立民・水岡代表、政治資金パーティー自粛解除を表明 過去に禁止法案提出も「一区切り」、ふざけるなカス!Democratic Party leader Mizuoka announces lifting of ban on political fundraising parties; he has “put an end” to past bans; “Don’t mess with me, you idiot!”

立民・水岡代表、政治資金パーティー自粛解除を表明 過去に禁止法案提出も「一区切り」、ふざけるなカス!
https://www.sankei.com/article/20260309-K4A355YNVZE2JJADM2WGWPVSYQ/

立憲民主党の水岡俊一代表は9日の記者会見で、執行役員による政治資金パーティー開催の自粛方針を解除したことを明らかにした。同党は自民党派閥の政治資金パーティーを舞台とした「政治とカネ」問題を追及してきたが、水岡氏は政治資金パーティーに関し「全てがだめだという考えは、一区切りをつけた」と述べた。

立憲民主党が「政治とカネ」を追及しながら自らパーティーを解禁したことは、現状に不満を持つ有権者にとって、「どの政党を選んでも結局は同じだ」という無力感を与えます。
政治的貧困: 自分の生活を良くしてくれる選択肢が消えることは、経済的な貧困以上に、将来への希望を奪う「精神的な貧困」を招きます。
「全てがだめだという考えは、一区切りをつけた」
水岡氏のこの発言は、まさに「喉元過ぎれば熱さを忘れる」を体現したような言葉に聞こえます。
国民が物価高でパーティーどころではない生活を送っている中、こうした感覚のズレが政治への不信を決定的なものにしています。

毛虫のような奴らだ

英語 (English)

Shunichi Mizuoka, leader of the Constitutional Democratic Party of Japan (CDP), revealed at a press conference on the 9th that the party has lifted its policy of self-restraint on holding political fundraising parties by executive members. While the party has been pursuing the “politics and money” issue centered on the Liberal Democratic Party factions’ fundraising parties, Mizuoka stated regarding political fundraising parties, “We have brought a sense of closure to the idea that everything is bad.”
イタリア語 (Italian)

Shunichi Mizuoka, leader del Partito Democratico Costituzionale del Giappone (CDP), ha rivelato in una conferenza stampa il giorno 9 che il partito ha revocato la sua politica di autoregolamentazione sulla tenuta di feste di raccolta fondi politici da parte dei membri esecutivi. Mentre il partito ha perseguito la questione “politica e denaro” incentrata sulle feste di raccolta fondi delle fazioni del Partito Liberal Democratico, Mizuoka ha dichiarato riguardo alle feste di raccolta fondi politici: “Abbiamo messo un punto fermo all’idea che tutto sia sbagliato.”
ポルトガル語 (Portuguese)

Shunichi Mizuoka, líder do Partido Constitucional Democrata do Japão (CDP), revelou em uma conferência de imprensa no dia 9 que o partido suspendeu sua política de autocontenção na realização de festas de arrecadação de fundos políticos por membros executivos. Embora o partido tenha perseguido a questão da “política e dinheiro” centrada nas festas de arrecadação de fundos das facções do Partido Liberal Democrata, Mizuoka afirmou em relação às festas de arrecadação de fundos políticos: “Colocamos um ponto final na ideia de que tudo é ruim.”
ドイツ語 (German)

Shunichi Mizuoka, Vorsitzender der Konstitutionell-Demokratischen Partei Japans (KDP), gab am 9. auf einer Pressekonferenz bekannt, dass die Partei ihre Politik der Selbstbeschränkung bei der Durchführung von politischen Spendenpartys durch Vorstandsmitglieder aufgehoben hat. Während die Partei das Thema „Politik und Geld“ im Zusammenhang mit den Spendenpartys der Fraktionen der Liberaldemokratischen Partei verfolgt hat, erklärte Mizuoka in Bezug auf politische Spendenpartys: „Wir haben die Vorstellung, dass alles schlecht ist, vorerst abgeschlossen.“
フランス語 (French)

Shunichi Mizuoka, chef du Parti démocrate constitutionnel du Japon (PDC), a révélé lors d’une conférence de presse le 9 que le parti avait levé sa politique d’auto-retenue sur l’organisation de soirées de collecte de fonds politiques par les membres exécutifs. Alors que le parti a poursuivi la question de la « politique et de l’argent » centrée sur les soirées de collecte de fonds des factions du Parti libéral-démocrate, Mizuoka a déclaré à propos des soirées de collecte de fonds politiques : « Nous avons mis un terme à l’idée que tout est mauvais. »
中国語(繁体) (Traditional Chinese)

立憲民主黨代表水岡俊一在9日的記者會上透露,已解除執行部成員舉辦政治獻金派對的自肅方針。儘管該黨一直追究以自民黨派閥政治獻金派對為舞台的「政治與金錢」問題,但水岡針對政治獻金派對表示:「對於『一切都是不好的』這種想法,已經畫下了句點。」
アラビア語 (Arabic)

كشف شونيتشي ميزوكا، زعيم الحزب الدستوري الديمقراطي الياباني، في مؤتمر صحفي يوم 9، أن الحزب قد رفع سياسته المتمثلة في ضبط النفس عن إقامة حفلات جمع التبرعات السياسية من قبل الأعضاء التنفيذيين. وبينما كان الحزب يلاحق قضية “السياسة والمال” التي تركزت حول حفلات جمع التبرعات لفصائل الحزب الليبرالي الديمقراطي، صرح ميزوكا فيما يتعلق بحفلات جمع التبرعات السياسية: “لقد وضعنا حداً لفكرة أن كل شيء سيء.”
チェコ語 (Czech)

Šuniči Mizuoka, lídr Ústavně demokratické strany Japonska (CDP), na tiskové konferenci 9. dne prozradil, že strana zrušila svou politiku sebeomezení při pořádání večírků na získávání politických finančních prostředků výkonnými členy. Zatímco strana sledovala otázku „politiky a peněz“ zaměřenou na večírky na získávání finančních prostředků frakcí Liberálně demokratické strany, Mizuoka k večírkům na získávání politických finančních prostředků prohlásil: „Ukončili jsme myšlenku, že všechno je špatné.“
ロシア語 (Russian)

Сюнити Мидзуока, лидер Конституционно-демократической партии Японии (КДП), на пресс-конференции 9-го числа сообщил, что партия отменила политику самоограничения на проведение вечеринок по сбору политических средств исполнительными членами. В то время как партия занималась вопросом «политики и денег», сосредоточенным вокруг вечеринок по сбору средств фракций Либерально-демократической партии, Мидзуока заявил относительно политических вечеринок по сбору средств: «Мы подвели черту под идеей о том, что всё это плохо».
スペイン語 (Spanish)

Shunichi Mizuoka, líder del Partido Constitucional Democrático de Japón (PDC), reveló en una conferencia de prensa el día 9 que el partido ha levantado su política de autocontrol en la celebración de fiestas de recaudación de fondos políticos por parte de los miembros ejecutivos. Si bien el partido ha estado persiguiendo el tema de “política y dinero” centrado en las fiestas de recaudación de fondos de las facciones del Partido Liberal Democrático, Mizuoka afirmó con respecto a las fiestas de recaudación de fondos políticos: “Hemos puesto un punto final a la idea de que todo es malo”.
ベトナム語 (Vietnamese)

Ông Shunichi Mizuoka, đại diện Đảng Dân chủ Lập hiến Nhật Bản (CDP), đã tiết lộ trong một cuộc họp báo vào ngày 9 rằng đảng này đã dỡ bỏ chính sách tự kiềm chế trong việc tổ chức các buổi tiệc gây quỹ chính trị của các thành viên ban điều hành. Mặc dù đảng này đã theo đuổi vấn đề “chính trị và tiền bạc” xoay quanh các buổi tiệc gây quỹ của các phe phái trong Đảng Dân chủ Tự do, ông Mizuoka đã phát biểu về các buổi tiệc gây quỹ chính trị rằng: “Chúng tôi đã chấm dứt suy nghĩ cho rằng tất cả mọi thứ đều là xấu.”
ヒンディー語 (Hindi)

जापान की कॉन्स्टिट्यूशनल डेमोक्रेटिक पार्टी (सीडीपी) के नेता शुनिची मिज़ुओका ने 9 तारीख को एक प्रेस कॉन्फ्रेंस में खुलासा किया कि पार्टी ने कार्यकारी सदस्यों द्वारा राजनीतिक धन उगाहने वाली पार्टियों के आयोजन पर आत्म-संयम की अपनी नीति हटा ली है। जबकि पार्टी लिबरल डेमोक्रेटिक पार्टी के गुटों की धन उगाहने वाली पार्टियों पर केंद्रित “राजनीति और पैसा” मुद्दे को उठाती रही है, मिज़ुओका ने राजनीतिक धन उगाहने वाली पार्टियों के संबंध में कहा, “हमने इस विचार को समाप्त कर दिया है कि सब कुछ बुरा है।”
リトアニア語 (Lithuanian)

Shunichi Mizuoka, Japonijos konstitucinės demokratų partijos (CDP) lyderis, per spaudos konferenciją 9 dieną atskleidė, kad partija atšaukė savitvardos politiką dėl vykdomųjų narių rengiamų politinių lėšų rinkimo vakarėlių. Nors partija nagrinėjo „politikos ir pinigų“ klausimą, susijusį su Liberalų demokratų partijos frakcijų lėšų rinkimo vakarėliais, Mizuoka apie politinius lėšų rinkimo vakarėlius pareiškė: „Padėjome tašką idėjai, kad viskas yra blogai“.
スワヒリ語 (Swahili)

Shunichi Mizuoka, kiongozi wa Chama cha Katiba cha Kidemokrasia cha Japani (CDP), alifichua katika mkutano na waandishi wa habari mnamo tarehe 9 kwamba chama hicho kimeondoa sera yake ya kujizuia kuandaa karamu za kutafuta fedha za kisiasa zinazofanywa na wanachama watendaji. Wakati chama hicho kimekuwa kikifuatilia suala la “siasa na fedha” lililozingatia karamu za kutafuta fedha za vikundi vya Chama cha Liberal Democratic, Mizuoka alisema kuhusu karamu za kutafuta fedha za kisiasa, “Tumeweka kikomo kwa wazo kwamba kila kitu ni kibaya.”

第6回帰国留学生総会 高市総理ビデオメッセージ-2026年3月2日!メディア切り取り防止の為全文!Prime Minister Takaichi’s video message for the 6th General Assembly of Returning Students – March 2, 2026! Full text available to prevent media clipping!

第6回帰国留学生総会 高市総理ビデオメッセージ-2026年3月2日!メディア切り取り防止の為全文!

