تزال آفاق الوضع في الشرق الأوسط غير قابلة للتنبؤ.

سنواصل اتخاذ التدابير اللازمة مع مراقبة اتجاهات الوضع في الشرق الأوسط ومستويات أسعار النفط الخام الناتجة عن ذلك لحماية حياة المواطنين.
Čeština (チェコ語)

Paní Takaiči uvedla: „S prioritou ‚reakce na vysoké ceny‘ jsme realizovali ‚snížení cen benzínu a nafty‘ na základě zrušení dočasných daňových sazeb a schváleného doplňkového rozpočtu.“

Na loňském mimořádném zasedání parlamentu jsme s prioritou „reakce na vysoké ceny“, kterým občané čelí, realizovali „snížení cen benzínu a nafty“ na základě zrušení dočasných daňových sazeb a schváleného doplňkového rozpočtu.

V reakci na současnou situaci v Íránu, kdy ceny ropy v současnosti prudce rostou, však nelze popřít možnost, že ceny benzínu výrazně vzrostou.

Abych ochránila životy a hospodářské aktivity občanů, instruovala jsem ministra hospodářství, obchodu a průmyslu Akazawu, aby urychleně zavedl „naléhavá opatření ke zmírnění drastických změn“.

Průměrná maloobchodní cena benzínu za rok před mým nástupem do funkce byla 178 jenů.

Pokud se v budoucnu ceny ropy zvýší, očekává se nárůst cen benzínu, ale i v takových situacích udržíme maloobchodní cenu benzínu na celostátním průměru kolem 170 jenů a přijmeme podobná opatření k potlačení cen u nafty, těžkého topného oleje, petroleje a dalších.

S využitím zůstatku stávajících fondů zahájíme dotace od příštího týdne.

Vzhledem k tomu, že situace, kdy ropné tankery prakticky nemohou proplouvat Hormuzským průlivem, pokračuje, očekává se, že dovoz ropy do naší země od konce tohoto měsíce výrazně klesne.

Aby nedošlo k přerušení dodávek ropných produktů, jako je benzín, plánujeme využít ropné rezervy naší země v koordinaci se zeměmi G7 a Mezinárodní energetickou agenturou (IEA).

Kromě toho, aniž bychom čekali na formální rozhodnutí o uvolnění rezerv na základě takové mezinárodní spolupráce, a po získání pochopení ze strany IEA, se naše země rozhodla převzít iniciativu a uvolnit rezervy již 16. tohoto měsíce.

Nejprve uvolníme soukromé a státní rezervy a co nejrychleji je dodáme domácím rafinériím. Kromě toho využijeme také společné rezervy s zeměmi produkujícími ropu.

Výhled situace na Blízkém východě zůstává nepředvídatelný.

Budeme i nadále přijímat nezbytná opatření a zároveň pečlivě sledovat vývoj situace na Blízkém východě a výsledné úrovně cen ropy, abychom ochránili životy občanů.
Русский (ロシア語)

Г-жа Такаити заявила: «Приоритетной задачей является “ответ на высокие цены”, и мы реализовали “снижение цен на бензин и дизельное топливо” на основе отмены временных налоговых ставок и принятого дополнительного бюджета».

На прошлогодней внеочередной сессии парламента, уделяя первостепенное внимание «ответу на высокие цены», с которыми сталкиваются граждане, мы реализовали «снижение цен на бензин и дизельное топливо» на основе отмены временных налоговых ставок и принятого дополнительного бюджета.

Однако в ответ на текущую ситуацию в Иране, когда цены на сырую нефть в настоящее время стремительно растут, нельзя отрицать возможность значительного повышения цен на бензин.

Чтобы защитить жизнь и экономическую деятельность граждан, я поручила министру экономики, торговли и промышленности Акадзаве незамедлительно принять «срочные меры по смягчению резких изменений».

Средняя розничная цена на бензин за год до моего вступления в должность составляла 178 иен.

В будущем, если цены на сырую нефть вырастут, ожидается рост цен на бензин, но даже в таких обстоятельствах мы будем сдерживать розничную цену на бензин на уровне около 170 иен в среднем по стране, а также примем аналогичные меры по сдерживанию цен на дизельное топливо, мазут, керосин и другие виды топлива.

Используя остатки существующих фондов, мы начнем выплату субсидий со следующей недели.

Кроме того, поскольку ситуация, когда танкеры с сырой нефтью фактически не могут пройти через Ормузский пролив, сохраняется, ожидается, что импорт сырой нефти в нашу страну значительно сократится с конца этого месяца.

