高市氏、iPS細胞を用いた再生医療等製品、重度の心臓病、パーキンソン病に2製品について、条件及び期限付きで可とされました。Takaichi: Two products, including regenerative medicine products using iPS cells, for severe heart disease and Parkinson’s disease, have been approved, subject to conditions and time limits.

高市氏、iPS細胞を用いた再生医療等製品、重度の心臓病、パーキンソン病に2製品について、条件及び期限付きで可とされました。
https://x.com/takaichi_sanae/status/2024648716993647099

昨日(2月19日)、厚生労働省の審議会で、iPS細胞を用いた再生医療等製品の世界で初めてとなる薬事承認が、重度の心臓病に使用する「リハート」と、パーキンソン病に使用する「アムシェプリ」の2製品について、条件及び期限付きで可とされました。
条件及び期限付き承認制度は、再生医療等製品をいち早く患者に届けるための制度です。
厚生労働省で手続きを進め、早ければ3月上旬にも承認に至る見込みです。
承認されれば、山中教授が確立したiPS細胞をもとに、日本の研究者・企業が開発した治療製品が、世界で初めて、実用化されることになります。
世界初のiPS細胞の治療製品の実用化に向けた道筋を大変喜ばしく思います。
日本のみならず世界で必要とされている患者の皆様に、早く届くことを願っています。
創薬・先端医療分野は、高市内閣の成長戦略の重点17分野の1つです。
官民で連携した投資促進に向け、更に取組を進めてまいります。


条件及び期限付き承認制度について調べてみました。勝手に追加です–
「条件及び期限付き承認制度」は、日本が2014年に世界に先駆けて導入した、再生医療に特化したスピード承認システムです。
通常の医薬品開発では、少数の患者で安全性を確かめる「第1相試験」から、大人数で効果を厳密に証明する「第3相試験」まで、非常に長い年月(10年前後)がかかります。
しかし、再生医療は細胞を用いるため品質が不均一になりやすく、大人数の治験が難しいという特性があります。
条件及び期限付き承認制度のフロー
安全性の確認と有効性の「推定」
大規模な治験を待たず、少人数の治験データで「おそらく効くだろう(有効性の推定)」と判断され、安全性が確認されれば、この段階で一旦承認されます。
早期の実用化と保険適用
承認された時点で製品として販売が可能になり、公的医療保険も適用されます。これにより、患者さんは高額な自由診療ではなく、保険診療として最先端の治療を早く受けられるようになります。
市販後のデータ収集(条件と期限)
承認には「期限(最長7年)」と「条件」がつきます。企業は、実際に治療を受けた患者さんの経過データをすべて集め、有効性を証明し直さなければなりません。
再申請・本承認
期限内にデータを提出し、改めて審査を受けます。そこで有効性が証明されれば「本承認」となりますが、効果が不十分と判断されれば、承認は取り消され市場から撤退することになります。

条件及び期限付きについて調べました。
https://www.mhlw.go.jp/content/11120000/001232415.pdf

iPS細胞(人工多能性幹細胞)を用いた再生医療製品の薬事承認に関するニュース、そして「条件及び期限付き承認制度」の詳しい解説、承知いたしました。山中教授の発見から始まったこの分野が、ついに実用化という大きな節目を迎えたことは、医療の歴史において極めて重要な出来事ですね。

ご提示いただいたテキストを、指定された13言語に忠実に、省略せず翻訳いたします。

1. English (英語)

Ms. Takaichi: Two iPS cell-derived regenerative medicine products for severe heart disease and Parkinson’s disease have been approved with conditions and time limits.
World’s first regulatory approval for iPS cell-derived regenerative medicine products.

Yesterday (February 19), a council of the Ministry of Health, Labour and Welfare approved the world’s first regulatory approval for regenerative medicine products using iPS cells for two products: “Reheart” for severe heart disease and “Amshepli” for Parkinson’s disease, with conditions and time limits.
The conditional and time-limited approval system is a system for delivering regenerative medicine products to patients as quickly as possible.
The Ministry of Health, Labour and Welfare is proceeding with the procedures, and approval is expected as early as early March.
If approved, treatment products developed by Japanese researchers and companies based on the iPS cells established by Professor Yamanaka will be the first in the world to be put into practical use.
We are very pleased with the path toward the practical application of the world’s first iPS cell treatment products.
We hope that they will reach patients in need not only in Japan but throughout the world as soon as possible.
The drug discovery and advanced medicine field is one of the 17 priority areas of the Takaichi Cabinet’s growth strategy.
We will further promote initiatives to encourage investment through public-private partnerships.

I researched the conditional and time-limited approval system. Adding this as extra information–
The “conditional and time-limited approval system” is a speed approval system specialized for regenerative medicine that Japan introduced in 2014, ahead of the rest of the world.
In normal drug development, it takes a very long time (around 10 years) from “Phase 1 trials,” which confirm safety in a small number of patients, to “Phase 3 trials,” which strictly prove effectiveness in a large number of people.
However, because regenerative medicine uses cells, the quality tends to be uneven, and it has the characteristic that large-scale clinical trials are difficult.

Flow of the conditional and time-limited approval system:

Confirmation of safety and “estimation” of efficacy: Without waiting for large-scale clinical trials, if it is judged that “it will probably work (estimation of efficacy)” based on clinical trial data from a small number of people, and safety is confirmed, it is temporarily approved at this stage.

Early practical application and insurance coverage: Once approved, the product can be sold as a product, and public medical insurance is also applied. This allows patients to receive cutting-edge treatment early as insurance-covered medical care rather than expensive self-pay treatment.

Post-marketing data collection (conditions and time limits): Approval comes with a “time limit (up to 7 years)” and “conditions.” The company must collect all follow-up data on patients who actually received the treatment and prove the effectiveness again.

Re-application and final approval: Data must be submitted within the time limit for a new review. If the effectiveness is proven there, it becomes a “final approval,” but if the effect is judged to be insufficient, the approval will be revoked and it will be withdrawn from the market.

2. Italian (イタリア語)

Ministro Takaichi: Approvati con condizioni e limiti di tempo due prodotti di medicina rigenerativa derivati da cellule iPS per gravi malattie cardiache e morbo di Parkinson.
Prima approvazione normativa al mondo per prodotti di medicina rigenerativa derivati da cellule iPS.

Ieri (19 febbraio), un consiglio del Ministero della Salute, del Lavoro e del Welfare ha concesso la prima approvazione normativa al mondo per prodotti di medicina rigenerativa che utilizzano cellule iPS per due prodotti: “Reheart” per gravi malattie cardiache e “Amshepli” per il morbo di Parkinson, con condizioni e limiti di tempo.
Il sistema di approvazione condizionata e a tempo determinato è un sistema per fornire prodotti di medicina rigenerativa ai pazienti il più rapidamente possibile.
Il Ministero della Salute, del Lavoro e del Welfare sta procedendo con le procedure e l’approvazione è prevista già all’inizio di marzo.
Se approvati, i prodotti terapeutici sviluppati da ricercatori e aziende giapponesi sulla base delle cellule iPS stabilite dal Professor Yamanaka saranno i primi al mondo ad essere messi in uso pratico.
Siamo molto soddisfatti del percorso verso l’applicazione pratica dei primi prodotti di trattamento con cellule iPS al mondo.
Speriamo che raggiungano i pazienti bisognosi non solo in Giappone ma in tutto il mondo il prima possibile.
Il settore della scoperta di farmaci e della medicina avanzata è una delle 17 aree prioritarie della strategia di crescita del Gabinetto Takaichi.
Promuoveremo ulteriormente le iniziative per incoraggiare gli investimenti attraverso partenariati pubblico-privati.