原文 (Japanese)

第6回帰国留学生総会 ビデオメッセージ
内閣総理大臣の高市早苗です。
第6回帰国留学生総会への皆様のご出席を心より歓迎いたします。
2021年に故安倍総理のご発意により開始された帰国留学生総会は、今回で第6回目を迎えます。
対面とオンラインの両方で参加者を得て、本年も会議を開催できること、大変嬉しく感じております。
日本に留学していた方々の集まりである帰国留学生会は、それぞれの母国で、日本留学のプロモーション、日本文化を発信するイベントの開催、日系企業への協力など、幅広い分野で日本の魅力発信に取り組んでいただいております。
帰国留学生会の活動が、世界各国での日本のプレゼンスを高めてくださっており、皆様のご協力に改めて感謝申し上げます。
国際社会および我が国を取り巻く安全保障環境の変化が、様々な分野で加速度的に進み、また誤情報、偽情報が情報空間に拡散する中、国家間のみならず、人と人とのリアルな交流を通じた相互理解は、ますます重要となっております。
日本で日本人と共に学び、日本の社会、経済、文化や歴史をよく知る皆様が、日本の応援団、架け橋として日本と母国の関係強化に大いに貢献いただいていること、大変心強く感じております。
日本政府としましても、皆様のネットワークの充実を力強く後押ししてまいりますので、引き続き皆様のご協力を賜れれば幸いです。
今回の総会を通じて、世界各地の日本留学生と日本との絆、そして各国の留学生同士の繋がりがさらに強くなることを期待いたします。
ご清聴ありがとうございました。

1. 英語 (English)

Video Message for the 6th Reunion of Former Students to Japan
I am TAKAICHI Sanae, Prime Minister of Japan.
I would like to extend a heartfelt welcome to all of you attending the 6th Reunion of Former Students to Japan.
The Reunion of Former Students to Japan, which was launched in 2021 at the initiative of the late Prime Minister ABE, is now in its sixth year.
I am very pleased that we are able to hold this meeting again this year with participants both in person and online.
The Alumni Associations of Former Students to Japan, which are gatherings of those who have studied in Japan, are working to promote Japan’s charms in a wide range of fields in their respective home countries, including promoting study in Japan, holding events to showcase Japanese culture, and cooperating with Japanese companies.
The activities of the Alumni Associations of Former Students to Japan have enhanced Japan’s presence in countries around the world, and I would like to express my gratitude once again for your cooperation.
As changes in the security environment surrounding the international community and our country accelerate in various fields, and as misinformation and disinformation spread in the information space, mutual understanding through real person-to-person exchange, not just between nations, is becoming increasingly important.
It is very heartening to see that all of you, who studied together with Japanese people in Japan and know Japanese society, economy, culture, and history well, are contributing greatly to strengthening the relationship between Japan and your home countries as Japan’s supporters and bridges.
The Government of Japan will also strongly support the enhancement of your networks, and we would appreciate your continued cooperation.
Through this reunion, I hope that the bonds between former students to Japan from all over the world and Japan, as well as the connections between former students from various countries, will become even stronger.
Thank you for your attention.
2. イタリア語 (Italian)

Messaggio video per la 6ª Assemblea Generale degli ex-studenti stranieri in Giappone
Sono Sanae TAKAICHI, Primo Ministro del Giappone.
Desidero dare il mio più cordiale benvenuto a tutti voi per la vostra partecipazione alla 6ª Assemblea Generale degli ex-studenti stranieri in Giappone.
L’Assemblea Generale degli ex-studenti stranieri in Giappone, avviata nel 2021 su iniziativa del compianto Primo Ministro ABE, giunge quest’anno alla sua sesta edizione.
Sono molto lieta che anche quest’anno sia possibile tenere questo incontro, con la partecipazione di persone sia in presenza che online.
Le associazioni degli ex-studenti stranieri in Giappone, che riuniscono coloro che hanno studiato nel nostro Paese, sono impegnate in una vasta gamma di settori nei rispettivi Paesi d’origine per promuovere il fascino del Giappone, come la promozione degli studi in Giappone, l’organizzazione di eventi per diffondere la cultura giapponese e la collaborazione con le imprese giapponesi.
Le attività delle associazioni degli ex-studenti stranieri stanno accrescendo la presenza del Giappone in vari Paesi del mondo e desidero ringraziarvi ancora una volta per la vostra collaborazione.
Mentre i cambiamenti nell’ambiente di sicurezza che circonda la comunità internazionale e il nostro Paese progrediscono in modo accelerato in vari campi, e mentre la disinformazione e le false informazioni si diffondono nello spazio informativo, la comprensione reciproca attraverso scambi reali tra le persone, e non solo tra gli Stati, diventa sempre più importante.
È per me motivo di grande incoraggiamento vedere come tutti voi, che avete studiato in Giappone insieme ai giapponesi e che conoscete bene la società, l’economia, la cultura e la storia del Giappone, stiate contribuendo enormemente a rafforzare le relazioni tra il Giappone e i vostri Paesi d’origine, agendo come sostenitori e ponti per il Giappone.
Anche il governo giapponese sosterrà con forza il potenziamento delle vostre reti, pertanto vi saremmo grati per la vostra continua collaborazione.
Spero che, attraverso questa assemblea, i legami tra gli ex-studenti stranieri in Giappone di tutto il mondo e il Giappone, così come le connessioni tra gli ex-studenti dei vari Paesi, diventino ancora più forti.
Grazie per l’attenzione.
3. ポルトガル語 (Portuguese)

Mensagem de Vídeo para a 6ª Reunião Geral de Ex-Estudantes Estrangeiros no Japão
Sou TAKAICHI Sanae, Primeira-Ministra do Japão.
Gostaria de dar as boas-vindas de todo o coração a todos os presentes na 6ª Reunião Geral de Ex-Estudantes Estrangeiros no Japão.
A Reunião Geral de Ex-Estudantes Estrangeiros no Japão, iniciada em 2021 por iniciativa do falecido Primeiro-Ministro ABE, chega este ano à sua 6ª edição.
Sinto-me muito feliz por podermos realizar esta conferência novamente este ano, contando com participantes tanto presenciais quanto online.
As associações de ex-estudantes, que reúnem pessoas que estudaram no Japão, têm trabalhado na divulgação dos encantos do Japão em diversas áreas nos seus respetivos países de origem, incluindo a promoção de estudos no Japão, a organização de eventos de cultura japonesa e a colaboração com empresas japonesas.
As atividades das associações de ex-estudantes têm aumentado a presença do Japão em vários países do mundo, e gostaria de expressar novamente o meu agradecimento pela vossa colaboração.
Num momento em que as mudanças no ambiente de segurança que rodeia a comunidade internacional e o nosso país avançam de forma acelerada em várias áreas, e em que a desinformação e as notícias falsas se espalham no espaço de informação, a compreensão mútua através de intercâmbios reais entre pessoas, e não apenas entre nações, torna-se cada vez mais importante.
Sinto-me muito encorajada pelo facto de todos vós, que estudaram no Japão juntamente com os japoneses e conhecem bem a sociedade, a economia, a cultura e a história do Japão, estarem a contribuir grandemente para o reforço das relações entre o Japão e os vossos países de origem, como apoiantes e pontes para o Japão.
O Governo do Japão também apoiará fortemente o fortalecimento das vossas redes, pelo que agradeceríamos a vossa contínua colaboração.
Espero que, através desta reunião geral, os laços entre os ex-estudantes do Japão em todo o mundo e o Japão, bem como as ligações entre ex-estudantes de vários países, se tornem ainda mais fortes.
Muito obrigada pela vossa atenção.
4. ドイツ語 (German)

Videobotschaft zur 6. Generalversammlung ehemaliger ausländischer Studierender in Japan
Ich bin TAKAICHI Sanae, Premierministerin von Japan.
Ich heiße Sie alle herzlich zur 6. Generalversammlung ehemaliger ausländischer Studierender in Japan willkommen.
Die Generalversammlung ehemaliger ausländischer Studierender in Japan, die 2021 auf Initiative des verstorbenen Premierministers ABE ins Leben gerufen wurde, findet dieses Jahr zum sechsten Mal statt.
Es freut mich sehr, dass wir diese Konferenz auch in diesem Jahr wieder mit Teilnehmern vor Ort und online abhalten können.
Die Alumni-Vereinigungen ehemaliger Studierender in Japan, in denen sich Menschen zusammengeschlossen haben, die in Japan studiert haben, setzen sich in ihren jeweiligen Heimatländern in vielfältigen Bereichen für die Vermittlung der Attraktivität Japans ein, etwa durch die Förderung von Studienaufenthalten in Japan, die Organisation von Veranstaltungen zur japanischen Kultur und die Zusammenarbeit mit japanischen Unternehmen.
Die Aktivitäten der Alumni-Vereinigungen erhöhen die Präsenz Japans in den Ländern der Welt, und ich möchte Ihnen erneut für Ihre Zusammenarbeit danken.
Während die Veränderungen im Sicherheitsumfeld der internationalen Gemeinschaft und unseres Landes in verschiedenen Bereichen beschleunigt voranschreiten und sich Fehl- und Desinformationen im Informationsraum verbreiten, wird das gegenseitige Verständnis durch den realen Austausch zwischen Menschen – nicht nur zwischen Staaten – immer wichtiger.
Es ist für mich sehr ermutigend zu sehen, dass Sie alle, die Sie gemeinsam mit Japanern in Japan studiert haben und die japanische Gesellschaft, Wirtschaft, Kultur und Geschichte gut kennen, als Unterstützer und Brückenbauer wesentlich zur Stärkung der Beziehungen zwischen Japan und Ihren Heimatländern beitragen.
Auch die japanische Regierung wird den Ausbau Ihrer Netzwerke tatkräftig unterstützen, und wir würden uns freuen, wenn Sie uns auch weiterhin Ihre Zusammenarbeit gewähren könnten.
Ich hoffe, dass durch diese Generalversammlung die Bande zwischen den ehemaligen Japan-Studierenden in aller Welt und Japan sowie die Verbindungen zwischen den ehemaligen Studierenden der einzelnen Länder untereinander weiter gestärkt werden.
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.
5. フランス語 (French)

Message vidéo pour la 6ème Assemblée générale des anciens étudiants étrangers au Japon
Je suis TAKAICHI Sanae, Premier ministre du Japon.
Je souhaite la bienvenue du fond du cœur à tous les participants de cette 6ème Assemblée générale des anciens étudiants étrangers au Japon.
L’Assemblée générale des anciens étudiants étrangers au Japon, lancée en 2021 à l’initiative de feu le Premier ministre ABE, en est aujourd’hui à sa sixième édition.
Je suis très heureuse que nous puissions tenir cette conférence cette année encore, avec des participants à la fois en présentiel et en ligne.
Les associations d’anciens étudiants, qui regroupent des personnes ayant étudié au Japon, s’efforcent de promouvoir les charmes du Japon dans de nombreux domaines dans leurs pays respectifs, notamment par la promotion des études au Japon, l’organisation d’événements culturels japonais et la coopération avec les entreprises japonaises.
Les activités de ces associations renforcent la présence du Japon dans les pays du monde entier, et je tiens à vous exprimer à nouveau ma gratitude pour votre coopération.
Alors que les changements dans l’environnement de sécurité entourant la communauté internationale et notre pays s’accélèrent dans divers domaines, et que les fausses informations et la désinformation se propagent dans l’espace informationnel, la compréhension mutuelle par le biais d’échanges réels entre les personnes, et pas seulement entre les États, devient de plus en plus importante.
Il est très encourageant de voir que vous tous, qui avez étudié au Japon aux côtés des Japonais et qui connaissez bien la société, l’économie, la culture et l’histoire du Japon, contribuez grandement au renforcement des relations entre le Japon et vos pays d’origine, en tant que soutiens et ponts pour le Japon.
Le gouvernement du Japon soutiendra également avec force le renforcement de vos réseaux, et nous vous serions reconnaissants de votre coopération continue.
J’espère que cette assemblée permettra de renforcer encore davantage les liens entre les anciens étudiants du Japon du monde entier et le Japon, ainsi que les connexions entre les anciens étudiants des différents pays.
Merci de votre attention.
6. 中国語(繁体) (Traditional Chinese)

第6屆歸國留學生總會 影片致辭
我是內閣總理大臣高市早苗。
衷心歡迎各位出席第6屆歸國留學生總會。
歸國留學生總會於2021年在已故安倍前總理的倡議下開始舉辦,今年迎來了第6屆。
非常高興今年能夠以實體和線上相結合的方式,邀請到各位參加會議。
歸國留學生會是由曾在日本留學的人士所組成的團體,各位在各自的母國,從推廣日本留學、舉辦宣傳日本文化的活動、到與日系企業開展合作等,在廣泛領域致力於宣傳日本的魅力。
歸國留學生會的活動提升了日本在世界各國的存在感,在此對各位的合作再次表示感謝。
在國際社會及我國所面臨的安全保障環境變化在各個領域加速演進,且錯誤資訊和虛假資訊在資訊空間擴散的背景下,不僅是國家之間,透過人與人之間真實交流所達成的相互理解也變得愈發重要。
各位在日本與日本人共同學習,深入了解日本的社會、經濟、文化與歷史,作為日本的應援團和橋樑,為強化日本與母國的關係做出了巨大貢獻,這令我感到非常欣慰。
日本政府也將大力支持各位網絡的完善,希望今後能繼續得到各位的合作。
期待透過本次總會,能進一步加強世界各地留日學生與日本的紐帶,以及各國留學生之間的聯繫。
感謝各位的聆聽。
7. アラビア語 (Arabic)

