その後の経過
ゴーンさんの投資損17億円、日産に転嫁ですと
2008年、私的な投資で生じた約17億円の損失を日産に付け替えていた疑いですと
証券取引等監視委員会もこの取引を把握し、会社法違反(特別背任)などにあたる可能性があると
ええ?マジ
関係した銀行に指摘していたという。
自分の資産管理会社と銀行の間で、通貨のデリバティブ(金融派生商品)取引を契約
銀行側は担保を追加するよう要求、損失を含む全ての権利を日産に移すことを提案。
日産に肩代わり・・
2万人の従業員、日産の事を思い今まで苦渋の選択をしたのに・・
従業員やその家族がかわいそう
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181127-00000007-asahi-soci
After that
In 2008, a loss of about 17 billion yen that occurred in a private investment of Ghosn’s
If it is doubtful that it was replaced by Nissan
The Securities and Exchange Surveillance Committee also grasps this transaction,
Companies Act violation if there is a (special breach of trust) potential hits such as
Yeah? Really
That it had been pointed out in relation to the bank.
In between his own asset management company and the bank,
Currency derivatives (financial derivatives) contract transactions
The bank requested to add collateral and proposed to transfer all rights including losses to Nissan.
Taking over with Nissan …
20,000 employees,
Thinking of Nissan, though I had made a choice of bitterness …
It is painful employees and their families
Après ça
En 2008, une perte d’environ 17 milliards de yens survenue dans un investissement privé de Ghosn’s
S’il est douteux qu’il ait été remplacé par Nissan
Le comité de surveillance des valeurs mobilières et des changes s’est également saisi de cette transaction,
Loi sur les sociétés en cas d’infraction (abus de confiance particulier) potentielle telle que
Ouais? Vraiment
Qu’il avait été signalé par rapport à la banque.
Entre sa propre société de gestion d’actifs et la banque,
Contrats de dérivés de change (dérivés financiers)
La banque a demandé d’ajouter une garantie et a proposé de transférer tous les droits, y compris les pertes, à Nissan.
Reprendre avec Nissan …
20 000 employés,
En pensant à Nissan, même si j’avais fait le choix de l’amertume…
Ce sont des employés douloureux et leurs familles