Ho fatto delle ricerche sul sistema di approvazione condizionata e a tempo determinato. Aggiunta extra–
Il “sistema di approvazione condizionata e a tempo determinato” è un sistema di approvazione rapida specializzato per la medicina rigenerativa che il Giappone ha introdotto nel 2014, prima del resto del mondo.
Nello sviluppo normale dei farmaci, occorre molto tempo (circa 10 anni) dalle “sperimentazioni di Fase 1”, che confermano la sicurezza in un piccolo numero di pazienti, alle “sperimentazioni di Fase 3”, che dimostrano rigorosamente l’efficacia in un gran numero di persone.
Tuttavia, poiché la medicina rigenerativa utilizza cellule, la qualità tende ad essere disomogenea e ha la caratteristica che le sperimentazioni cliniche su larga scala sono difficili.

Flusso del sistema di approvazione condizionata e a tempo determinato:

Conferma della sicurezza e “stima” dell’efficacia: Senza attendere sperimentazioni cliniche su larga scala, se si giudica che “probabilmente funzionerà (stima dell’efficacia)” sulla base dei dati delle sperimentazioni cliniche su un piccolo numero di persone, e la sicurezza è confermata, viene approvato temporaneamente in questa fase.

Applicazione pratica precoce e copertura assicurativa: Una volta approvato, il prodotto può essere venduto e viene applicata anche l’assicurazione medica pubblica. Ciò consente ai pazienti di ricevere precocemente trattamenti all’avanguardia come cure mediche coperte da assicurazione piuttosto che costosi trattamenti privati.

Raccolta dati post-commercializzazione (condizioni e limiti di tempo): L’approvazione prevede un “limite di tempo (fino a 7 anni)” e “condizioni”. L’azienda deve raccogliere tutti i dati di follow-up sui pazienti che hanno effettivamente ricevuto il trattamento e dimostrare nuovamente l’efficacia.

Riapplicazione e approvazione finale: I dati devono essere presentati entro il limite di tempo per una nuova revisione. Se l’efficacia viene dimostrata, diventa un’ “approvazione finale”, ma se l’effetto è giudicato insufficiente, l’approvazione verrà revocata e il prodotto sarà ritirato dal mercato.

3. German (ドイツ語)

Frau Takaichi: Zwei regenerative Medizinprodukte aus iPS-Zellen für schwere Herzerkrankungen und Parkinson wurden unter Auflagen und Befristungen zugelassen.
Weltweit erste arzneimittelrechtliche Zulassung für regenerative Medizinprodukte aus iPS-Zellen.

Gestern (19. Februar) hat ein Gremium des Ministeriums für Gesundheit, Arbeit und Soziales die weltweit erste arzneimittelrechtliche Zulassung für regenerative Medizinprodukte auf Basis von iPS-Zellen für zwei Produkte erteilt: „Reheart“ für schwere Herzerkrankungen und „Amshepli“ für Parkinson, jeweils unter Auflagen und Befristungen.
Das System der bedingten und befristeten Zulassung dient dazu, regenerative Medizinprodukte so schnell wie möglich zu den Patienten zu bringen.
Das Ministerium für Gesundheit, Arbeit und Soziales leitet die entsprechenden Verfahren ein, und eine Zulassung wird bereits für Anfang März erwartet.
Im Falle einer Zulassung wären dies die weltweit ersten therapeutischen Produkte, die auf Basis der von Professor Yamanaka etablierten iPS-Zellen von japanischen Forschern und Unternehmen entwickelt wurden und in die praktische Anwendung gehen.
Wir freuen uns sehr über den Weg zur praktischen Anwendung der weltweit ersten iPS-Zell-Behandlungsprodukte.
Wir hoffen, dass sie bedürftige Patienten nicht nur in Japan, sondern auf der ganzen Welt so schnell wie möglich erreichen.
Der Bereich der Arzneimittelforschung und der Spitzenmedizin ist einer der 17 Schwerpunktbereiche der Wachstumsstrategie des Kabinetts Takaichi.
Wir werden die Initiativen zur Investitionsförderung durch öffentlich-private Partnerschaften weiter vorantreiben.

Ich habe zum System der bedingten und befristeten Zulassung recherchiert. Hier ein ergänzender Nachtrag–
Das „System der bedingten und befristeten Zulassung“ ist ein auf regenerative Medizin spezialisiertes Schnellzulassungsverfahren, das Japan 2014 weltweit als Vorreiter eingeführt hat.
Bei der normalen Arzneimittelentwicklung dauert es sehr lange (etwa 10 Jahre), von „Phase-1-Studien“, die die Sicherheit bei einer kleinen Anzahl von Patienten bestätigen, bis hin zu „Phase-3-Studien“, die die Wirksamkeit bei einer großen Anzahl von Personen streng belegen.
Da die regenerative Medizin jedoch Zellen verwendet, ist die Qualität oft uneinheitlich, und groß angelegte klinische Studien sind schwierig durchzuführen.

Ablauf des Systems der bedingten und befristeten Zulassung:

Bestätigung der Sicherheit und „Schätzung“ der Wirksamkeit: Ohne auf groß angelegte klinische Studien zu warten, wird das Produkt in diesem Stadium vorläufig zugelassen, wenn auf der Grundlage von Studiendaten mit wenigen Personen geurteilt wird, dass es „wahrscheinlich wirken wird (Schätzung der Wirksamkeit)“, und die Sicherheit bestätigt ist.

Frühzeitige praktische Anwendung und Versicherungsschutz: Sobald das Produkt zugelassen ist, kann es verkauft werden, und die gesetzliche Krankenversicherung greift. Dies ermöglicht es Patienten, hochmoderne Behandlungen frühzeitig als Kassenleistung statt als teure Privatleistung zu erhalten.

Datenerhebung nach dem Inverkehrbringen (Bedingungen und Fristen): Die Zulassung ist mit einer „Frist (maximal 7 Jahre)“ und „Bedingungen“ verbunden. Das Unternehmen muss alle Verlaufsdaten der Patienten sammeln, die die Behandlung tatsächlich erhalten haben, und die Wirksamkeit erneut beweisen.

Erneute Beantragung und endgültige Zulassung: Innerhalb der Frist müssen die Daten für eine erneute Prüfung eingereicht werden. Wenn die Wirksamkeit dort bewiesen wird, erfolgt die „endgültige Zulassung“. Wird die Wirkung als unzureichend beurteilt, wird die Zulassung widerrufen und das Produkt vom Markt genommen.

4. French (フランス語)

Mme Takaichi : Deux produits de médecine régénérative issus de cellules iPS pour les maladies cardiaques graves et la maladie de Parkinson ont été approuvés avec des conditions et des délais.
Première approbation réglementaire au monde pour des produits de médecine régénérative issus de cellules iPS.

Hier (19 février), un conseil du ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales a accordé la première approbation réglementaire au monde pour des produits de médecine régénérative utilisant des cellules iPS pour deux produits : « Reheart » pour les maladies cardiaques graves et « Amshepli » pour la maladie de Parkinson, avec des conditions et des limites de durée.
Le système d’approbation conditionnelle et à durée limitée est un système permettant de fournir des produits de médecine régénérative aux patients le plus rapidement possible.
Le ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales procède aux formalités, et l’approbation est attendue dès le début du mois de mars.
S’ils sont approuvés, les produits de traitement développés par des chercheurs et des entreprises japonaises sur la base des cellules iPS établies par le professeur Yamanaka seront les premiers au monde à être mis en application pratique.
Nous nous réjouissons du chemin parcouru vers l’application pratique des premiers produits de traitement par cellules iPS au monde.
Nous espérons qu’ils atteindront les patients dans le besoin non seulement au Japon mais dans le monde entier le plus rapidement possible.
Le domaine de la découverte de médicaments et de la médecine de pointe est l’un des 17 domaines prioritaires de la stratégie de croissance du cabinet Takaichi.
Nous renforcerons davantage les initiatives visant à promouvoir l’investissement par le biais de partenariats public-privé.