رسالة فيديو للجمعية العمومية السادسة للطلاب الأجانب السابقين في اليابان
أنا تاكايشي ساناي، رئيسة وزراء اليابان.
أرحب بصدق بحضوركم جميعاً في الجمعية العمومية السادسة للطلاب الأجانب السابقين في اليابان.
تعقد الجمعية العمومية للطلاب الأجانب السابقين، التي بدأت في عام 2021 بمبادرة من رئيس الوزراء الراحل آبي، دورتها السادسة هذا العام.
يسعدني جداً أن نتمكن من عقد الاجتماع هذا العام أيضاً، بمشاركة حضورية وعبر الإنترنت.
تعمل جمعيات الطلاب السابقين في اليابان، وهي تجمعات لأولئك الذين درسوا في اليابان، على الترويج لسحر اليابان في مجالات واسعة في بلدانهم الأم، بما في ذلك الترويج للدراسة في اليابان، وإقامة فعاليات لنشر الثقافة اليابانية، والتعاون مع الشركات اليابانية.
إن أنشطة جمعيات الطلاب السابقين تعزز حضور اليابان في دول العالم، وأود أن أعرب عن شكري مرة أخرى لتعاونكم.
في وقت تتسارع فيه التغييرات في البيئة الأمنية المحيطة بالمجتمع الدولي وبلادنا في مختلف المجالات، وتنتشر فيه المعلومات المضللة والكاذبة في الفضاء المعلوماتي، يصبح التفاهم المتبادل من خلال التبادل الحقيقي بين الناس، وليس فقط بين الدول، أمراً يزداد أهمية.
إنني أشعر بتشجيع كبير لرؤية أنكم جميعاً، الذين درستوا في اليابان جنباً إلى جنب مع اليابانيين وتعرفون المجتمع والاقتصاد والثقافة والتاريخ الياباني جيداً، تساهمون بشكل كبير في تعزيز العلاقات بين اليابان وبلدانكم الأم، بصفتكم مشجعين وجسوراً لليابان.
ستقوم الحكومة اليابانية أيضاً بدعم تعزيز شبكاتكم بقوة، لذا سنكون ممتنين لاستمرار تعاونكم.
أتمنى من خلال هذه الجمعية العمومية أن تزداد الروابط بين الطلاب السابقين في اليابان من جميع أنحاء العالم واليابان، وكذلك الروابط بين الطلاب السابقين من مختلف الدول، قوةً ومتانة.
شكراً لحسن استماعكم.
8. チェコ語 (Czech)

Video vzkaz k 6. generálnímu shromáždění bývalých zahraničních studentů v Japonsku
Jsem Sanae TAKAICHI, předsedkyně vlády Japonska.
Srdečně vítám vás všechny, kteří se účastníte 6. generálního shromáždění bývalých zahraničních studentů v Japonsku.
Generální shromáždění bývalých zahraničních studentů v Japonsku, které bylo zahájeno v roce 2021 z iniciativy zesnulého premiéra Abeho, se letos koná již pošesté.
Velmi mě těší, že i letos můžeme toto setkání uspořádat za účasti hostů jak osobně, tak online.
Asociace bývalých studentů v Japonsku, které sdružují ty, kteří v Japonsku studovali, se ve svých domovských zemích věnují propagaci půvabů Japonska v široké škále oblastí, včetně propagace studia v Japonsku, pořádání akcí na šíření japonské kultury a spolupráce s japonskými firmami.
Aktivity asociací bývalých studentů zvyšují přítomnost Japonska v zemích po celém světě a já bych vám chtěla znovu poděkovat za vaši spolupráci.
V době, kdy se změny v bezpečnostním prostředí obklopujícím mezinárodní společenství i naši zemi v různých oblastech zrychlují a v informačním prostoru se šíří dezinformace a falešné zprávy, nabývá vzájemné porozumění prostřednictvím reálné výměny mezi lidmi, nikoliv pouze mezi státy, stále většího významu.
Velmi mě povzbuzuje, že vy všichni, kteří jste v Japonsku studovali společně s Japonci a dobře znáte japonskou společnost, ekonomiku, kulturu i historii, významně přispíváte k posilování vztahů mezi Japonskem a vašimi domovskými zeměmi jako příznivci a mosty pro Japonsko.
Japonská vláda bude také silně podporovat rozšiřování vašich sítí, a proto budeme vděčni za vaši další spolupráci.
Doufám, že se prostřednictvím tohoto shromáždění dále upevní pouta mezi bývalými studenty v Japonsku z celého světa a Japonskem, stejně jako vazby mezi bývalými studenty z jednotlivých zemí navzájem.
Děkuji vám za pozornost.
9. ロシア語 (Russian)

Видеообращение к 6-й Генеральной ассамблее бывших иностранных студентов в Японии
Я — Санаэ ТАКАИТИ, Премьер-министр Японии.
Сердечно приветствую всех вас на 6-й Генеральной ассамблее бывших иностранных студентов в Японии.
Генеральная ассамблея бывших иностранных студентов, инициированная в 2021 году покойным премьер-министром Абэ, проводится в этом году уже в шестой раз.
Я очень рада, что в этом году мы снова можем провести эту встречу с участием гостей как очно, так и в онлайн-формате.
Ассоциации выпускников японских вузов, объединяющие тех, кто учился в Японии, ведут активную деятельность по продвижению привлекательности Японии в самых разных областях в своих странах: от популяризации обучения в Японии и проведения мероприятий по распространению японской культуры до сотрудничества с японскими компаниями.
Деятельность ассоциаций выпускников повышает присутствие Японии в разных странах мира, и я хотела бы еще раз выразить благодарность за ваше сотрудничество.
В условиях, когда изменения в среде безопасности, окружающей международное сообщество и нашу страну, ускоряются в различных сферах, а в информационном пространстве распространяются дезинформация и ложные сведения, взаимопонимание через реальное общение между людьми, а не только между государствами, становится все более важным.
Мне очень приятно видеть, что все вы, кто учился в Японии вместе с японцами и хорошо знает японское общество, экономику, культуру и историю, вносите огромный вклад в укрепление отношений между Японией и вашими странами, выступая в роли «группы поддержки» и моста для Японии.
Правительство Японии будет и впредь решительно поддерживать развитие ваших сетей, и мы будем признательны за ваше дальнейшее сотрудничество.
Надеюсь, что благодаря этой ассамблее узы между выпускниками японских вузов со всего мира и Японией, а также связи между выпускниками разных стран станут еще крепче.
Благодарю за внимание.
10. スペイン語 (Spanish)

Mensaje de video para la 6.ª Asamblea General de Exestudiantes Extranjeros en Japón
Soy TAKAICHI Sanae, Primera Ministra de Japón.
Deseo darles una cordial bienvenida a todos los presentes en la 6.ª Asamblea General de Exestudiantes Extranjeros en Japón.
La Asamblea General de Exestudiantes Extranjeros en Japón, iniciada en 2021 por iniciativa del difunto ex primer ministro Abe, celebra este año su sexta edición.
Me complace mucho que podamos celebrar esta reunión nuevamente este año, contando con la participación de personas tanto de forma presencial como en línea.
Las asociaciones de exestudiantes, que reúnen a quienes han estudiado en Japón, trabajan en la difusión de los atractivos de Japón en diversos ámbitos en sus respectivos países de origen, como la promoción de estudios en Japón, la organización de eventos culturales y la colaboración con empresas japonesas.
Las actividades de las asociaciones de exestudiantes están fortaleciendo la presencia de Japón en diversos países del mundo, y quisiera expresarles una vez más mi agradecimiento por su colaboración.
En un momento en que los cambios en el entorno de seguridad que rodea a la comunidad internacional y a nuestro país avanzan de forma acelerada en varios campos, y mientras la desinformación y las noticias falsas se propagan en el espacio informativo, el entendimiento mutuo a través del intercambio real entre personas, y no solo entre naciones, es cada vez más importante.
Me resulta muy alentador ver que todos ustedes, que estudiaron en Japón junto a los japoneses y conocen bien la sociedad, economía, cultura e historia de Japón, están contribuyendo enormemente al fortalecimiento de las relaciones entre Japón y sus países de origen, actuando como puentes y aliados de Japón.
El Gobierno de Japón también apoyará firmemente el fortalecimiento de sus redes, por lo que agradeceríamos que continúen brindándonos su colaboración.
Espero que, a través de esta asamblea general, los vínculos entre los exestudiantes de Japón en todo el mundo y Japón, así como las conexiones entre los exestudiantes de diversos países, se fortalezcan aún más.
Muchas gracias por su atención.
11. ベトナム語 (Vietnamese)

Thông điệp video nhân Hội nghị Tổng kết Cựu du học sinh tại Nhật Bản lần thứ 6
Tôi là TAKAICHI Sanae, Thủ tướng Nhật Bản.
Tôi xin gửi lời chào mừng nồng nhiệt nhất đến tất cả quý vị đang tham dự Hội nghị Tổng kết Cựu du học sinh tại Nhật Bản lần thứ 6.
Hội nghị Tổng kết Cựu du học sinh tại Nhật Bản, được khởi xướng vào năm 2021 theo sáng kiến của cố Thủ tướng Abe, năm nay đã bước sang lần thứ 6.
Tôi rất vui mừng vì năm nay chúng ta lại có thể tổ chức hội nghị này với sự tham gia của quý vị theo cả hình thức trực tiếp và trực tuyến.
Các hội cựu du học sinh, nơi tập hợp những người đã từng học tập tại Nhật Bản, đang nỗ lực quảng bá sức hấp dẫn của Nhật Bản trên nhiều lĩnh vực tại quê hương của mình, chẳng hạn như thúc đẩy du học Nhật Bản, tổ chức các sự kiện văn hóa Nhật Bản và hợp tác với các doanh nghiệp Nhật Bản.
Hoạt động của các hội cựu du học sinh đang góp phần nâng cao sự hiện diện của Nhật Bản tại các quốc gia trên thế giới, và tôi xin một lần nữa bày tỏ lòng biết ơn đối với sự hợp tác của quý vị.
Trong bối cảnh môi trường an ninh xung quanh cộng đồng quốc tế và đất nước chúng tôi đang thay đổi nhanh chóng trên nhiều lĩnh vực, đồng thời tin giả và thông tin sai lệch đang lan truyền trong không gian thông tin, thì sự hiểu biết lẫn nhau thông qua giao lưu thực tế giữa người với người, chứ không chỉ giữa các quốc gia, ngày càng trở nên quan trọng hơn bao giờ hết.
Tôi cảm thấy rất vững tin khi thấy tất cả quý vị, những người đã cùng học tập với người Nhật tại Nhật Bản, hiểu rõ về xã hội, kinh tế, văn hóa và lịch sử Nhật Bản, đang đóng góp to lớn vào việc tăng cường quan hệ giữa Nhật Bản và quê hương quý vị với tư cách là những người ủng hộ và là cầu nối cho Nhật Bản.
Chính phủ Nhật Bản cũng sẽ hỗ trợ mạnh mẽ cho việc mở rộng mạng lưới của quý vị, vì vậy chúng tôi rất mong tiếp tục nhận được sự hợp tác của quý vị.
Tôi hy vọng rằng thông qua hội nghị lần này, mối liên kết giữa các cựu du học sinh Nhật Bản trên khắp thế giới với Nhật Bản, cũng như sự kết nối giữa cựu du học sinh các nước sẽ ngày càng trở nên bền chặt hơn.
Xin cảm ơn quý vị đã lắng nghe.
12. ヒンディー語 (Hindi)