Чтобы гарантировать отсутствие перебоев в поставках нефтепродуктов, таких как бензин, мы планируем использовать нефтяные резервы нашей страны при координации со странами G7 и Международным энергетическим агентством (МЭА).

Более того, не дожидаясь официального решения о высвобождении резервов на основе такого международного сотрудничества и получив понимание со стороны МЭА, наша страна решила проявить инициативу и начать высвобождение резервов уже 16-го числа этого месяца.

Во-первых, мы высвободим частные и государственные резервы и доставим их отечественным нефтеперерабатывающим заводам в кратчайшие сроки. Кроме того, мы также задействуем совместные резервы со странами-производителями нефти.

Перспективы ситуации на Ближнем Востоке остаются непредсказуемыми.

Мы продолжим принимать необходимые меры, внимательно следя за тенденциями ситуации на Ближнем Востоке и соответствующими уровнями цен на сырую нефть, чтобы защитить жизнь граждан.
Español (スペイン語)

La Sra. Takaichi declaró: “Dando prioridad a la ‘respuesta al encarecimiento de los precios’, hemos logrado la ‘reducción de los precios de la gasolina y el gasóleo’ basándonos en la abolición de las tasas impositivas provisionales y el presupuesto suplementario establecido”.

En la sesión extraordinaria de la Dieta del año pasado, dando prioridad a la “respuesta al encarecimiento de los precios” que enfrentan los ciudadanos, logramos la “reducción de los precios de la gasolina y el gasóleo” basándonos en la abolición de las tasas impositivas provisionales y el presupuesto suplementario establecido.

Sin embargo, en respuesta a la situación actual en Irán, mientras los precios del crudo se disparan en la actualidad, no se puede negar la posibilidad de que los precios de la gasolina aumenten significativamente.

Para proteger la vida y las actividades económicas de los ciudadanos, he dado instrucciones al Ministro de Economía, Comercio e Industria, Akazawa, para que implemente de inmediato “medidas urgentes de mitigación de cambios drásticos”.

El precio medio de venta al público de la gasolina durante el año anterior a mi toma de posesión fue de 178 yenes.

En el futuro, si los precios del crudo suben, se espera un aumento en los precios de la gasolina, pero incluso en tales circunstancias, contendremos el precio de venta al público de la gasolina en alrededor de 170 yenes en el promedio nacional, y también tomaremos medidas similares de contención de precios para el gasóleo, el fuelóleo pesado, el queroseno y otros.

Utilizando el saldo de los fondos existentes, comenzaremos los subsidios a partir de la próxima semana.

Además, mientras continúa la situación en la que los petroleros de crudo prácticamente no pueden pasar por el Estrecho de Ormuz, se espera que las importaciones de crudo a nuestro país disminuyan significativamente a partir de finales de este mes.

Para asegurar que no haya interrupciones en el suministro de productos petrolíferos como la gasolina, planeamos utilizar las reservas de petróleo de nuestro país en coordinación con los países del G7 y la Agencia Internacional de la Energía (AIE).

Además, sin esperar la decisión formal sobre la liberación de reservas basada en dicha cooperación internacional, y tras obtener el entendimiento de la AIE, nuestro país ha decidido tomar la iniciativa y liberar reservas ya el 16 de este mes.

Primero, liberaremos las reservas privadas y nacionales y las entregaremos a los refinadores nacionales lo más rápido posible. Además, también utilizaremos reservas conjuntas con países productores de petróleo.

Las perspectivas para la situación en Oriente Medio siguen siendo impredecibles.

Continuaremos tomando las medidas necesarias mientras monitoreamos de cerca las tendencias de la situación en Oriente Medio y los niveles resultantes de los precios del crudo para proteger la vida de los ciudadanos.
Tiếng Việt (ベトナム語)

Bà Takaichi tuyên bố: “Ưu tiên hàng đầu là ‘ứng phó với giá cả tăng cao’, chúng tôi đã thực hiện ‘giảm giá xăng và dầu diesel’ dựa trên việc bãi bỏ các mức thuế tạm thời và ngân sách bổ sung đã được thiết lập.”

Trong phiên họp Quốc hội bất thường năm ngoái, ưu tiên hàng đầu là “ứng phó với giá cả tăng cao” mà người dân đang phải đối mặt, chúng tôi đã thực hiện “giảm giá xăng và dầu diesel” dựa trên việc bãi bỏ các mức thuế tạm thời và ngân sách bổ sung đã được thiết lập.