J’ai fait des recherches sur le système d’approbation conditionnelle et à durée limitée. Ajout personnel–
Le « système d’approbation conditionnelle et à durée limitée » est un système d’approbation rapide spécialisé pour la médecine régénérative que le Japon a introduit en 2014, en tant que pionnier mondial.
Dans le développement normal d’un médicament, il faut beaucoup de temps (environ 10 ans) entre les « essais de phase 1 », qui confirment la sécurité sur un petit nombre de patients, et les « essais de phase 3 », qui prouvent strictement l’efficacité sur un grand nombre de personnes.
Cependant, comme la médecine régénérative utilise des cellules, la qualité a tendance à être inégale, et elle présente la caractéristique de rendre les essais cliniques à grande échelle difficiles.

Fonctionnement du système d’approbation conditionnelle et à durée limitée :

Confirmation de la sécurité et « estimation » de l’efficacité : Sans attendre des essais cliniques à grande échelle, s’il est jugé qu’il « fonctionnera probablement (estimation de l’efficacité) » sur la base des données d’essais cliniques sur un petit nombre de personnes, et que la sécurité est confirmée, il est temporairement approuvé à ce stade.

Application pratique précoce et couverture d’assurance : Une fois approuvé, le produit peut être vendu en tant que tel, et l’assurance maladie publique s’applique également. Cela permet aux patients de recevoir rapidement des traitements de pointe sous forme de soins remboursés plutôt que de traitements privés coûteux.

Collecte de données post-commercialisation (conditions et délais) : L’approbation est assortie d’un « délai (maximum 7 ans) » et de « conditions ». L’entreprise doit collecter toutes les données de suivi des patients ayant réellement reçu le traitement et prouver à nouveau l’efficacité.

Nouvelle demande et approbation finale : Les données doivent être soumises dans le délai imparti pour un nouvel examen. Si l’efficacité y est prouvée, cela devient une « approbation finale », mais si l’effet est jugé insuffisant, l’approbation sera révoquée et le produit retiré du marché.

5. Traditional Chinese (中国語・繁体)

高市女士:針對重症心臟病及帕金森氏症的兩款iPS細胞再生醫療產品,已獲附條件及期限之核准。
iPS細胞來源再生醫療產品,即將取得全球首例藥事核准。

昨日(2月19日),厚生勞動省審議會針對兩款使用iPS細胞的再生醫療產品——用於重症心臟病的「Reheart」與用於帕金森氏症的「Amshepli」,給予了全球首例附帶條件及期限的藥事核准。
「附條件及期限核准制度」是為了能讓再生醫療產品儘早送達患者手中的制度。
厚生勞動省正進行相關程序,預計最快將於3月上旬正式獲得核准。
一旦獲得核准,這將是由山中教授確立的iPS細胞技術為基礎,由日本研究人員與企業開發的治療產品在全球首次實現實用化。
對於全球首款iPS細胞治療產品邁向實用化,我們感到非常欣喜。
希望能儘快將此成果帶給日本乃至全球有需要的患者。
醫藥研發與尖端醫療領域是高市內閣成長策略中的17個重點領域之一。
我們將進一步推動官民合作,促進投資。

查詢了關於「附條件及期限核准制度」的資訊。額外補充如下:
「附條件及期限核准制度」是日本於2014年在全球率先引進、專門針對再生醫療的快速核准系統。
一般藥物開發從確認少數患者安全性的「第一期臨床試驗」,到嚴格證明大群體有效性的「第三期臨床試驗」,通常需要極長時間(約10年左右)。
然而,再生醫療因使用細胞,品質容易不均,且難以進行大規模臨床試驗,具有其特殊性。

附條件及期限核准制度的流程:

安全性確認與有效性「推定」: 無須等待大規模臨床試驗,若根據少數人的臨床試驗數據判斷為「可能有效(有效性推定)」且確認安全性,在此階段即可獲得初步核准。

早期實用化與納入保險: 獲得核准後即可作為產品販售,並適用公眾醫療保險。這讓患者能儘早以保險診療而非高昂的自費診療接受尖端治療。

上市後數據蒐集(條件與期限): 核准會附帶「期限(最長7年)」與「條件」。企業必須蒐集所有實際接受治療患者的追蹤數據,重新證明其有效性。

重新申請與正式核准: 在期限內提交數據並再次接受審查。若有效性得到證明,則獲得「正式核准」;若判斷效果不足,則核准將被撤銷,產品必須退出市場。

6. Arabic (アラビア語)

السيدة تاكايتشي: تمت الموافقة على منتجين من منتجات الطب التجديدي المشتقة من خلايا iPS لعلاج أمراض القلب الحادة ومرض باركنسون بشروط وقيود زمنية.
أول موافقة تنظيمية في العالم لمنتجات الطب التجديدي المشتقة من خلايا iPS.

بالأمس (19 فبراير)، وافق مجلس تابعة لوزارة الصحة والعمل والرفاهية على أول موافقة تنظيمية في العالم لمنتجات الطب التجديدي التي تستخدم خلايا iPS لمنتجين: “Reheart” لأمراض القلب الحادة و”Amshepli” لمرض باركنسون، مع شروط وحدود زمنية.
نظام الموافقة المشروطة والمحدودة زمنياً هو نظام لإيصال منتجات الطب التجديدي إلى المرضى في أسرع وقت ممكن.
وتقوم وزارة الصحة والعمل والرفاهية بالمضي قدماً في الإجراءات، ومن المتوقع صدور الموافقة في وقت مبكر من شهر مارس.
وفي حال الموافقة، ستكون المنتجات العلاجية التي طورها باحثون وشركات يابانية بناءً على خلايا iPS التي أسسها البروفيسور ياماناكا هي الأولى في العالم التي يتم وضعها حيز الاستخدام العملي.
نحن سعداء للغاية بالمسار نحو التطبيق العملي لأول منتجات علاج بخلايا iPS في العالم.
ونأمل أن تصل إلى المرضى المحتاجين ليس فقط في اليابان بل في جميع أنحاء العالم في أقرب وقت ممكن.
يعد مجال اكتشاف الأدوية والطب المتقدم أحد المجالات الـ 17 ذات الأولوية في استراتيجية النمو لحكومة تاكايتشي.
وسوف نعمل بشكل أكبر على تعزيز المبادرات لتشجيع الاستثمار من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.

لقد بحثت عن نظام الموافقة المشروطة والمحدودة زمنياً. إضافة اختيارية–
“نظام الموافقة المشروطة والمحدودة زمنياً” هو نظام موافقة سريع متخصص في الطب التجديدي أدخلته اليابان في عام 2014، قبل بقية العالم.
في التطوير المعتاد للأدوية، يستغرق الأمر وقتاً طويلاً جداً (حوالي 10 سنوات) من “تجارب المرحلة الأولى” التي تؤكد السلامة في عدد قليل من المرضى، إلى “تجارب المرحلة الثالثة” التي تثبت الفعالية بشكل صارم في عدد كبير من الناس.
ومع ذلك، نظرًا لأن الطب التجديدي يستخدم الخلايا، فإن الجودة تميل إلى أن تكون غير متساوية، وتتميز بخصائص تجعل التجارب السريرية واسعة النطاق صعبة.

مسار نظام الموافقة المشروطة والمحدودة زمنياً:

تأكيد السلامة و”تقدير” الفعالية: دون انتظار تجارب سريرية واسعة النطاق، إذا تم الحكم على أنه “من المحتمل أن ينجح (تقدير الفعالية)” بناءً على بيانات التجارب السريرية لعدد قليل من الأشخاص، وتم تأكيد السلامة، فإنه يتم اعتماده مؤقتاً في هذه المرحلة.

التطبيق العملي المبكر والتغطية التأمينية: بمجرد اعتماده، يمكن بيع المنتج كمنتج، ويتم تطبيق التأمين الطبي العام أيضاً. يتيح ذلك للمرضى تلقي علاج متطور في وقت مبكر كرعاية طبية مغطاة بالتأمين بدلاً من العلاج الخاص باهظ الثمن.