जापान के पूर्व छात्रों के छठे सम्मेलन के लिए वीडियो संदेश
मैं सानाए ताकाइची, जापान की प्रधानमंत्री हूँ।
मैं जापान के पूर्व छात्रों के छठे सम्मेलन में भाग लेने वाले आप सभी का तहे दिल से स्वागत करती हूँ।
जापान के पूर्व छात्रों का सम्मेलन, जिसे 2021 में दिवंगत प्रधानमंत्री आबे की पहल पर शुरू किया गया था, इस वर्ष अपना छठा वर्ष मना रहा है।
मुझे बहुत खुशी है कि हम इस साल भी व्यक्तिगत रूप से और ऑनलाइन दोनों माध्यमों से प्रतिभागियों के साथ यह बैठक आयोजित कर पा रहे हैं।
जापान के पूर्व छात्र संघ, जो जापान में पढ़ाई करने वाले लोगों का समूह है, अपने-अपने देशों में जापान के आकर्षण को बढ़ावा देने के लिए व्यापक क्षेत्रों में काम कर रहे हैं, जिसमें जापान में अध्ययन को बढ़ावा देना, जापानी संस्कृति के प्रसार के लिए कार्यक्रमों का आयोजन और जापानी कंपनियों के साथ सहयोग करना शामिल है।
पूर्व छात्र संघों की गतिविधियों ने दुनिया भर के देशों में जापान की उपस्थिति को बढ़ाया है, और मैं आपके सहयोग के लिए एक बार फिर आभार व्यक्त करना चाहती हूँ।
जैसे-जैसे अंतरराष्ट्रीय समुदाय और हमारे देश के आसपास के सुरक्षा वातावरण में बदलाव विभिन्न क्षेत्रों में तेजी से बढ़ रहे हैं, और सूचना के क्षेत्र में गलत और भ्रामक जानकारी फैल रही है, न केवल देशों के बीच, बल्कि लोगों के बीच वास्तविक संपर्क के माध्यम से आपसी समझ का महत्व और भी बढ़ गया है।
यह देखकर बहुत उत्साह मिलता है कि आप सभी, जिन्होंने जापान में जापानी लोगों के साथ पढ़ाई की है और जापान के समाज, अर्थव्यवस्था, संस्कृति और इतिहास को अच्छी तरह जानते हैं, जापान के समर्थकों और सेतु के रूप में जापान और अपने देशों के बीच संबंधों को मजबूत करने में बड़ा योगदान दे रहे हैं।
जापान सरकार भी आपके नेटवर्क को मजबूत करने के लिए पूरा समर्थन देगी, इसलिए हमें आपके निरंतर सहयोग की अपेक्षा है।
मुझे उम्मीद है कि इस सम्मेलन के माध्यम से, दुनिया भर के पूर्व छात्रों और जापान के बीच के बंधन, साथ ही विभिन्न देशों के पूर्व छात्रों के बीच के संबंध और भी मजबूत होंगे।
सुनने के लिए धन्यवाद।
13. リトアニア語 (Lithuanian)

Vaizdo pranešimas 6-ajai buvusių užsienio studentų Japonijoje asamblėjai
Esu Sanae TAKAICHI, Japonijos Ministrė Pirmininkė.
Nuoširdžiai sveikinu visus susirinkusius į 6-ąją buvusių užsienio studentų Japonijoje asamblėją.
Buvusių studentų asamblėja, pradėta 2021 m. velionio premjero Abe iniciatyva, šiemet vyksta šeštą kartą.
Labai džiaugiuosi, kad ir šiais metais galime surengti šią konferenciją, kurioje dalyviai dalyvauja tiek gyvai, tiek internetu.
Buvusių studentų asociacijos, vienijančios Japonijoje studijavusius asmenis, savo gimtosiose šalyse įvairiose srityse aktyviai populiarina Japonijos žavesį: skatina studijas Japonijoje, rengia Japonijos kultūros sklaidos renginius bei bendradarbiauja su Japonijos įmonėmis.
Buvusių studentų asociacijų veikla didina Japonijos žinomumą viso pasaulio šalyse, todėl norėčiau dar kartą padėkoti už jūsų bendradarbiavimą.
Sparčiai kintant tarptautinės bendruomenės ir mūsų šalies saugumo aplinkai bei informacinėje erdvėje plintant klaidingai informacijai ir dezinformacijai, tarpusavio supratimas per realų žmonių bendravimą, o ne tik tarpvalstybinius ryšius, tampa vis svarbesnis.
Man labai džiugu matyti, kad jūs visi, kartu su japonais studijavę Japonijoje ir gerai pažįstantys Japonijos visuomenę, ekonomiką, kultūrą bei istoriją, kaip Japonijos rėmėjai ir tiltai stipriai prisidedate prie Japonijos ir savo gimtųjų šalių santykių stiprinimo.
Japonijos vyriausybė taip pat ryžtingai rems jūsų tinklų plėtrą, todėl būtume dėkingi už jūsų tolesnį bendradarbiavimą.
Tikiuosi, kad per šią asamblėją ryšiai tarp viso pasaulio Japonijos studentų ir Japonijos bei pačių studentų tarpusavio ryšiai dar labiau sustiprės.
Ačiū už dėmesį.
14. スワヒリ語 (Swahili)

Ujumbe wa Video kwa Mkutano Mkuu wa 6 wa Alumnai wa Masomo nchini Japan
Mimi ni TAKAICHI Sanae, Waziri Mkuu wa Japan.
Ninawakaribisha kwa moyo mkunjufu ninyi nyote mnaohudhuria Mkutano Mkuu wa 6 wa Alumnai wa Masomo nchini Japan.
Mkutano huu, ulioanzishwa mwaka wa 2021 kwa mpango wa marehemu Waziri Mkuu Abe, sasa unafanyika kwa mara ya sita mwaka huu.
Ninafuraha sana kwamba tunaweza kufanya mkutano huu tena mwaka huu tukiwa na washiriki wa ana kwa ana na wale wa mtandaoni.
Vyama vya alumnai wa masomo nchini Japan, ambavyo ni mikusanyiko ya wale waliosoma nchini Japan, vimekuwa vikifanya kazi ya kutangaza vivutio vya Japan katika nyanja mbalimbali katika nchi zenu, ikiwa ni pamoja na kukuza masomo nchini Japan, kuandaa hafla za utamaduni wa Kijapani, na kushirikiana na kampuni za Kijapani.
Shughuli za vyama hivi zimeongeza uwepo wa Japan katika nchi mbalimbali duniani, na ningependa kutoa shukrani zangu tena kwa ushirikiano wenu.
Huku mabadiliko katika mazingira ya usalama ya jumuiya ya kimataifa na nchi yetu yakiongezeka kwa kasi katika nyanja mbalimbali, na habari potofu na za uongo zikienea katika nafasi ya habari, kuelewana kupitia mawasiliano ya kweli kati ya watu, na si kati ya mataifa pekee, kunazidi kuwa muhimu sana.
Inatia moyo sana kuona kwamba ninyi nyote, mliojifunza pamoja na Wajapani nchini Japan na mnaoijua vizuri jamii, uchumi, utamaduni na historia ya Japan, mchangia sana katika kuimarisha uhusiano kati ya Japan na nchi zenu kama wafuasi na madaraja ya Japan.
Serikali ya Japan pia itaunga mkono kwa dhati uimarishaji wa mitandao yenu, hivyo tutashukuru kwa ushirikiano wenu unaoendelea.
Natumai kuwa kupitia mkutano huu mkuu, vifungo kati ya wanafunzi wa zamani wa Japan kutoka kote ulimwenguni na Japan, pamoja na uhusiano kati ya wanafunzi wa nchi mbalimbali, utazidi kuwa imara zaidi.
Asanteni kwa kunisikiliza.

国民の首を絞める遅延工作の野党!喜ぶメディア!「当初予算にイラン情勢・・???「制度の悪用」と「国民生活への実害」憲法73条・86条により、予算を「作る」のは内閣だけの専権事項。Strangling the people The opposition party is trying to delay The budget is “created” under Articles 73 and 86 of the Constitution.Abuse of the system

国民の首を絞める遅延工作の野党!喜ぶメディア!「当初予算にイラン情勢・・???「制度の悪用」と「国民生活への実害」憲法73条・86条により、予算を「作る」のは内閣だけの専権事項。
https://news.yahoo.co.jp/articles/0607cab095bce0151251a5d913b7abc8520c9318

6日の衆院予算委員会で、中道改革連合の伊佐進一議員が、当初予算にイラン情勢による物価高騰対策を盛り込むよう求めた。

当初予算にイラン情勢よりも、明日を生きる国民への裏切り続ける野党。
本当に、本当に野党に、殺される。
「制度の悪用」と「国民生活への実害」常に迫害してくる国民承認予算案を破壊。民主主義への冒涜の連続。

テレビ関係図を見れば理解できるすべては、中国共産の資金による、在日韓国人が、AMEBAを席巻
https://x.com/mr_albireo/status/1994750895058530532

【拡散希望】日本を停滞させる「野党の悪行」を断罪する。
小川淳也氏ら野党が繰り返す「予算組み替え動議」は、単なる反対意見ではない。
それは国民の明日を人質に取った、卑劣な「国政遅延工作」だ。
憲法無視の暴挙(73条・86条)
予算編成は内閣の専権事項。野党に許されているのは、趣旨を損なわない範囲の「微修正」のみ。
抜本的な作り直しを迫る動議は、法治国家の根幹を揺るがす編成権侵害であり、憲法への挑戦だ。
ディテールなき「ノイズ」の垂れ流し
「増税反対」「エネルギー対策」と耳障りな言葉を並べるが、具体的な財源も積算根拠もゼロ。
中身のない反論を繰り返し、審議を空転させる。そのコストを支払わされているのは、他でもない「今」を必死に生きる日本国民だ。
国民を路頭に迷わせる「遅延の罪」
予算が1日遅れれば、地方への交付金も、福祉も、インフラ整備も全てが止まる。
野党の自己満足なパフォーマンスのために、国民の生活が犠牲にされている。これは議論ではなく、国家に対する嫌がらせに他ならない。
繰り返されるディテールのない反論、国民の首を絞める遅延工作
国民への裏切り】予算遅延が招く「国民の窮乏」
予算成立が遅れれば、地方交付税や福祉サービス、インフラ整備が全てストップする。
野党が自己満足の「正義感」に浸っている間、そのシワ寄せは全て明日を生きる国民の生活に直撃する。
彼らがやっているのは「対案」ではなく、国民の首を絞める「遅延工作」だ。

英語 (English)