Tuy nhiên, trước tình hình hiện nay tại Iran, trong bối cảnh giá dầu thô đang tăng vọt, không thể phủ nhận khả năng giá xăng sẽ tăng mạnh.

Để bảo vệ đời sống và các hoạt động kinh tế của người dân, tôi đã chỉ thị cho Bộ trưởng Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp Akazawa nhanh chóng triển khai “các biện pháp khẩn cấp nhằm giảm thiểu sự thay đổi đột ngột”.

Giá bán lẻ xăng trung bình trong một năm trước khi tôi nhậm chức là 178 yên.

Trong tương lai, nếu giá dầu thô tăng, dự kiến giá xăng sẽ tăng, nhưng ngay cả trong hoàn cảnh đó, chúng tôi sẽ kiềm chế giá bán lẻ xăng ở mức trung bình toàn quốc khoảng 170 yên, đồng thời thực hiện các biện pháp kiềm chế giá tương tự đối với dầu diesel, dầu nặng, dầu hỏa và các loại khác.

Sử dụng số dư của các quỹ hiện có, chúng tôi sẽ bắt đầu trợ cấp từ tuần tới.

Hơn nữa, trong khi tình trạng các tàu chở dầu thô thực tế không thể đi qua eo biển Hormuz vẫn tiếp diễn, dự kiến nhập khẩu dầu thô vào nước ta sẽ giảm đáng kể từ cuối tháng này trở đi.

Để đảm bảo không có sự gián đoạn trong việc cung cấp các sản phẩm dầu mỏ như xăng, chúng tôi có kế hoạch sử dụng kho dự trữ dầu mỏ của đất nước mình đồng thời phối hợp với các nước G7 và Cơ quan Năng lượng Quốc tế (IEA).

Ngoài ra, không chờ đợi quyết định chính thức về việc giải phóng kho dự trữ dựa trên sự hợp tác quốc tế như vậy, và sau khi nhận được sự thấu hiểu của IEA, nước ta đã quyết định đi đầu và giải phóng kho dự trữ ngay từ ngày 16 tháng này.

Trước hết, chúng tôi sẽ giải phóng kho dự trữ tư nhân và quốc gia và chuyển chúng đến các nhà máy lọc dầu trong nước nhanh nhất có thể. Ngoài ra, chúng tôi cũng sẽ sử dụng kho dự trữ chung với các nước sản xuất dầu.

Triển vọng về tình hình ở Trung Đông vẫn khó dự đoán.

Chúng tôi sẽ tiếp tục thực hiện các biện pháp cần thiết trong khi theo dõi chặt chẽ các xu hướng của tình hình Trung Đông và mức giá dầu thô tương ứng để bảo vệ cuộc sống của người dân.
हिन्दी (ヒンディー語)

सुश्री ताकाइची ने कहा, “‘उच्च कीमतों पर प्रतिक्रिया’ को सर्वोच्च प्राथमिकता देते हुए, हमने अस्थायी कर दरों को समाप्त करने और स्थापित पूरक बजट के आधार पर ‘पेट्रोल और डीजल की कीमतों में कमी’ को महसूस किया है।”

पिछले साल के असाधारण आहार सत्र में, नागरिकों द्वारा सामना की जा रही “उच्च कीमतों पर प्रतिक्रिया” को प्राथमिकता देते हुए, हमने अस्थायी कर दरों को समाप्त करने और स्थापित पूरक बजट के आधार पर “पेट्रोल और डीजल की कीमतों में कमी” को महसूस किया।

हालांकि, ईरान में मौजूदा स्थिति के जवाब में, जबकि कच्चे तेल की कीमतें वर्तमान में बढ़ रही हैं, इस संभावना से इनकार नहीं किया जा सकता है कि पेट्रोल की कीमतें काफी बढ़ जाएंगी।

नागरिकों के जीवन और आर्थिक गतिविधियों की रक्षा के लिए, मैंने अर्थव्यवस्था, व्यापार और उद्योग मंत्री अकाज़ावा को “कठोर परिवर्तनों को कम करने के लिए तत्काल उपाय” लागू करने का निर्देश दिया।