جمع البيانات بعد التسويق (الشروط والقيود الزمنية): تأتي الموافقة بـ “حد زمني (حتى 7 سنوات)” و “شروط”. يجب على الشركة جمع جميع بيانات المتابعة للمرضى الذين تلقوا العلاج بالفعل وإثبات الفعالية مرة أخرى.

إعادة تقديم الطلب والموافقة النهائية: يجب تقديم البيانات في غضون المهلة الزمنية لمراجعة جديدة. إذا تم إثبات الفعالية هناك، فإنه يصبح “موافقة نهائية”، ولكن إذا تم الحكم على التأثير بأنه غير كافٍ، فسيتم إلغاء الموافقة وسحبها من السوق.

7. Czech (チェコ語)

Paní Takaiči: Dva produkty regenerativní medicíny z iPS buněk pro těžká srdeční onemocnění a Parkinsonovu chorobu byly schváleny s podmínkami a časovým omezením.
První regulační schválení produktů regenerativní medicíny z iPS buněk na světě.

Včera (19. února) rada Ministerstva zdravotnictví, práce a sociálních věcí udělila první regulační schválení na světě pro produkty regenerativní medicíny využívající iPS buňky, a to pro dva produkty: „Reheart“ pro těžká srdeční onemocnění a „Amshepli“ pro Parkinsonovu chorobu, oba s podmínkami a časovým omezením.
Systém podmíněného a časově omezeného schválení je systém pro co nejrychlejší dodání produktů regenerativní medicíny pacientům.
Ministerstvo zdravotnictví, práce a sociálních věcí pokračuje v procedurách a schválení se očekává již začátkem března.
Pokud budou schváleny, léčebné produkty vyvinuté japonskými vědci a firmami na základě iPS buněk vytvořených profesorem Jamanakou budou prvními na světě, které budou uvedeny do praktického použití.
Jsme velmi potěšeni cestou k praktickému využití prvních produktů pro léčbu iPS buňkami na světě.
Doufáme, že se co nejdříve dostanou k potřebným pacientům nejen v Japonsku, ale po celém světě.
Oblast vývoje léků a pokročilé medicíny je jednou ze 17 prioritních oblastí růstové strategie kabinetu Takaiči.
Budeme dále podporovat iniciativy na podporu investic prostřednictvím partnerství veřejného a soukromého sektoru.

Zjišťoval jsem informace o systému podmíněného a časově omezeného schválení. Zde je doplněk–
„Systém podmíněného a časově omezeného schválení“ je systém rychlého schvalování specializovaný na regenerativní medicínu, který Japonsko zavedlo v roce 2014 jako první na světě.
Při běžném vývoji léků trvá velmi dlouho (kolem 10 let) od „fáze 1 klinických testů“, které potvrzují bezpečnost u malého počtu pacientů, až po „fázi 3“, které přísně prokazují účinnost u velkého počtu lidí.
Protože však regenerativní medicína využívá buňky, kvalita bývá nerovnoměrná a má tu vlastnost, že rozsáhlé klinické testy jsou obtížné.

Průběh systému podmíněného a časově omezeného schválení:

Potvrzení bezpečnosti a „odhad“ účinnosti: Bez čekání na rozsáhlé klinické testy, pokud je na základě údajů z klinických testů u malého počtu lidí usouzeno, že „pravděpodobně bude fungovat (odhad účinnosti)“ a je potvrzena bezpečnost, je v této fázi produkt dočasně schválen.

Včasné praktické využití a pojistné krytí: Jakmile je produkt schválen, může být prodáván a vztahuje se na něj i veřejné zdravotní pojištění. To umožňuje pacientům včas podstoupit špičkovou léčbu jako péči hrazenou z pojištění, nikoli jako drahou samoplátcovskou léčbu.

Sběr dat po uvedení na trh (podmínky a časové omezení): Schválení je spojeno s „časovým omezením (max. 7 let)“ a „podmínkami“. Firma musí shromáždit všechna data o průběhu léčby u pacientů, kteří ji skutečně podstoupili, a znovu prokázat účinnost.

Opětovná žádost a konečné schválení: Údaje musí být předloženy v časovém limitu k novému posouzení. Pokud je tam účinnost prokázána, stává se „konečným schválením“, ale pokud je účinek posouzen jako nedostatečný, schválení bude zrušeno a produkt stažen z trhu.

8. Russian (ロシア語)

Г-жа Такаити: Два продукта регенеративной медицины на основе иПСК для лечения тяжелых заболеваний сердца и болезни Паркинсона одобрены с условиями и ограничением по сроку.
Первое в мире одобрение препаратов регенеративной медицины на основе иПСК.

Вчера (19 февраля) совет Министерства здравоохранения, труда и благосостояния выдал первое в мире регуляторное одобрение для продуктов регенеративной медицины с использованием иПСК (индуцированных плюрипотентных стволовых клеток). Речь идет о двух продуктах: «Reheart» для лечения тяжелых сердечных заболеваний и «Amshepli» для лечения болезни Паркинсона, оба одобрены с условиями и ограничением по сроку.
Система условного и срочного одобрения создана для максимально быстрой доставки продуктов регенеративной медицины пациентам.
Министерство здравоохранения, труда и благосостояния приступает к выполнению процедур, и одобрение ожидается уже в начале марта.
В случае одобрения терапевтические продукты, разработанные японскими исследователями и компаниями на основе иПСК, созданных профессором Яманакой, станут первыми в мире, внедренными в практическое использование.
Мы очень рады возможности практического применения первых в мире продуктов для лечения с помощью иПСК.
Мы надеемся, что они как можно скорее дойдут до нуждающихся пациентов не только в Японии, но и во всем мире.
Область разработки лекарств и передовой медицины является одной из 17 приоритетных областей стратегии роста кабинета Такаити.
Мы будем и впредь содействовать инициативам по привлечению инвестиций через государственно-частное партнерство.

Я изучил систему условного и срочного одобрения. Дополнительная информация–
«Система условного и срочного одобрения» — это система ускоренного одобрения, специализирующаяся на регенеративной медицине, которую Япония внедрила в 2014 году первой в мире.
При обычной разработке лекарств проходит очень много времени (около 10 лет) от «Фазы 1 испытаний», подтверждающих безопасность на небольшом количестве пациентов, до «Фазы 3 испытаний», строго доказывающих эффективность на большом количестве людей.
Однако, поскольку в регенеративной медицине используются клетки, качество может быть неоднородным, и проведение крупномасштабных клинических испытаний затруднено.

Процесс системы условного и срочного одобрения:

Подтверждение безопасности и «предположение» эффективности: Не дожидаясь масштабных клинических испытаний, если на основе данных испытаний на небольшом количестве людей делается вывод, что препарат «вероятно, будет работать (предположение эффективности)», и подтверждается безопасность, на этом этапе выдается временное одобрение.

Раннее практическое применение и страховое покрытие: После одобрения продукт можно продавать, и на него распространяется государственное медицинское страхование. Это позволяет пациентам получать передовое лечение на ранних стадиях в рамках страховой медицины, а не в качестве дорогостоящего платного лечения.

Сбор данных после выхода на рынок (условия и сроки): Одобрение выдается с «ограничением по сроку (до 7 лет)» и «условиями». Компания обязана собрать все данные о состоянии пациентов, фактически получивших лечение, и повторно доказать эффективность.

Повторная подача заявки и окончательное одобрение: Данные должны быть представлены в установленный срок для нового рассмотрения. Если эффективность будет доказана, препарат получает «окончательное одобрение», но если эффект будет признан недостаточным, одобрение аннулируется, и препарат отзывается с рынка.

9. Spanish (スペイン語)

Sra. Takaichi: Se aprueban con condiciones y plazos dos productos de medicina regenerativa derivados de células iPS para enfermedades cardíacas graves y párkinson.
Primera aprobación reglamentaria del mundo para productos de medicina regenerativa derivados de células iPS.