The opposition parties’ delaying tactics are strangling the people! The media rejoices! “Iran situation in the initial budget…???” “Abuse of the system” and “actual harm to people’s lives.” According to Articles 73 and 86 of the Constitution, “creating” the budget is the exclusive prerogative of the Cabinet.
At the House of Representatives Budget Committee on the 6th, Shinichi Isa of the Centrist Reform Union called for measures against rising prices due to the situation in Iran to be included in the initial budget.
The opposition parties continue to betray the people living for tomorrow, prioritizing the Iran situation over them in the initial budget.
Truly, truly, we will be killed by the opposition parties.
“Abuse of the system” and “actual harm to people’s lives”—they constantly persecute and destroy the budget proposal approved by the people. A continuous blasphemy against democracy.
The television relationship chart reveals everything: Zainichi Koreans, funded by Chinese Communist capital, are dominating AMEBA.
[Request for Diffusion] Condemn the “evil deeds of the opposition” that stagnate Japan.
The “budget reorganization motions” repeated by Junya Ogawa and other opposition members are not mere dissenting opinions.
They are despicable “tactics to delay national administration,” taking the people’s future hostage.
Reckless acts ignoring the Constitution (Articles 73 and 86)
Budget compilation is the exclusive prerogative of the Cabinet. The opposition is only permitted “minor corrections” within a range that does not impair the purpose.
Motions demanding a fundamental overhaul are an infringement of compilation rights that shakes the foundations of a constitutional state and a challenge to the Constitution.
Streaming “noise” without details
They string together pleasant-sounding words like “opposition to tax hikes” and “energy measures,” but with zero specific financial resources or basis for calculation.
Repeating hollow counterarguments causes deliberations to stall. The ones forced to pay that cost are none other than the Japanese people who are desperately living in the “now.”
The “sin of delay” that leaves people in the streets
If the budget is delayed by even one day, local grants, welfare, and infrastructure development all come to a halt.
For the sake of the opposition’s self-satisfying performances, the lives of the people are being sacrificed. This is not a debate; it is nothing but harassment against the state.
Repeated counterarguments without detail, delaying tactics that strangle the people.
Betrayal of the people: “Poverty of the people” caused by budget delays
If the budget fails to pass, local allocation taxes, welfare services, and infrastructure development will all stop.
While the opposition immerses itself in a self-satisfied “sense of justice,” the negative impact hits the lives of the people living for tomorrow directly.
What they are doing is not a “counter-proposal,” but “delaying tactics” that strangle the people.
イタリア語 (Italian)

Le tattiche dilatorie dei partiti d’opposizione stanno strangolando il popolo! I media esultano! “La situazione in Iran nel bilancio iniziale…???” “Abuso del sistema” e “danno reale alla vita dei cittadini”. Secondo gli articoli 73 e 86 della Costituzione, “creare” il bilancio è prerogativa esclusiva del Gabinetto.
Il 6, presso la Commissione Bilancio della Camera dei Rappresentanti, Shinichi Isa dell’Unione per la Riforma Centrista ha chiesto di includere nel bilancio iniziale misure contro l’aumento dei prezzi dovuto alla situazione in Iran.
I partiti d’opposizione continuano a tradire i cittadini che vivono per il domani, dando priorità alla situazione in Iran rispetto a loro nel bilancio iniziale.
Davvero, davvero, saremo uccisi dai partiti d’opposizione.
“Abuso del sistema” e “danno reale alla vita dei cittadini”: perseguitano costantemente e distruggono la proposta di bilancio approvata dal popolo. Una continua blasfemia contro la democrazia.
Lo schema delle relazioni televisive rivela tutto: i coreani residenti in Giappone, finanziati dal capitale comunista cinese, stanno dominando AMEBA.
[Richiesta di diffusione] Condannare le “malvagità dell’opposizione” che ristagnano il Giappone.
Le “mozioni di riorganizzazione del bilancio” ripetute da Junya Ogawa e altri membri dell’opposizione non sono semplici opinioni dissidenti.
Sono spregevoli “tattiche per ritardare l’amministrazione nazionale”, prendendo in ostaggio il futuro del popolo.
Atti sconsiderati che ignorano la Costituzione (Articoli 73 e 86)
La compilazione del bilancio è prerogativa esclusiva del Gabinetto. All’opposizione sono consentite solo “piccole correzioni” entro un ambito che non ne pregiudichi lo scopo.
Le mozioni che richiedono una revisione fondamentale sono una violazione dei diritti di compilazione che scuote le fondamenta di uno Stato di diritto e una sfida alla Costituzione.
Diffusione di “rumore” senza dettagli
Allineano parole piacevoli come “opposizione all’aumento delle tasse” e “misure energetiche”, ma con zero risorse finanziarie specifiche o basi di calcolo.
Ripetere controargomentazioni vuote fa stallare le deliberazioni. Coloro che sono costretti a pagare quel costo non sono altro che i cittadini giapponesi che vivono disperatamente nel “presente”.
Il “peccato del ritardo” che lascia le persone per strada
Se il bilancio ritarda anche solo di un giorno, i sussidi locali, il welfare e lo sviluppo delle infrastrutture si fermano tutti.
A causa delle performance auto-compiaciute dell’opposizione, le vite dei cittadini vengono sacrificate. Questo non è un dibattito; non è altro che molestia contro lo Stato.
Ripetute controargomentazioni senza dettagli, tattiche dilatorie che strangolano il popolo.
Tradimento del popolo: “Povertà del popolo” causata dai ritardi di bilancio
Se il bilancio non viene approvato, le tasse di ripartizione locale, i servizi di welfare e lo sviluppo delle infrastrutture si fermeranno tutti.
Mentre l’opposizione si immerge in un auto-compiaciuto “senso di giustizia”, l’impatto negativo colpisce direttamente le vite dei cittadini che vivono per il domani.
Quello che stanno facendo non è una “controproposta”, ma “tattiche dilatorie” che strangolano il popolo.
ポルトガル語 (Portuguese)

As táticas de atraso dos partidos de oposição estão a estrangular o povo! A mídia se alegra! “Situação do Irã no orçamento inicial…???” “Abuso do sistema” e “dano real à vida do povo”. De acordo com os artigos 73 e 86 da Constituição, “criar” o orçamento é prerrogativa exclusiva do Gabinete.
No dia 6, na Comissão de Orçamento da Câmara dos Representantes, Shinichi Isa, do sindicato de reforma centrista, pediu que medidas contra o aumento de preços devido à situação no Irã fossem incluídas no orçamento inicial.
Os partidos de oposição continuam a trair o povo que vive para o amanhã, priorizando a situação do Irã em vez deles no orçamento inicial.
Realmente, realmente, seremos mortos pelos partidos de oposição.
“Abuso do sistema” e “dano real à vida do povo” — eles perseguem constantemente e destroem a proposta de orçamento aprovada pelo povo. Uma blasfêmia contínua contra a democracia.
O gráfico de relações da televisão revela tudo: coreanos residentes no Japão, financiados pelo capital comunista chinês, estão dominando o AMEBA.
[Pedido de Difusão] Condenar as “más ações da oposição” que estagnam o Japão.
As “moções de reorganização orçamentária” repetidas por Junya Ogawa e outros membros da oposição não são meras opiniões dissidentes.
São desprezíveis “táticas para atrasar a administração nacional”, mantendo o futuro do povo como refém.
Atos imprudentes ignorando a Constituição (Artigos 73 e 86)
A elaboração do orçamento é prerrogativa exclusiva do Gabinete. À oposição são permitidas apenas “pequenas correções” dentro de um intervalo que não prejudique o propósito.
Moções que exigem uma revisão fundamental são uma violação dos direitos de elaboração que abala os fundamentos de um Estado de direito e um desafio à Constituição.
Transmissão de “ruído” sem detalhes
Eles alinham palavras sonoras como “oposição ao aumento de impostos” e “medidas de energia”, mas com zero recursos financeiros específicos ou base de cálculo.
Repetir contra-argumentos vazios faz com que as deliberações estagnem. Quem é forçado a pagar esse custo não é outro senão o povo japonês que vive desesperadamente o “agora”.
O “pecado do atraso” que deixa as pessoas nas ruas
Se o orçamento atrasar um dia que seja, os subsídios locais, o bem-estar e o desenvolvimento de infraestrutura param.
Em prol das performances autossatisfatórias da oposição, as vidas do povo estão sendo sacrificadas. Isso não é um debate; não passa de assédio contra o Estado.
Repetidos contra-argumentos sem detalhes, táticas de atraso que estrangulam o povo.
Traição ao povo: “Pobreza do povo” causada por atrasos no orçamento
Se o orçamento não for aprovado, os impostos de alocação local, os serviços de bem-estar e o desenvolvimento de infraestrutura pararão todos.
Enquanto a oposição se submerge em um “sentido de justiça” autossatisfatório, o impacto negativo atinge diretamente as vidas do povo que vive para o amanhã.
O que eles estão fazendo não é uma “contraproposta”, mas “tatticas de atraso” que estrangulam o povo.
ドイツ語 (German)

Die Verzögerungstaktiken der Oppositionsparteien erwürgen das Volk! Die Medien jubeln! „Iran-Situation im ursprünglichen Haushalt …???“ „Missbrauch des Systems“ und „tatsächlicher Schaden für das Leben der Menschen“. Gemäß den Artikeln 73 und 86 der Verfassung ist die „Aufstellung“ des Haushalts das ausschließliche Vorrecht des Kabinetts.
Im Haushaltsausschuss des Repräsentantenhauses am 6. forderte Shinichi Isa von der zentristischen Reformunion, Maßnahmen gegen die Preissteigerungen aufgrund der Lage im Iran in den ursprünglichen Haushalt aufzunehmen.
Die Oppositionsparteien verraten weiterhin die Menschen, die für das Morgen leben, indem sie die Iran-Situation im ursprünglichen Haushalt über sie stellen.
Wahrlich, wahrlich, wir werden von den Oppositionsparteien getötet.
„Missbrauch des Systems“ und „tatsächlicher Schaden für das Leben der Menschen“ – sie verfolgen und zerstören ständig den vom Volk gebilligten Haushaltsentwurf. Eine fortgesetzte Blasphemie gegen die Demokratie.
Das Fernseh-Beziehungsdiagramm offenbart alles: In Japan lebende Koreaner, finanziert durch chinesisches kommunistisches Kapital, dominieren AMEBA.
[Bitte um Verbreitung] Verurteilen Sie die „bösen Taten der Opposition“, die Japan stagnieren lassen.
Die von Junya Ogawa und anderen Oppositionsmitgliedern wiederholten „Anträge zur Haushaltsumgestaltung“ sind keine bloßen abweichenden Meinungen.
Es sind verabscheuungswürdige „Taktiken zur Verzögerung der Staatsverwaltung“, die die Zukunft des Volkes als Geisel nehmen.
Rücksichtslose Taten unter Ignorierung der Verfassung (Artikel 73 und 86)
Die Haushaltsaufstellung ist das ausschließliche Vorrecht des Kabinetts. Der Opposition sind nur „geringfügige Korrekturen“ in einem Rahmen gestattet, der den Zweck nicht beeinträchtigt.
Anträge, die eine grundlegende Überarbeitung fordern, sind eine Verletzung der Aufstellungsrechte, die die Grundlagen eines Rechtsstaates erschüttert, und eine Herausforderung für die Verfassung.
Streaming von „Lärm“ ohne Details
Sie reihen wohlklingende Worte wie „Opposition gegen Steuererhöhungen“ und „Energiemaßnahmen“ aneinander, aber mit null spezifischen finanziellen Ressourcen oder Berechnungsgrundlagen.
Die Wiederholung hohler Gegenargumente führt dazu, dass die Beratungen ins Stocken geraten. Diejenigen, die diesen Preis zahlen müssen, sind niemand anderes als das japanische Volk, das verzweifelt im „Jetzt“ lebt.
Die „Sünde der Verzögerung“, die Menschen auf die Straße treibt
Wenn sich der Haushalt auch nur um einen Tag verzögert, kommen lokale Zuschüsse, Sozialleistungen und der Infrastrukturausbau zum Stillstand.
Um der selbstgefälligen Selbstdarstellung der Opposition willen wird das Leben der Menschen geopfert. Dies ist keine Debatte; es ist nichts anderes als Schikane gegen den Staat.
Wiederholte Gegenargumente ohne Details, Verzögerungstaktiken, die das Volk erwürgen.
Verrat am Volk: „Armut des Volkes“ durch Haushaltsverzögerungen
Wenn der Haushalt nicht verabschiedet wird, werden die lokalen Zuweisungssteuern, Sozialdienste und der Infrastrukturausbau eingestellt.
Während die Opposition in einem selbstgefälligen „Gerechtigkeitsempfinden“ schwelgt, trifft die negative Auswirkung direkt das Leben der Menschen, die für das Morgen leben.
Was sie tun, ist kein „Gegenvorschlag“, sondern eine „Verzögerungstaktik“, die dem Volk die Kehle zuschnürt.
フランス語 (French)