मेरे पदभार ग्रहण करने से एक साल पहले पेट्रोल की औसत खुदरा कीमत 178 येन थी।

भविष्य में, यदि कच्चे तेल की कीमतें बढ़ती हैं, तो पेट्रोल की कीमतों में वृद्धि की उम्मीद है, लेकिन ऐसी परिस्थितियों में भी, हम पेट्रोल की खुदरा कीमत को राष्ट्रीय औसत पर लगभग 170 येन तक दबा देंगे, और हम डीजल, भारी तेल, मिट्टी के तेल और अन्य के लिए भी इसी तरह के मूल्य दमन उपाय करेंगे।

मौजूदा फंड के शेष का उपयोग करते हुए, हम अगले सप्ताह से सब्सिडी शुरू करेंगे।

इसके अलावा, जबकि स्थिति बनी हुई है जहां कच्चे तेल के टैंकर वास्तव में होर्मुज जलडमरूमध्य से नहीं गुजर सकते हैं, इस महीने के अंत से हमारे देश में कच्चे तेल के आयात में काफी कमी आने की उम्मीद है।

यह सुनिश्चित करने के लिए कि पेट्रोल जैसे पेट्रोलियम उत्पादों की आपूर्ति में कोई व्यवधान न हो, हम G7 देशों और अंतर्राष्ट्रीय ऊर्जा एजेंसी (IEA) के साथ समन्वय करते हुए अपने देश के तेल भंडार का उपयोग करने की योजना बना रहे हैं।

इसके अलावा, इस तरह के अंतर्राष्ट्रीय सहयोग के आधार पर भंडार जारी करने के औपचारिक निर्णय की प्रतीक्षा किए बिना, और IEA की समझ प्राप्त करने के बाद, हमारे देश ने पहल करने और इस महीने की 16 तारीख को भंडार जारी करने का निर्णय लिया है।

सबसे पहले, हम निजी और राष्ट्रीय भंडार जारी करेंगे और उन्हें जल्द से जल्द घरेलू रिफाइनर तक पहुंचाएंगे। इसके अलावा, हम तेल उत्पादक देशों के साथ संयुक्त भंडार का भी उपयोग करेंगे।

मध्य पूर्व की स्थिति का दृष्टिकोण अप्रत्याशित बना हुआ है।

हम नागरिकों के जीवन की रक्षा के लिए मध्य पूर्व की स्थिति के रुझानों और परिणामस्वरूप कच्चे तेल की कीमत के स्तर की बारीकी से निगरानी करते हुए आवश्यक उपाय करना जारी रखेंगे।
Lietuvių (リトアニア語)

M-s Takaichi pareiškė: „Teikdami pirmenybę „atsakui į dideles kainas“, mes pasiekėme „benzino ir dyzelino kainų sumažinimą“, pagrįstą laikinųjų mokesčių tarifų panaikinimu ir patvirtintu papildomu biudžetu.“

Praėjusių metų neeilinėje Dietos sesijoje, teikdami pirmenybę „atsakui į dideles kainas“, su kuriomis susiduria piliečiai, mes pasiekėme „benzino ir dyzelino kainų sumažinimą“, pagrįstą laikinųjų mokesčių tarifų panaikinimu ir patvirtintu papildomu biudžetu.

Tačiau, reaguojant į dabartinę situaciją Irane, nors žalios naftos kainos šiuo metu kyla, negalima paneigti galimybės, kad benzino kainos gerokai pakils.

Siekdama apsaugoti piliečių gyvybes ir ekonominę veiklą, nurodžiau ekonomikos, prekybos ir pramonės ministrui Akazawai skubiai įgyvendinti „skubias priemones drastiškiems pokyčiams švelninti“.

Vidutinė benzino mažmeninė kaina per vienerius metus prieš man pradedant eiti pareigas buvo 178 jenos.

Ateityje, jei žalios naftos kainos kils, tikimasi benzino kainų padidėjimo, tačiau net ir tokiomis aplinkybėmis mes išlaikysime benzino mažmeninę kainą ties maždaug 170 jenų šalies vidurkiu, taip pat imsimės panašių kainų mažinimo priemonių dyzelinui, mazutui, kerosinui ir kitiems produktams.

Naudodami esamų fondų likutį, nuo kitos savaitės pradėsime teikti subsidijas.

Be to, kol tęsiasi situacija, kai žalios naftos tanklaiviai faktiškai negali praplaukti Hormūzo sąsiauriu, tikimasi, kad žalios naftos importas į mūsų šalį nuo šio mėnesio pabaigos gerokai sumažės.