Ayer (19 de febrero), un consejo del Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar otorgó la primera aprobación reglamentaria del mundo para productos de medicina regenerativa que utilizan células iPS para dos productos: “Reheart” para enfermedades cardíacas graves y “Amshepli” para la enfermedad de Parkinson, con condiciones y límites de tiempo.
El sistema de aprobación condicional y por tiempo limitado es un sistema para entregar productos de medicina regenerativa a los pacientes lo más rápido posible.
El Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar está procediendo con los trámites y se espera la aprobación para principios de marzo.
Si se aprueban, los productos de tratamiento desarrollados por investigadores y empresas japonesas basados en las células iPS establecidas por el profesor Yamanaka serán los primeros en el mundo en ponerse en uso práctico.
Estamos muy complacidos con el camino hacia la aplicación práctica de los primeros productos de tratamiento con células iPS del mundo.
Esperamos que lleguen a los pacientes que lo necesitan no solo en Japón sino en todo el mundo lo antes posible.
El campo del descubrimiento de fármacos y la medicina avanzada es una de las 17 áreas prioritarias de la estrategia de crecimiento del Gabinete Takaichi.
Promoveremos aún más las iniciativas para fomentar la inversión a través de asociaciones público-privadas.

He investigado sobre el sistema de aprobación condicional y por tiempo limitado. Información adicional–
El “sistema de aprobación condicional y por tiempo limitado” es un sistema de aprobación rápida especializado en medicina regenerativa que Japón introdujo en 2014, adelantándose al resto del mundo.
En el desarrollo normal de fármacos, se requiere mucho tiempo (unos 10 años) desde los “ensayos de Fase 1”, que confirman la seguridad en un pequeño número de pacientes, hasta los “ensayos de Fase 3”, que demuestran estrictamente la eficacia en un gran número de personas.
Sin embargo, dado que la medicina regenerativa utiliza células, la calidad tiende a ser desigual y tiene la característica de que los ensayos clínicos a gran escala son difíciles.

Flujo del sistema de aprobación condicional y por tiempo limitado:

Confirmación de la seguridad y “estimación” de la eficacia: Sin esperar a ensayos clínicos a gran escala, si se juzga que “probablemente funcionará (estimación de eficacia)” basándose en datos de ensayos clínicos de un pequeño número de personas, y se confirma la seguridad, se aprueba temporalmente en esta etapa.

Aplicación práctica temprana y cobertura de seguro: Una vez aprobado, el producto se puede vender como tal y también se aplica el seguro médico público. Esto permite a los pacientes recibir tratamientos de vanguardia de forma temprana como atención médica cubierta por el seguro en lugar de costosos tratamientos privados.

Recopilación de datos post-comercialización (condiciones y plazos): La aprobación viene con un “límite de tiempo (hasta 7 años)” y “condiciones”. La empresa debe recopilar todos los datos de seguimiento de los pacientes que realmente recibieron el tratamiento y demostrar la eficacia nuevamente.

Nueva solicitud y aprobación final: Los datos deben presentarse dentro del límite de tiempo para una nueva revisión. Si se demuestra la eficacia, se convierte en una “aprobación final”, pero si el efecto se considera insuficiente, la aprobación será revocada y el producto será retirado del mercado.

10. Vietnamese (ベトナム語)

Bà Takaichi: Hai sản phẩm y học tái tạo từ tế bào iPS điều trị bệnh tim nặng và bệnh Parkinson đã được chấp thuận có điều kiện và thời hạn.
Lần đầu tiên trên thế giới phê duyệt dược phẩm cho các sản phẩm y học tái tạo có nguồn gốc từ tế bào iPS.

Hôm qua (ngày 19 tháng 2), hội đồng của Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi Nhật Bản đã thông qua việc phê duyệt dược phẩm đầu tiên trên thế giới cho các sản phẩm y học tái tạo sử dụng tế bào iPS đối với hai sản phẩm: “Reheart” dùng cho bệnh tim nặng và “Amshepli” dùng cho bệnh Parkinson, với các điều kiện và thời hạn đi kèm.
Hệ thống phê duyệt có điều kiện và thời hạn là một cơ chế nhằm đưa các sản phẩm y học tái tạo đến với bệnh nhân một cách nhanh nhất có thể.
Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi đang tiến hành các thủ tục và dự kiến sẽ chính thức phê duyệt vào đầu tháng 3.
Nếu được phê duyệt, các sản phẩm điều trị do các nhà nghiên cứu và doanh nghiệp Nhật Bản phát triển dựa trên tế bào iPS do Giáo sư Yamanaka thiết lập sẽ là những sản phẩm đầu tiên trên thế giới được đưa vào sử dụng thực tế.
Chúng tôi rất vui mừng trước lộ trình hướng tới việc ứng dụng thực tế các sản phẩm điều trị bằng tế bào iPS đầu tiên trên thế giới.
Hy vọng rằng chúng sẽ sớm đến được với những bệnh nhân đang cần, không chỉ ở Nhật Bản mà trên toàn thế giới.
Lĩnh vực tìm kiếm thuốc và y tế tiên tiến là một trong 17 lĩnh vực trọng điểm trong chiến lược tăng trưởng của Nội các Takaichi.
Chúng tôi sẽ thúc đẩy hơn nữa các sáng kiến nhằm khuyến khích đầu tư thông qua hợp tác công tư.

Tôi đã tìm hiểu về hệ thống phê duyệt có điều kiện và thời hạn. Bổ sung thêm thông tin–
“Hệ thống phê duyệt có điều kiện và thời hạn” là một hệ thống phê duyệt nhanh chuyên biệt cho y học tái tạo mà Nhật Bản đã tiên phong áp dụng vào năm 2014.
Trong quá trình phát triển thuốc thông thường, phải mất một thời gian rất dài (khoảng 10 năm) từ “thử nghiệm lâm sàng giai đoạn 1” để xác nhận tính an toàn trên một số ít bệnh nhân, đến “thử nghiệm lâm sàng giai đoạn 3” để chứng minh nghiêm ngặt hiệu quả trên một số lượng lớn người.
Tuy nhiên, vì y học tái tạo sử dụng tế bào nên chất lượng thường không đồng nhất và có đặc điểm là khó thực hiện các thử nghiệm lâm sàng quy mô lớn.

Quy trình của hệ thống phê duyệt có điều kiện và thời hạn:

Xác nhận tính an toàn và “ước tính” hiệu quả: Thay vì đợi các thử nghiệm lâm sàng quy mô lớn, nếu dựa trên dữ liệu thử nghiệm lâm sàng từ một số ít người mà đánh giá được rằng “có lẽ sẽ có tác dụng (ước tính hiệu quả)” và tính an toàn được xác nhận, sản phẩm sẽ được phê duyệt tạm thời ở giai đoạn này.

Ứng dụng thực tế sớm và áp dụng bảo hiểm: Khi đã được phê duyệt, sản phẩm có thể được bán và bảo hiểm y tế công cộng cũng được áp dụng. Điều này cho phép bệnh nhân được tiếp nhận các phương pháp điều trị tiên tiến sớm dưới hình thức khám chữa bệnh bằng bảo hiểm thay vì điều trị tự túc tốn kém.

Thu thập dữ liệu sau khi lưu hành (điều kiện và thời hạn): Việc phê duyệt đi kèm với “thời hạn (tối đa 7 năm)” và “điều kiện”. Doanh nghiệp phải thu thập toàn bộ dữ liệu theo dõi của những bệnh nhân đã thực sự tiếp nhận điều trị và phải chứng minh lại hiệu quả của nó.

Tái đăng ký và phê duyệt chính thức: Dữ liệu phải được nộp trong thời hạn để xem xét lại. Nếu hiệu quả được chứng minh, sản phẩm sẽ được “phê duyệt chính thức”, nhưng nếu hiệu quả bị đánh giá là không đủ, việc phê duyệt sẽ bị hủy bỏ và sản phẩm phải rút khỏi thị trường.