Les tactiques de retardement des partis d’opposition étranglent le peuple ! Les médias se réjouissent ! « La situation de l’Iran dans le budget initial… ??? » « Abus du système » et « préjudice réel pour la vie des citoyens ». Selon les articles 73 et 86 de la Constitution, la « création » du budget est la prérogative exclusive du Cabinet.
Le 6, lors de la commission du budget de la Chambre des représentants, Shinichi Isa, de l’Union pour la réforme centriste, a demandé que des mesures contre la hausse des prix due à la situation en Iran soient incluses dans le budget initial.
Les partis d’opposition continuent de trahir les citoyens qui vivent pour demain, en privilégiant la situation iranienne au détriment de ces derniers dans le budget initial.
Vraiment, vraiment, nous serons tués par les partis d’opposition.
« Abus du système » et « préjudice réel pour la vie des citoyens » — ils persécutent et détruisent constamment la proposition de budget approuvée par le peuple. Un blasphème continu contre la démocratie.
L’organigramme des relations télévisées révèle tout : des Coréens résidant au Japon, financés par le capital communiste chinois, dominent AMEBA.
[Demande de diffusion] Condamner les « mauvaises actions de l’opposition » qui font stagner le Japon.
Les « motions de réorganisation budgétaire » répétées par Junya Ogawa et d’autres membres de l’opposition ne sont pas de simples opinions dissidentes.
Ce sont de méprisables « tactiques de retardement de l’administration nationale », prenant l’avenir du peuple en otage.
Actes téméraires ignorant la Constitution (Articles 73 et 86)
La compilation du budget est la prérogative exclusive du Cabinet. L’opposition n’est autorisée qu’à des « corrections mineures » dans une mesure qui ne nuit pas à l’objectif.
Les motions exigeant une refonte fondamentale sont une violation des droits de compilation qui ébranle les fondements d’un État de droit et un défi à la Constitution.
Diffusion d’un « bruit » sans détails
Ils alignent des mots plaisants comme « opposition aux hausses d’impôts » et « mesures énergétiques », mais avec zéro ressource financière spécifique ou base de calcul.
La répétition de contre-arguments creux paralyse les délibérations. Ceux qui sont contraints d’en payer le prix ne sont autres que les Japonais qui vivent désespérément le « présent ».
Le « péché du retard » qui laisse les gens à la rue
Si le budget est retardé ne serait-ce d’un jour, les subventions locales, l’aide sociale et le développement des infrastructures s’arrêtent.
Pour le plaisir des performances narcissiques de l’opposition, la vie des citoyens est sacrifiée. Ce n’est pas un débat ; ce n’est rien d’autre qu’un harcèlement contre l’État.
Contre-arguments répétés sans détails, tactiques de retardement qui étranglent le peuple.
Trahison du peuple : « Pauvreté du peuple » causée par les retards budgétaires
Si le budget n’est pas adopté, les taxes d’allocation locale, les services sociaux et le développement des infrastructures s’arrêteront tous.
Pendant que l’opposition se complaît dans un « sentiment de justice » narcissique, l’impact négatif frappe directement la vie des citoyens qui vivent pour demain.
Ce qu’ils font n’est pas une « contre-proposition », mais des « tactiques de retardement » qui étranglent le peuple.
中国語(繁体) (Traditional Chinese)

在野黨扼殺國民的延誤戰術!媒體歡欣鼓舞!「當初預算納入伊朗情勢……???」「制度的濫用」與「對國民生活的實際損害」。根據憲法第73條及第86條,預算的「編列」是內閣的專屬職權。
6日的眾議院預算委員會上,中道改革連合的伊佐進一議員要求在當初預算中納入因伊朗情勢導致的物價高漲對策。
比起當初預算中的伊朗情勢,在野黨更是在不斷背叛為明天而活的國民。
真的,真的會被在野黨殺死。
「制度的濫用」與「對國民生活的實際損害」——不斷迫害並破壞國民認可的預算案。這是對民主主義的連續褻瀆。
看電視關係圖就能理解一切:由中國共產黨資金資助的在日韓國人席捲了AMEBA。
【擴散希望】譴責令日本停滯的「在野黨惡行」。
小川淳也氏等在野黨反覆提出的「預算重編動議」,並非單純的反對意見。
那是將國民的明天當作人質,卑劣的「國政延誤戰術」。
無視憲法的暴舉(第73條、第86條)
預算編列是內閣的專屬職權。在野黨僅被允許在不損害宗旨的範圍內進行「微調」。
迫使根本性重做的動議,是動搖法治國家根基的編列權侵害,更是對憲法的挑戰。
毫無細節的「噪音」流竄
口頭上掛著「反對增稅」、「能源對策」等悅耳的詞彙,但具體財源與估算依據皆為零。
反覆進行空洞的反駁,使審議空轉。而被迫支付這代價的,正是拼命活在「當下」的日本國民。
讓國民流落街頭的「延誤之罪」
預算只要延遲一天,地方交付金、福利、基礎設施建設就會全部停止。
為了在野黨自我滿足的表演,國民的生活正被犧牲。這不是討論,這純粹是對國家的騷擾。
反覆出現毫無細節的反駁,扼殺國民的延誤戰術。
對國民的背叛】預算延誤導致「國民窮困」
預算若無法成立,地方分配稅、福利服務、基礎設施建設都將全部停擺。
當在野黨沉溺於自我滿足的「正義感」時,其負面後果將直接衝擊為明天而活的國民生活。
他們所做的並非「對案」,而是扼殺國民的「延誤戰術」。
アラビア語 (Arabic)

تكتيكات التأخير التي تتبعها أحزاب المعارضة تخنق الشعب! ووسائل الإعلام تبتج! “وضع إيران في الميزانية الأولية…؟؟؟” “إساءة استخدام النظام” و”ضرر فعلي لحياة المواطنين”. وفقًا للمادتين 73 و86 من الدستور، فإن “إعداد” الميزانية هو اختصاص حصري لمجلس الوزراء.
في لجنة الميزانية بمجلس النواب يوم 6، طالب شينيتشي عيسى من “اتحاد الإصلاح الوسطي” بإدراج تدابير ضد ارتفاع الأسعار الناجم عن الوضع في إيران في الميزانية الأولية.
تستمر أحزاب المعارضة في خيانة الشعب الذي يعيش من أجل الغد، مفضلة وضع إيران في الميزانية الأولية عليهم.
حقاً، حقاً، سوف نقتل على يد أحزاب المعارضة.
“إساءة استخدام النظام” و”الضرر الفعلي لحياة الشعب” – هم يضطهدون باستمرار ويدمرون مقترح الميزانية الذي أقره الشعب. تدنيس مستمر للديمقراطية.
يكشف مخطط العلاقات التليفزيونية كل شيء: الكوريون المقيمون في اليابان، بتمويل من رأس المال الشيوعي الصيني، يسيطرون على AMEBA.
[رجاء النشر] إدانة “أفعال المعارضة الشريرة” التي تسبب ركود اليابان.
إن “مقترحات إعادة تنظيم الميزانية” التي يكررها جونيا أوغاوا وأعضاء المعارضة الآخرون ليست مجرد آراء معارضة.
إنها “تكتيكات دنيئة لتأخير الإدارة الوطنية”، تأخذ مستقبل الشعب رهينة.
أعمال متهورة تتجاهل الدستور (المادتان 73 و86)
إعداد الميزانية هو اختصاص حصري لمجلس الوزراء. لا يُسمح للمعارضة إلا بـ “تصحيحات طفيفة” في نطاق لا يضر بالغرض.
المقترحات التي تطالب بإصلاح جذري هي انتهاك لحقوق الإعداد الذي يزعزع أسس دولة القانون وتحدٍ للدستور.
بث “ضوضاء” بلا تفاصيل
يرددون كلمات رنانة مثل “معارضة زيادة الضرائب” و”تدابير الطاقة”، ولكن مع صفر من الموارد المالية المحددة أو أسس الحساب.
تكرار الحجج المضادة الجوفاء يؤدي إلى توقف المداولات. والذين يضطرون لدفع هذا الثمن ليسوا سوى الشعب الياباني الذي يعيش بيأس في “الحاضر”.
“خطيئة التأخير” التي تترك الناس في الشوارع
إذا تأخرت الميزانية ولو ليوم واحد، فإن المنح المحلية والرعاية الاجتماعية وتطوير البنية التحتية ستتوقف جميعها.
من أجل الأداء المرضي للذات من جانب المعارضة، يتم التضحية بحياة الشعب. هذا ليس نقاشاً؛ إنه ليس سوى مضايقة للدولة.
حجج مضادة متكررة بلا تفاصيل، تكتيكات تأخير تخنق الشعب.
خيانة الشعب: “فقر الشعب” الناجم عن تأخر الميزانية
إذا فشلت الميزانية في المرور، فإن ضرائب التخصيص المحلية وخدمات الرعاية الاجتماعية وتطوير البنية التحتية ستتوقف جميعها.
بينما تنغمس المعارضة في “شعور بالعدالة” يرضي ذاتها، فإن الأثر السلبي يضرب مباشرة حياة الشعب الذي يعيش من أجل الغد.
ما يفعلونه ليس “اقتراحاً مضاداً”، بل “تكتيكات تأخير” تخنق الشعب.
チェコ語 (Czech)

Průtahy opozičních stran dusí lid! Média jásají! „Íránská situace v původním rozpočtu…???“ „Zneužití systému“ a „skutečná škoda pro životy občanů“. Podle článků 73 a 86 ústavy je „sestavování“ rozpočtu výhradní pravomocí kabinetu.
Na zasedání rozpočtového výboru Sněmovny reprezentantů 6. dne požadoval Šiniči Isa ze Středové reformní unie, aby do původního rozpočtu byla zahrnuta opatření proti rostoucím cenám v důsledku situace v Íránu.
Opoziční strany nadále zrazují lidi žijící pro zítřek a v původním rozpočtu upřednostňují situaci v Íránu před nimi.
Opravdu, opravdu nás opoziční strany zahubí.
„Zneužití systému“ a „skutečná škoda pro životy lidu“ – neustále pronásledují a ničí návrh rozpočtu schválený lidem. Neustálé hanobení demokracie.
Diagram televizních vztahů odhaluje vše: Korejci žijící v Japonsku, financovaní čínským komunistickým kapitálem, ovládají AMEBA.
[Prosba o šíření] Odsuďte „zlé skutky opozice“, které způsobují stagnaci Japonska.
„Návrhy na reorganizaci rozpočtu“, které opakuje Junya Ogawa a další členové opozice, nejsou pouhými nesouhlasnými názory.
Jsou to opovrženíhodné „taktiky k oddálení státní správy“, které si berou budoucnost lidu jako rukojmí.
Bezohledné činy ignorující ústavu (články 73 a 86)
Sestavování rozpočtu je výhradní pravomocí kabinetu. Opozici jsou povoleny pouze „drobné opravy“ v rozsahu, který nenarušuje účel.
Návrhy požadující zásadní přepracování jsou porušením práv na sestavování, které otřásá základy právního státu, a výzvou ústavě.
Šíření „hluku“ bez podrobností
Sestavují libozvučná slova jako „odpor proti zvyšování daní“ a „energetická opatření“, ale s nulovými konkrétními finančními zdroji nebo základem pro výpočet.
Opakování prázdných protiargumentů způsobuje uváznutí jednání. Ti, kdo jsou nuceni platit tuto cenu, nejsou nikdo jiný než japonští občané, kteří zoufale žijí v „současnosti“.
„Hřích prodlení“, který nechává lidi na ulici
Pokud se rozpočet zpozdí byť o jediný den, místní dotace, sociální péče a rozvoj infrastruktury se zastaví.
Kvůli sebestředným výkonům opozice jsou obětovány životy lidu. Toto není debata; není to nic jiného než obtěžování státu.
Opakované protiargumenty bez podrobností, zdržovací taktiky, které dusí lid.
Zrada lidu: „Chudoba lidu“ způsobená rozpočtovými průtahy
Pokud rozpočet neprojde, místní alokační daně, sociální služby a rozvoj infrastruktury se zastaví.
Zatímco se opozice utápí v sebestředném „pocitu spravedlnosti“, negativní dopad přímo zasahuje životy lidí žijících pro zítřek.
To, co dělají, není „protinávrh“, ale „zdržovací taktika“, která dusí lid.
ロシア語 (Russian)