Siekdami užtikrinti, kad nebūtų sutrikdytas naftos produktų, tokių kaip benzinas, tiekimas, planuojame naudoti mūsų šalies naftos atsargas, koordinuodami veiksmus su G7 šalimis ir Tarptautine energetikos agentūra (TEA).

Be to, nelaukdama oficialaus sprendimo dėl atsargų išleidimo, pagrįsto tokiu tarptautiniu bendradarbiavimu, ir gavusi TEA pritarimą, mūsų šalis nusprendė imtis iniciatyvos ir išleisti atsargas jau šio mėnesio 16 d.

Pirmiausia išleisime privačias ir valstybės atsargas ir kuo greičiau pristatysime jas šalies perdirbėjams. Be to, naudosime ir bendras atsargas su naftą išgaunančiomis šalimis.

Padėtis Artimuosiuose Rytuose išlieka nenuspėjama.

Mes ir toliau imsimės reikiamų priemonių, atidžiai stebėdami Artimųjų Rytų situacijos tendencijas ir dėl to susidariusius žalios naftos kainų lygius, kad apsaugotume piliečių gyvybes.
Swahili (スワヒリ語)

Bi. Takaichi alisema, “Tukitoa kipaumbele kwa ‘kukabiliana na bei ya juu,’ tumetimiza ‘upunguzaji wa bei za petroli na dizeli’ kulingana na kufutwa kwa viwango vya kodi vya muda na bajeti ya ziada iliyowekwa.”

Katika kikao kisicho cha kawaida cha Bunge la Diet mwaka jana, tukitoa kipaumbele kwa “kukabiliana na bei ya juu” inayowakabili wananchi, tulitimiza “upunguzaji wa bei za petroli na dizeli” kulingana na kufutwa kwa viwango vya kodi vya muda na bajeti ya ziada iliyowekwa.

Hata hivyo, kufuatia hali ya sasa nchini Iran, wakati bei za mafuta ghafi zikipanda kwa sasa, uwezekano wa bei za petroli kupanda kwa kiasi kikubwa hauwezi kukanushwa.

Ili kulinda maisha na shughuli za kiuchumi za wananchi, nilimuelekeza Waziri wa Uchumi, Biashara na Viwanda Akazawa kutekeleza haraka “hatua za dharura za kupunguza mabadiliko makali.”

Wastani wa bei ya rejareja ya petroli kwa mwaka mmoja kabla sijachukua madaraka ilikuwa yen 178.

Katika siku zijazo, ikiwa bei za mafuta ghafi zitapanda, ongezeko la bei za petroli linatarajiwa, lakini hata katika hali kama hiyo, tutadhibiti bei ya rejareja ya petroli kuwa karibu yen 170 kwa wastani wa kitaifa, na tutachukua hatua kama hizo za kudhibiti bei kwa dizeli, mafuta mazito, mafuta ya taa na mengineyo.

Tukitumia salio la mifuko iliyopo, tutaanza ruzuku kuanzia wiki ijayo.

Aidha, wakati hali ikiendelea ambapo meli za mafuta ghafi haziwezi kupita katika Mlango-bahari wa Hormuz, uingizaji wa mafuta ghafi katika nchi yetu unatarajiwa kupungua kwa kiasi kikubwa kuanzia mwishoni mwa mwezi huu na kuendelea.

Ili kuhakikisha kuwa hakuna usumbufu katika usambazaji wa bidhaa za petroli kama vile petroli, tunapanga kutumia akiba ya mafuta ya nchi yetu huku tukishirikiana na nchi za G7 na Shirika la Kimataifa la Nishati (IEA).

Pia, bila kusubiri uamuzi rasmi wa kutoa akiba kulingana na ushirikiano huo wa kimataifa, na baada ya kupata uelewa wa IEA, nchi yetu imeamua kuchukua hatua ya kwanza na kutoa akiba mapema tarehe 16 mwezi huu.

Kwanza, tutatoa akiba ya kibinafsi na ya kitaifa na kuzifikisha kwa wasafishaji wa ndani haraka iwezekanavyo. Aidha, tutatumia pia akiba ya pamoja na nchi zinazozalisha mafuta.

Mtazamo wa hali ya Mashariki ya Kati bado hautabiriki.

Tutaendelea kuchukua hatua zinazohitajika huku tukifuatilia kwa karibu mwenendo wa hali ya Mashariki ya Kati na viwango vya bei ya mafuta ghafi vitakavyotokana na hali hiyo ili kulinda maisha ya wananchi.