11. Hindi (ヒンディー語)

सुश्री ताकाइची: गंभीर हृदय रोग और पार्किंसंस रोग के लिए दो iPS सेल-आधारित पुनर्योजी चिकित्सा उत्पादों को शर्तों और समय सीमा के साथ मंजूरी दी गई है।
iPS सेल-व्युत्पन्न पुनर्योजी चिकित्सा उत्पादों के लिए दुनिया की पहली नियामक मंजूरी।

कल (19 फरवरी), स्वास्थ्य, श्रम और कल्याण मंत्रालय की एक परिषद ने दो उत्पादों के लिए iPS कोशिकाओं का उपयोग करने वाले पुनर्योजी चिकित्सा उत्पादों के लिए दुनिया की पहली नियामक मंजूरी दी: गंभीर हृदय रोग के लिए “Reheart” और पार्किंसंस रोग के लिए “Amshepli”, शर्तों और समय सीमा के साथ।
सशर्त और समय-सीमित मंजूरी प्रणाली रोगियों तक जल्द से जल्द पुनर्योजी चिकित्सा उत्पादों को पहुंचाने की एक प्रणाली है।
स्वास्थ्य, श्रम और कल्याण मंत्रालय प्रक्रियाओं को आगे बढ़ा रहा है, और मार्च की शुरुआत में मंजूरी मिलने की उम्मीद है।
यदि अनुमोदित हो जाता है, तो प्रोफेसर यामानाका द्वारा स्थापित iPS कोशिकाओं के आधार पर जापानी शोधकर्ताओं और कंपनियों द्वारा विकसित उपचार उत्पाद व्यावहारिक उपयोग में आने वाले दुनिया के पहले उत्पाद होंगे।
हम दुनिया के पहले iPS सेल उपचार उत्पादों के व्यावहारिक अनुप्रयोग की दिशा में इस मार्ग से बहुत प्रसन्न हैं।
हमें उम्मीद है कि वे न केवल जापान में बल्कि दुनिया भर के जरूरतमंद मरीजों तक जल्द से जल्द पहुंचेंगे।
दवा की खोज और उन्नत चिकित्सा क्षेत्र ताकाइची कैबिनेट की विकास रणनीति के 17 प्राथमिकता वाले क्षेत्रों में से एक है।
हम सार्वजनिक-निजी भागीदारी के माध्यम से निवेश को प्रोत्साहित करने की पहल को और बढ़ावा देंगे।

मैंने सशर्त और समय-सीमित मंजूरी प्रणाली के बारे में शोध किया। अतिरिक्त जानकारी–
“सशर्त और समय-सीमित मंजूरी प्रणाली” पुनर्योजी चिकित्सा के लिए विशेष एक त्वरित मंजूरी प्रणाली है जिसे जापान ने 2014 में दुनिया के बाकी हिस्सों से पहले पेश किया था।
सामान्य दवा विकास में, “चरण 1 परीक्षण” से, जो कम संख्या में रोगियों में सुरक्षा की पुष्टि करते हैं, “चरण 3 परीक्षण” तक, जो बड़ी संख्या में लोगों में प्रभावशीलता को सख्ती से साबित करते हैं, बहुत लंबा समय (लगभग 10 वर्ष) लगता है।
हालांकि, चूंकि पुनर्योजी चिकित्सा कोशिकाओं का उपयोग करती है, इसलिए गुणवत्ता असमान होने की प्रवृत्ति होती है, और इसकी विशेषता है कि बड़े पैमाने पर नैदानिक परीक्षण कठिन होते हैं।

सशर्त और समय-सीमित मंजूरी प्रणाली का प्रवाह:

सुरक्षा की पुष्टि और प्रभावकारिता का “अनुमान”: बड़े पैमाने पर नैदानिक परीक्षणों की प्रतीक्षा किए बिना, यदि कम संख्या में लोगों के नैदानिक परीक्षण डेटा के आधार पर यह निर्णय लिया जाता है कि “यह शायद काम करेगा (प्रभावकारिता का अनुमान)” और सुरक्षा की पुष्टि हो जाती है, तो इसे इस चरण में अस्थायी रूप से अनुमोदित किया जाता है।

प्रारंभिक व्यावहारिक अनुप्रयोग और बीमा कवरेज: एक बार अनुमोदित होने के बाद, उत्पाद को उत्पाद के रूप में बेचा जा सकता है, और सार्वजनिक चिकित्सा बीमा भी लागू होता है। यह रोगियों को महंगे स्व-भुगतान उपचार के बजाय बीमा-कवर चिकित्सा देखभाल के रूप में जल्दी अत्याधुनिक उपचार प्राप्त करने की अनुमति देता है।

विपणन के बाद डेटा संग्रह (शर्तें और समय सीमा): मंजूरी “समय सीमा (7 वर्ष तक)” और “शर्तों” के साथ आती है। कंपनी को उन रोगियों का सभी अनुवर्ती डेटा एकत्र करना होगा जिन्होंने वास्तव में उपचार प्राप्त किया है और प्रभावशीलता को फिर से साबित करना होगा।

पुनः आवेदन और अंतिम स्वीकृति: नए सिरे से समीक्षा के लिए समय सीमा के भीतर डेटा प्रस्तुत किया जाना चाहिए। यदि वहां प्रभावशीलता साबित हो जाती है, तो यह “अंतिम स्वीकृति” बन जाती है, लेकिन यदि प्रभाव अपर्याप्त माना जाता है, तो मंजूरी रद्द कर दी जाएगी और इसे बाजार से वापस ले लिया जाएगा।

12. Lithuanian (リトアニア語)

M. Takaichi: Du iPS ląstelių regeneracinės medicinos produktai, skirti sunkioms širdies ligoms ir Parkinsono ligai gydyti, buvo patvirtinti su sąlygomis ir terminu.
Pirmasis pasaulyje iPS ląstelių regeneracinės medicinos produktų reguliavimo patvirtinimas.

Vakar (vasario 19 d.) Sveikatos, darbo ir gerovės ministerijos taryba suteikė pirmąjį pasaulyje reguliavimo patvirtinimą regeneracinės medicinos produktams, naudojantiems iPS ląsteles. Buvo patvirtinti du produktai: „Reheart“, skirtas sunkioms širdies ligoms, ir „Amshepli“, skirtas Parkinsono ligai gydyti, su sąlygomis ir laiko apribojimais.
Sąlyginio ir terminuoto patvirtinimo sistema yra skirta kuo greičiau pateikti regeneracinės medicinos produktus pacientams.
Sveikatos, darbo ir gerovės ministerija vykdo procedūras, o patvirtinimo tikimasi jau kovo pradžioje.
Jei bus patvirtinta, gydymo produktai, kuriuos Japonijos tyrėjai ir įmonės sukūrė remdamiesi profesoriaus Yamanakos nustatytomis iPS ląstelėmis, bus pirmieji pasaulyje, pradėti naudoti praktiškai.
Mes labai džiaugiamės keliu į pirmųjų pasaulyje iPS ląstelių gydymo produktų praktinį pritaikymą.
Tikimės, kad jie kuo greičiau pasieks pacientus, kuriems jų reikia, ne tik Japonijoje, bet ir visame pasaulyje.
Vaistų kūrimo ir pažangios medicinos sritis yra viena iš 17 prioritetinių Takaichi kabineto augimo strategijos sričių.
Toliau skatinsime iniciatyvas investicijoms per viešojo ir privačiojo sektorių partnerystę.

Pasidomėjau apie sąlyginio ir terminuoto patvirtinimo sistemą. Papildoma informacija–
„Sąlyginio ir terminuoto patvirtinimo sistema“ yra specializuota greito patvirtinimo sistema regeneracinei medicinai, kurią Japonija įvedė 2014 m., pirmoji pasaulyje.
Įprastas vaistų kūrimas trunka labai ilgai (apie 10 metų) nuo „1 fazės tyrimų“, kuriais patvirtinamas saugumas nedideliam skaičiui pacientų, iki „3 fazės tyrimų“, kuriais griežtai įrodomas veiksmingumas dideliam skaičiui žmonių.
Tačiau, kadangi regeneracinėje medicinoje naudojamos ląstelės, kokybė būna nevienoda, o didelio masto klinikiniai tyrimai yra sudėtingi.