Затягивание процесса оппозиционными партиями душит народ! СМИ ликуют! «Ситуация в Иране в первоначальном бюджете…???» «Злоупотребление системой» и «реальный вред жизни граждан». Согласно статьям 73 и 86 Конституции, «составление» бюджета является исключительной прерогативой Кабинета министров.
6-го числа на заседании бюджетного комитета Палаты представителей Синити Иса из Союза центристских реформ призвал включить в первоначальный бюджет меры против роста цен из-за ситуации в Иране.
Оппозиционные партии продолжают предавать народ, живущий ради завтрашнего дня, отдавая приоритет ситуации в Иране в первоначальном бюджете.
Поистине, поистине, оппозиционные партии нас погубят.
«Злоупотребление системой» и «реальный вред жизни народа» — они постоянно преследуют и разрушают проект бюджета, одобренный народом. Непрерывное надругательство над демократией.
Схема телевизионных связей раскрывает все: проживающие в Японии корейцы, финансируемые китайским коммунистическим капиталом, захватили AMEBA.
[Просьба о распространении] Осудите «злые деяния оппозиции», которые ведут Японию к застою.
Повторяющиеся Дзюней Огавой и другими членами оппозиции «предложения по реорганизации бюджета» — это не просто инакомыслие.
Это подлая «тактика затягивания государственного управления», берущая в заложники будущее народа.
Безрассудные действия в обход Конституции (статьи 73 и 86)
Составление бюджета — исключительная прерогатива Кабинета министров. Оппозиции разрешены только «незначительные корректировки» в пределах, не нарушающих цель.
Предложения, требующие коренной переработки, являются нарушением прав на составление бюджета, подрывающим основы правового государства, и вызовом Конституции.
Поток «шума» без деталей
Они сыплют приятными на слух словами, такими как «против повышения налогов» и «энергетические меры», но с нулевыми конкретными финансовыми ресурсами или расчетной базой.
Повторение пустых контраргументов приводит к остановке обсуждений. И те, кто вынужден платить эту цену, — не кто иные, как японцы, отчаянно живущие «сейчас».
«Грех промедления», оставляющий людей на улице
Если бюджет задержится хотя бы на один день, местные субсидии, социальное обеспечение и развитие инфраструктуры — все остановится.
Ради самодовольных выступлений оппозиции приносятся в жертву жизни народа. Это не дискуссия, это не что иное, как издевательство над государством.
Повторяющиеся контраргументы без деталей, тактика затягивания, душащая народ.
Предательство народа: «Нищета народа», вызванная задержками бюджета
Если бюджет не будет принят, местные распределительные налоги, социальные службы и развитие инфраструктуры — все остановится.
Пока оппозиция погружена в самодовольное «чувство справедливости», негативные последствия прямо бьют по жизням людей, живущих ради завтрашнего дня.
То, что они делают, — это не «контрпредложение», а «тактика затягивания», душащая народ.
スペイン語 (Spanish)

¡Las tácticas dilatorias de los partidos de oposición están estrangulando al pueblo! ¡Los medios se regocijan! “¿La situación de Irán en el presupuesto inicial…???” “Abuso del sistema” y “daño real a la vida de los ciudadanos”. Según los artículos 73 y 86 de la Constitución, “crear” el presupuesto es prerrogativa exclusiva del Gabinete.
El día 6, en el Comité de Presupuesto de la Cámara de Representantes, Shinichi Isa, de la Unión para la Reforma Centrista, pidió que se incluyeran en el presupuesto inicial medidas contra el aumento de los precios debido a la situación en Irán.
Los partidos de oposición siguen traicionando a los ciudadanos que viven para el mañana, priorizando la situación de Irán sobre ellos en el presupuesto inicial.
De verdad, de verdad, seremos asesinados por los partidos de oposición.
“Abuso del sistema” y “daño real a la vida del pueblo”: persiguen constantemente y destruyen la propuesta de presupuesto aprobada por el pueblo. Una blasfemia continua contra la democracia.
El esquema de relaciones televisivas lo revela todo: los coreanos residentes en Japón, financiados por el capital comunista chino, están dominando AMEBA.
[Petición de Difusión] Condenar las “malas acciones de la oposición” que estancan a Japón.
Las “mociones de reorganización presupuestaria” repetidas por Junya Ogawa y otros miembros de la oposición no son meras opiniones disidentes.
Son despreciables “tácticas para retrasar la administración nacional”, tomando como rehén el futuro del pueblo.
Actos temerarios ignorando la Constitución (Artículos 73 y 86)
La elaboración del presupuesto es prerrogativa exclusiva del Gabinete. A la oposición solo se le permiten “pequeñas correcciones” dentro de un rango que no perjudique el propósito.
Las mociones que exigen una revisión fundamental son una infracción de los derechos de elaboración que sacude los cimientos de un Estado de derecho y un desafío a la Constitución.
Difusión de “ruido” sin detalles
Alinean palabras agradables como “oposición al aumento de impuestos” y “medidas energéticas”, pero con cero recursos financieros específicos o base de cálculo.
La repetición de contraargumentos vacíos hace que las deliberaciones se estanquen. Quienes se ven obligados a pagar ese costo no son otros que los japoneses que viven desesperadamente el “ahora”.
El “pecado del retraso” que deja a la gente en la calle
Si el presupuesto se retrasa aunque sea un día, los subsidios locales, el bienestar y el desarrollo de infraestructura se detienen.
En aras de las actuaciones autocomplacientes de la oposición, se sacrifican las vidas del pueblo. Esto no es un debate; no es más que acoso contra el Estado.
Contraargumentos repetidos sin detalles, tácticas dilatorias que estrangulan al pueblo.
Traición al pueblo: “Pobreza del pueblo” causada por retrasos presupuestarios
Si el presupuesto no se aprueba, los impuestos de asignación local, los servicios de bienestar y el desarrollo de infraestructura se detendrán.
Mientras la oposición se sumerge en un “sentido de justicia” autocomplaciente, el impacto negativo golpea directamente las vidas de las personas que viven para el mañana.
Lo que están haciendo no es una “contrapropuesta”, sino “tácticas dilatorias” que estrangulan al pueblo.
ベトナム語 (Vietnamese)

Các chiến thuật trì hoãn của các đảng đối lập đang bóp nghẹt người dân! Truyền thông thì hả hê! “Tình hình Iran trong ngân sách ban đầu…???” “Lạm dụng hệ thống” và “thiệt hại thực tế đối với đời sống người dân”. Theo Điều 73 và 86 của Hiến pháp, việc “lập” ngân sách là đặc quyền duy nhất của Nội các.
Tại Ủy ban Ngân sách Hạ viện ngày 6, ông Shinichi Isa thuộc Liên minh Cải cách Trung dung đã yêu cầu đưa các biện pháp chống tăng giá do tình hình ở Iran vào ngân sách ban đầu.
Các đảng đối lập tiếp tục phản bội những người dân đang sống cho ngày mai, ưu tiên tình hình Iran hơn họ trong ngân sách ban đầu.
Thật sự, thật sự, chúng ta sẽ bị các đảng đối lập giết chết.
“Lạm dụng hệ thống” và “thiệt hại thực tế đối với đời sống của người dân” — họ liên tục đàn áp và phá hủy dự thảo ngân sách đã được người dân chấp thuận. Một sự báng bổ liên tục đối với nền dân chủ.
Sơ đồ quan hệ truyền hình tiết lộ tất cả: Người Triều Tiên tại Nhật Bản, được tài trợ bởi nguồn vốn Cộng sản Trung Quốc, đang chiếm lĩnh AMEBA.
[Yêu cầu phổ biến] Lên án “những hành vi xấu xa của phe đối lập” làm Nhật Bản đình trệ.
Các “kiến nghị tổ chức lại ngân sách” lặp đi lặp lại của ông Junya Ogawa và các thành viên đối lập khác không chỉ đơn thuần là ý kiến phản đối.
Đó là những “chiến thuật trì hoãn quản trị quốc gia” hèn hạ, bắt tương lai của người dân làm con tin.
Hành động liều lĩnh phớt lờ Hiến pháp (Điều 73 và 86)
Việc lập ngân sách là đặc quyền duy nhất của Nội các. Phe đối lập chỉ được phép “điều chỉnh nhỏ” trong phạm vi không làm phương hại đến mục đích.
Các kiến nghị yêu cầu đại tu cơ bản là một sự xâm phạm quyền lập ngân sách làm lung lay nền tảng của một nhà nước pháp quyền và là một thách thức đối với Hiến pháp.
Phát tán “tiếng ồn” không có chi tiết
Họ đưa ra những từ ngữ nghe có vẻ lọt tai như “phản đối tăng thuế” và “biện pháp năng lượng”, nhưng với con số tài chính cụ thể hoặc cơ sở tính toán bằng không.
Việc lặp lại những lập luận phản bác rỗng tuếch khiến các cuộc thảo luận bị đình trệ. Những người bị buộc phải trả giá đó không ai khác chính là người dân Nhật Bản đang nỗ lực sống cho “hiện tại”.
“Tội trì hoãn” khiến người dân rơi vào cảnh đường cùng
Nếu ngân sách bị trì hoãn dù chỉ một ngày, các khoản trợ cấp địa phương, phúc lợi và phát triển cơ sở hạ tầng đều dừng lại.
Vì những màn trình diễn tự mãn của phe đối lập, cuộc sống của người dân đang bị hy sinh. Đây không phải là một cuộc tranh luận; nó không khác gì sự quấy rối chống lại nhà nước.
Những lập luận phản bác lặp đi lặp lại không có chi tiết, chiến thuật trì hoãn bóp nghẹt người dân.
Sự phản bội người dân: “Sự nghèo đói của người dân” do trì hoãn ngân sách
Nếu ngân sách không được thông qua, các loại thuế phân bổ địa phương, dịch vụ phúc lợi và phát triển cơ sở hạ tầng sẽ đều dừng lại.
Trong khi phe đối lập đắm chìm trong “ý thức công lý” tự mãn, tác động tiêu cực sẽ đánh trực tiếp vào cuộc sống của những người dân đang sống cho ngày mai.
Những gì họ đang làm không phải là một “đối án”, mà là “chiến thuật trì hoãn” bóp nghẹt người dân.
ヒンディー語 (Hindi)