Sąlyginio ir terminuoto patvirtinimo sistemos eiga:

Saugumo patvirtinimas ir veiksmingumo „numatymas“: Nelaukiant didelio masto klinikinių tyrimų, jei remiantis nedidelio skaičiaus žmonių klinikiniais duomenimis nusprendžiama, kad vaistas „tikriausiai veiks (veiksmingumo numatymas)“ ir patvirtinamas saugumas, šiame etape jis laikinai patvirtinamas.

Ankstyvas praktinis pritaikymas ir draudimo danga: Patvirtinus produktą, jį galima parduoti, taip pat taikomas valstybinis sveikatos draudimas. Tai leidžia pacientams anksti gauti pažangiausią gydymą kaip draudžiamą medicininę priežiūrą, o ne kaip brangų mokamą gydymą.

Duomenų rinkimas po pateikimo į rinką (sąlygos ir terminai): Patvirtinimas suteikiamas su „laiko apribojimu (iki 7 metų)“ ir „sąlygomis“. Įmonė privalo surinkti visus duomenis apie pacientus, kurie faktiškai gavo gydymą, ir vėl įrodyti veiksmingumą.

Pakartotinis prašymas ir galutinis patvirtinimas: Duomenys turi būti pateikti per nustatytą laiką naujai peržiūrai. Jei veiksmingumas įrodomas, jis tampa „galutiniu patvirtinimu“, tačiau jei poveikis pripažįstamas nepakankamu, patvirtinimas panaikinamas ir produktas išimamas iš rinkos.

13. Swahili (スワヒリ語)

Bi. Takaichi: Bidhaa mbili za tiba ya kuzaliwa upya kwa kutumia seli za iPS kwa magonjwa makubwa ya moyo na ugonjwa wa Parkinson zimeidhinishwa kwa masharti na ukomo wa muda.
Idhini ya kwanza ya kisheria duniani kwa bidhaa za tiba ya kuzaliwa upya zinazotokana na seli za iPS.

Jana (Februari 19), baraza la Wizara ya Afya, Kazi na Ustawi liliidhinisha idhini ya kwanza ya kisheria duniani kwa bidhaa za tiba ya kuzaliwa upya zinazotumia seli za iPS kwa bidhaa mbili: “Reheart” kwa magonjwa makubwa ya moyo na “Amshepli” kwa ugonjwa wa Parkinson, zikiwa na masharti na ukomo wa muda.
Mfumo wa idhini ya masharti na ukomo wa muda ni mfumo wa kufikisha bidhaa za tiba ya kuzaliwa upya kwa wagonjwa haraka iwezekanavyo.
Wizara ya Afya, Kazi na Ustawi inaendelea na taratibu, na idhini inatarajiwa mapema mwezi Machi.
Ikiidhinishwa, bidhaa za matibabu zilizotengenezwa na watafiti na kampuni za Japani kulingana na seli za iPS zilizoanzishwa na Profesa Yamanaka zitakuwa za kwanza duniani kutumika kivitendo.
Tunafurahia sana njia kuelekea matumizi ya kivitendo ya bidhaa za kwanza za matibabu ya seli za iPS duniani.
Tunatumaini zitawafikia wagonjwa wenye uhitaji si tu nchini Japani bali kote duniani haraka iwezekanavyo.
Sekta ya ugunduzi wa dawa na tiba ya hali ya juu ni mojawapo ya maeneo 17 ya kipaumbele ya mkakati wa ukuaji wa Baraza la Mawaziri la Takaichi.
Tutazidi kukuza mipango ya kuhimiza uwekezaji kupitia ushirikiano wa sekta ya umma na binafsi.

Nilifanya utafiti kuhusu mfumo wa idhini ya masharti na ukomo wa muda. Nyongeza ya ziada–
“Mfumo wa idhini ya masharti na ukomo wa muda” ni mfumo wa idhini ya haraka maalum kwa tiba ya kuzaliwa upya ambao Japani ilianzisha mwaka 2014, ikitangulia ulimwengu wote.
Katika maendeleo ya kawaida ya dawa, huchukua muda mrefu sana (karibu miaka 10) kutoka “majaribio ya Awamu ya 1,” ambayo yanathibitisha usalama kwa idadi ndogo ya wagonjwa, hadi “majaribio ya Awamu ya 3,” ambayo yanathibitisha ufanisi kwa idadi kubwa ya watu.
Hata hivyo, kwa sababu tiba ya kuzaliwa upya hutumia seli, ubora wake huwa si sawa, na ina sifa ya kuwa majaribio ya kliniki ya kiwango kikubwa ni magumu.

Mtiririko wa mfumo wa idhini ya masharti na ukomo wa muda:

Uthibitishaji wa usalama na “makadirio” ya ufanisi: Bila kusubiri majaribio makubwa ya kliniki, ikiwa itaonekana kuwa “labda itafanya kazi (makadirio ya ufanisi)” kulingana na data ya majaribio ya kliniki kutoka kwa idadi ndogo ya watu, na usalama ukithibitishwa, huidhinishwa kwa muda katika hatua hii.

Matumizi ya mapema ya kivitendo na bima: Ikishaidhinishwa, bidhaa inaweza kuuzwa kama bidhaa, na bima ya afya ya umma pia hutumika. Hii inaruhusu wagonjwa kupata matibabu ya kisasa mapema kama huduma ya matibabu inayolipiwa na bima badala ya matibabu ghali ya kujilipia.

Ukusanyaji wa data baada ya kuingia sokoni (masharti na ukomo wa muda): Idhini inakuja na “ukomo wa muda (hadi miaka 7)” na “masharti.” Kampuni lazima ikusanye data zote za ufuatiliaji wa wagonjwa ambao walipokea matibabu hayo na kuthibitisha ufanisi tena.

Maombi mapya na idhini ya mwisho: Data lazima ziwasilishwe ndani ya muda uliowekwa kwa ajili ya mapitio mapya. Ikiwa ufanisi utathibitishwa hapo, inakuwa “idhini ya mwisho,” lakini ikiwa athari itaonekana kutotosha, idhini itafutwa na bidhaa itaondolewa sokoni.

2026年2月24日 午前-内閣官房長官 記者会見!メディアによる切り取り防止の為全文February 24, 2026, Morning – Chief Cabinet Secretary Press Conference! Full text to prevent media clipping

2026年2月24日 午前-内閣官房長官 記者会見!メディアによる切り取り防止の為全文

2026年2月24日 午前-内閣官房長官 記者会見!メディアによる切り取り防止の為全文
https://www.kantei.go.jp/jp/tyoukanpress/202602/19_p.html
官房長官:
閣議の概要について申し上げます。一般案件1件、条約の公布、政令、人事が決定されました。
次に、3月6日から7日まで、マーク・カーニー・カナダ首相が実務訪問賓客として訪日する予定です。滞在中、高市総理はカーニー首相と会談し、その後、ワーキング・ディナーを実施する予定です。
日本とカナダは共にG7やCPTPPなどの同志国枠組みのメンバーにあり、「自由で開かれたインド太平洋」実現に向けて連携する重要な戦略的パートナーです。
高市総理とカーニー首相が会談を行うのは、昨年11月のAPEC首脳会議の際の初の首脳会談以来であり、また、カーニー首相の首相就任後初めての訪日となります。今般のカーニー首相の訪日を通じ、両国の友好協力関係が一層深まることを期待しております。冒頭、以上になります。質問がありましたらどうぞ。
質疑応答