विपक्ष की देरी करने की चालें जनता का गला घोंट रही हैं! मीडिया खुश है! “प्रारंभिक बजट में ईरान की स्थिति…???” “प्रणाली का दुरुपयोग” और “लोगों के जीवन को वास्तविक नुकसान।” संविधान के अनुच्छेद 73 और 86 के अनुसार, बजट “बनाना” कैबिनेट का विशेष विशेषाधिकार है।
6 तारीख को हाउस ऑफ रिप्रेजेंटेटिव्स की बजट समिति में, सेंट्रिस्ट रिफॉर्म यूनियन के शिनिची ईसा ने मांग की कि ईरान की स्थिति के कारण बढ़ती कीमतों के खिलाफ उपायों को प्रारंभिक बजट में शामिल किया जाए।
विपक्षी दल कल के लिए जीने वाले लोगों के साथ विश्वासघात करना जारी रख रहे हैं, प्रारंभिक बजट में उनके ऊपर ईरान की स्थिति को प्राथमिकता दे रहे हैं।
सचमुच, सचमुच, हम विपक्षी दलों द्वारा मारे जाएंगे।
“प्रणाली का दुरुपयोग” और “जनता के जीवन को वास्तविक नुकसान” – वे लगातार जनता द्वारा अनुमोदित बजट प्रस्ताव को प्रताड़ित और नष्ट करते हैं। लोकतंत्र के खिलाफ एक निरंतर ईशनिंदा।
टेलीविजन संबंध चार्ट सब कुछ उजागर करता है: चीनी कम्युनिस्ट पूंजी द्वारा वित्त पोषित जापान में रहने वाले कोरियाई, AMEBA पर हावी हो रहे हैं।
[प्रसार के लिए अनुरोध] जापान को स्थिर करने वाले “विपक्ष के बुरे कृत्य” की निंदा करें।
जुन्या ओगावा और अन्य विपक्षी सदस्यों द्वारा दोहराए गए “बजट पुनर्गठन प्रस्ताव” केवल असहमतिपूर्ण राय नहीं हैं।
वे जनता के भविष्य को बंधक बनाने वाली घृणित “राष्ट्रीय प्रशासन में देरी करने की चालें” हैं।
संविधान की अनदेखी करने वाले लापरवाह कृत्य (अनुच्छेद 73 और 86)
बजट संकलन कैबिनेट का विशेष विशेषाधिकार है। विपक्ष को केवल उस सीमा के भीतर “मामूली सुधार” की अनुमति है जो उद्देश्य को नुकसान न पहुंचाए।
मौलिक ओवरहाल की मांग करने वाले प्रस्ताव संकलन अधिकारों का उल्लंघन हैं जो एक संवैधानिक राज्य की नींव को हिला देते हैं और संविधान के लिए एक चुनौती हैं।
बिना विवरण के “शोर” फैलाना
वे “कर वृद्धि का विरोध” और “ऊर्जा उपाय” जैसे सुखद लगने वाले शब्द बोलते हैं, लेकिन शून्य विशिष्ट वित्तीय संसाधनों या गणना के आधार के साथ।
खोखले तर्क दोहराने से विचार-विमर्श ठप हो जाता है। उस कीमत को चुकाने के लिए मजबूर होने वाले कोई और नहीं बल्कि जापानी लोग हैं जो “अभी” में निराशा के साथ जी रहे हैं।
“देरी का पाप” जो लोगों को सड़कों पर छोड़ देता है
यदि बजट में एक दिन की भी देरी होती है, तो स्थानीय अनुदान, कल्याण और बुनियादी ढांचे का विकास सब रुक जाता है।
विपक्ष के आत्म-संतोषी प्रदर्शन के लिए, जनता के जीवन का बलिदान दिया जा रहा है। यह कोई बहस नहीं है; यह राज्य के खिलाफ उत्पीड़न के अलावा और कुछ नहीं है।
बिना विवरण के बार-बार दिए गए तर्क, देरी करने की चालें जो जनता का गला घोंटती हैं।
जनता के साथ विश्वासघात: बजट में देरी के कारण “जनता की गरीबी”
यदि बजट पारित होने में विफल रहता है, तो स्थानीय आवंटन कर, कल्याण सेवाएं और बुनियादी ढांचे का विकास सभी रुक जाएंगे।
जबकि विपक्ष एक आत्म-संतोषी “न्याय की भावना” में डूबा हुआ है, नकारात्मक प्रभाव कल के लिए जीने वाले लोगों के जीवन पर सीधा प्रहार करता है।
वे जो कर रहे हैं वह “प्रति-प्रस्ताव” नहीं है, बल्कि “देरी करने की चाल” है जो जनता का गला घोंटती है।
リトアニア語 (Lithuanian)

Opozicinių partijų delsimo taktika smaugia tautą! Žiniasklaida džiūgauja! „Irano situacija pradiniame biudžete…???“ „Piktnaudžiavimas sistema“ ir „tikra žala žmonių gyvenimui“. Pagal Konstitucijos 73 ir 86 straipsnius, biudžeto „sudarymas“ yra išskirtinė Kabineto prerogatyva.
6-ąją dieną Atstovų Rūmų biudžeto komitete Shinichi Isa iš Centristinės reformų sąjungos paragino į pradinį biudžetą įtraukti priemones prieš kainų kilimą dėl situacijos Irane.
Opozicinės partijos toliau išduoda rytdiena gyvenančius žmones, pradiniame biudžete teikdamos pirmenybę Irano situacijai, o ne jiems.
Tikrai, tikrai mus nužudys opozicinės partijos.
„Piktnaudžiavimas sistema“ ir „tikra žala tautos gyvenimui“ – jie nuolat persekioja ir naikina tautos patvirtintą biudžeto projektą. Nuolatinė šventvagystė prieš demokratiją.
Televizijos ryšių schema atskleidžia viską: Japonijoje gyvenantys korėjiečiai, finansuojami Kinijos komunistinio kapitalo, dominuoja AMEBA.
[Prašymas platinti] Pasmerkite Japoniją stabdančius „piktus opozicijos darbus“.
Junya Ogawa ir kitų opozicijos narių kartojami „biudžeto pertvarkymo pasiūlymai“ nėra tiesiog prieštaringos nuomonės.
Tai niekšinga „valstybės valdymo vilkinimo taktika“, paimant tautos ateitį įkaite.
Neatsakingi veiksmai ignoruojant Konstituciją (73 ir 86 straipsniai)
Biudžeto sudarymas yra išskirtinė Kabineto prerogatyva. Opozicijai leidžiami tik „nedideli pataisymai“ nepažeidžiant tikslo.
Pasiūlymai, reikalaujantys esminio pertvarkymo, yra sudarymo teisių pažeidimas, kuris purto teisinės valstybės pagrindus, ir iššūkis Konstitucijai.
„Triukšmo“ skleidimas be detalių
Jie vartoja gražiai skambančius žodžius, tokius kaip „priešinimasis mokesčių didinimui“ ir „energetikos priemonės“, tačiau be jokių konkrečių finansinių išteklių ar skaičiavimo pagrindo.
Tuščių priešargumentų kartojimas stabdo svarstymus. Tie, kurie priversti mokėti tą kainą, yra ne kas kitas, o Japonijos žmonės, kurie beviltiškai gyvena „dabar“.
„Delsimo nuodėmė“, paliekanti žmones gatvėje
Jei biudžetas vėluoja bent vieną dieną, sustoja vietinės dotacijos, socialinė rūpyba ir infrastruktūros plėtra.
Dėl opozicijos savanaudiškų pasirodymų aukojami žmonių gyvenimai. Tai nėra diskusija; tai ne kas kita, kaip priekabiavimas prieš valstybę.
Pasikartojantys priešargumentai be detalių, vilkinimo taktika, kuri smaugia tautą.
Tautos išdavystė: „Tautos skurdas“, sukeltas biudžeto vėlavimo
Jei biudžetas nebus priimtas, sustos vietiniai paskirstymo mokesčiai, socialinės paslaugos ir infrastruktūros plėtra.
Kol opozicija pasineria į savanaudišką „teisingumo jausmą“, neigiamas poveikis tiesiogiai kerta rytdiena gyvenančių žmonių gyvenimui.
Tai, ką jie daro, nėra „priešpriešinis pasiūlymas“, o „vilkinimo taktika“, smaugianti tautą.
スワヒリ語 (Swahili)

Mbinu za kuchelewesha za vyama vya upinzani zinawanyonga wananchi! Vyombo vya habari vinafurahi! “Hali ya Iran katika bajeti ya awali…???” “Matumizi mabaya ya mfumo” na “madhara halisi kwa maisha ya watu.” Kwa mujibu wa Ibara ya 73 na 86 ya Katiba, “kuandaa” bajeti ni mamlaka ya kipekee ya Baraza la Mawaziri.
Tarehe 6, katika Kamati ya Bajeti ya Baraza la Wawakilishi, Shinichi Isa wa Muungano wa Mageuzi ya Kati alitaka hatua dhidi ya kupanda kwa bei kutokana na hali nchini Iran zijumuishwe katika bajeti ya awali.
Vyama vya upinzani vinaendelea kuwasaliti wananchi wanaoishi kwa ajili ya kesho, vikipendelea hali ya Iran kuliko wao katika bajeti ya awali.
Kweli, kweli, tutauawa na vyama vya upinzani.
“Matumizi mabaya ya mfumo” na “madhara halisi kwa maisha ya watu” — wanatesa na kuharibu mara kwa mara pendekezo la bajeti lililoidhinishwa na wananchi. Ni kufanya mzaha mfululizo dhidi ya demokrasia.
Chati ya mahusiano ya televisheni inafichua kila kitu: Wakorea wanaoishi Japani, wakifadhiliwa na mtaji wa Kikomunisti wa China, wanatawala AMEBA.
[Ombi la Kusambaza] Laani “matendo maovu ya upinzani” yanayokwamisha Japani.
“Mapendekezo ya kupanga upya bajeti” yanayorudiwa na Junya Ogawa na wanachama wengine wa upinzani si maoni ya kupinga tu.
Ni “mbinu duni za kuchelewesha utawala wa kitaifa,” wakichukua mustakabali wa wananchi kama mateka.
Vitendo vya kijinga vinavyopuuza Katiba (Ibara ya 73 na 86)
Uandaaji wa bajeti ni mamlaka ya kipekee ya Baraza la Mawaziri. Upinzani unaruhusiwa tu “marekebisho madogo” ndani ya upeo ambao hauharibu dhumuni.
Mapendekezo yanayotaka mabadiliko makubwa ni ukiukaji wa haki za uandaaji ambao unatikisa misingi ya nchi inayofuata sheria na ni changamoto kwa Katiba.
Kutiririsha “kelele” bila maelezo
Wanapanga maneno yanayovutia kama “kupinga nyongeza ya kodi” na “hatua za nishati,” lakini bila rasilimali maalum za kifedha au msingi wa hesabu.
Kurudia hoja tupu kunasababisha mijadala kukwama. Wanaolazimishwa kulipa gharama hiyo si wengine bali ni Wajapani wanaoishi kwa shida katika “sasa.”
“Dhambi ya kuchelewa” inayowaacha watu mitaani
Ikiwa bajeti itachelewa hata kwa siku moja, ruzuku za mitaa, ustawi, na maendeleo ya miundombinu yote yanasimama.
Kwa ajili ya maonyesho ya upinzani ya kujiridhisha, maisha ya wananchi yanatolewa dhabihu. Hii si mjadala; si kitu kingine bali ni unyanyasaji dhidi ya nchi.
Hoja zinazorudiwa bila maelezo, mbinu za kuchelewesha zinazowanyonga wananchi.
Usaliti kwa wananchi: “Umaskini wa wananchi” unaosababishwa na ucheleweshaji wa bajeti
Ikiwa bajeti itashindwa kupitishwa, kodi za ugawaji wa maeneo, huduma za ustawi, na maendeleo ya miundombinu yote yatashindwa.
Wakati upinzani ukijitumbukiza katika “hisia za haki” za kujiridhisha, athari mbaya inawapata moja kwa moja wananchi wanaoishi kwa ajili ya kesho.
Wanachofanya siyo “pendekezo mbadala,” bali ni “mbinu za kuchelewesha” zinazowanyonga wananchi.

All information from a different perspective