【アメリカの関税措置について】
記者:
日本経済新聞の山添です。アメリカの関税措置についてお伺いします。アメリカ連邦最高裁が国際緊急経済権限法に基づく関税を違憲と判断する中、トランプ大統領は通商法122条を根拠に日本を含む各国に最大15%の新たな関税を課す方針を示しました。政府としての受け止めと、日本企業や日米貿易への影響を踏まえた対応方針を教えてください。
官房長官:
ご指摘の米国の関税措置に関する判決や、新たな関税措置等について、我が国としては判決の内容及び措置の影響等を十分に精査しつつ、引き続き米国政府の対応を含む関連の動向や、昨年の日米間の合意に与え得る影響について、引き続き高い関心を持って注視をして参ります。
また、昨日、赤沢経済産業大臣が米国のラトニック商務長官とオンライン会談を行い、米国政府の新たな関税措置について、日本の扱いが昨年緩和された関税率や戦略的投資イニシアティブ等に関する日米間の合意内容よりも不利になることがないよう申し入れを行いました。また、ラトニック長官との間で、日米両国が当該合意を引き続き誠実かつ速やかに実施することを改めて確認をいたしました。
我が国として合意を引き続き着実に実施していく考えであり、同時に米国に対しても合意を着実に実施するよう、引き続き求めて参ります。
記者:
関連で、産経新聞の竹越です。関税合意の関連で伺います。引き続き関税合意を着実に実施していくということですが、これは日米関税合意、米国への投資案件について、現時点では修正など、撤回などは考えていないという理解でよろしいでしょうか。ここをもう一度確認させてください。
官房長官:
繰り返しになりますけども、我が国としては判決の内容及び措置の影響を十分に精査をして、引き続き米国政府の対応を含む関連の動向、また昨年の日米間の合意に与え得る影響、そういったことについて引き続き高い関心を持って注視をしていきます。
その上で、戦略的投資イニシアティブを含めた日米間の合意は、日米の相互利益の促進、経済安全保障の確保、経済成長の促進に繋がるものであります。したがって、我が国として合意を引き続き着実に実施していくという考えであり、同時に米国に対しても合意を着実に実施するように求めていくということであります。

【ウクライナ情勢について】
記者:
共同通信の市川です。話題変わります。ロシアによるウクライナ侵攻が始まってから24日で4年となります。アメリカの仲介による和平交渉は断続的に行われていますが、双方の溝は埋まらず和平への筋道が見えてきません。ウクライナでは民間人の死傷者が増え続けていますが、こうした状況をどのように受け止めていますか。また、ウクライナの平和を実現するために、日本政府として今後どう取り組むか、見解を伺います。
官房長官:
ロシアによるウクライナ侵略開始から丸4年を迎えますが、未だ和平が実現していないことは大変残念であります。ウクライナ侵略は国際秩序の根幹を揺るがす暴挙であり、このような力による一方的な現状変更の試みを決して許すことはできないとの考えに変わりはなく、一日も早く公正かつ永続的な平和を実現することが重要だと考えております。
ウクライナの将来については、ウクライナの意思が最大限尊重されるよう、ウクライナを支えていくべきであります。ウクライナに対して、我が国はこれまでG7をはじめとする各国と連携し、人道、財政、復旧、復興の分野で総額約200億ドルの支援を表明し、着実に実施してきております。今後とも国際社会と緊密に連携しつつ、ウクライナの社会、経済を強靭なものにしていくという観点からも、官民一体の復旧・復興支援を含む取り組みを推進して参ります。
記者:
関連で伺います。読売新聞の堀です。ウクライナ侵攻ではドローンによる攻撃や継戦能力の重要性など、新たな戦い方も顕在化しました。政府は国家安全保障戦略をはじめとする三文書の改定にあたり、具体的にウクライナ侵略で分かったどのような教訓を反映していくのか、対応方針を改めて伺います。
官房長官:
ロシアによるウクライナ侵略を教訓に、各国が無人機の大量運用を含む新しい戦い方や長期戦への備えを急ぐなど、安全保障環境の変化が様々な分野で加速度的に生じているということを踏まえ、こうした変化に適切に対応し、強い覚悟を持って我が国の独立と平和、そして国民の命と平和な暮らしを守り抜くため、国家安全保障戦略をはじめとする三文書を本年中に改定すべく検討を進めているところです。
その具体的な内容について、予断を持ってお答えすることは差し控えますが、与党とも相談しながら大胆かつ新たな発想を持って検討を進めていく考えであります。

【北方領土問題とサハリン2について】
記者:
北海道新聞の小林です。関連して伺います。ウクライナ侵攻の開始直後、日本は対露制裁に踏み切り、平和条約交渉は中断されました。北方領土の元島民の平均年齢は90歳を過ぎる中で、領土問題の解決と北方墓参の再開を巡るロシアとの交渉の展望をどう描いているのか伺います。また、EUがロシア産LNGの輸入を2027年までに停止することで合意した一方で、日本はサハリン2からのLNG輸入を続ける方針ですが、国際社会にどう理解を得ていくか、考えも合わせて伺います。
官房長官:
まず、前段のお尋ねから申し上げると、北方領土、北方四島の帰属の問題を解決をして平和条約を締結することが政府の方針であるということであります。また、北方墓参の再開は極めて人道的な問題であり、一日も早い再開が必要であります。引き続き事態の打開に向けてロシア側と粘り強くやり取りを続けて参ります。
後段の点でありますが、引き続きEUを含むG7各国に対し、日本のエネルギー安全保障に関する立場と、サハリン2プロジェクトのエネルギー安全保障上の重要性を丁寧に説明しつつ、理解を得て、日本へのLNG供給の安定的な確保に支障を来さないよう万全を期していく所存であります。

【防衛装備移転三原則について】
記者:
毎日新聞の竹下です。話題変わりまして、防衛装備移転三原則の運用指針見直しに関して伺います。政府は運用指針の5類型撤廃に向けて検討進めていますが、第三国への装備品の完成品の輸出拡大に繋がる5類型撤廃への懸念の声もあります。第三国への完成品の輸出は、運用指針でGCAPについては認め、閣議決定を必要としています。5類型撤廃後の完成品の第三国への輸出に際し、閣議決定等の手続きの必要性について政府の認識を確認させてください。合わせて、GCAPにおいて閣議決定を必要としている理由と、運用指針の見直しでこの閣議決定手続きの変更等も検討されるのか、政府の認識を伺います。
官房長官:
まず防衛装備移転ですが、我が国にとって望ましい安全保障環境の創出などのための重要な政策的手段と考えております。我が国が戦後最も厳しく複雑な安全保障環境に直面する中、政府として防衛装備移転をさらに推進していくことが必要だと考えております。同時に、これまで我が国からの防衛装備の移転は、防衛装備移転三原則に基づき個別の案件ごとに厳格に審査し、移転後の適正管理が確保される場合に限って移転を認めることとして参りました。政府としては、こうした基本的な考え方は今後も維持していくという考えであります。
現時点で防衛装備移転三原則運用指針の見直しに関して、検討内容をお答えできる段階にはありませんが、政府としては見直しを早期に実現すべく、引き続き与党とも相談をしながら検討を進めて参ります。
なお、ご指摘のGCAPについて申し上げれば、当時の与党間での議論も踏まえ、最先端の次期戦闘機の第三国移転については、これまでに移転を認め得ることとされてきたケースと比較してより厳格なプロセスが必要であるとの考え方から、第三国に完成品を直接移転する際に、個別案件ごとに閣議決定を行うこととしたものであります。

【イラン情勢について】
記者:
日本テレビの渡辺です。話題変わりまして、イラン情勢に関連してお伺いします。今週内にアメリカとイランの高官級協議が調整されている中ですが、トランプ大統領がSNSで「合意に至らなければ、イランと国民にとって非常に悪い日になるだろう」と投稿しておりまして、アメリカ側は次回の交渉が妥結しない場合、限定的な武力攻撃を検討しているというふうにも報じられています。日本政府は一貫して、対話を通じた解決を支持しているという立場を示してきたと思いますけれども、このアメリカ側の武力攻撃も辞さないこうした姿勢についての政府の見解を伺います。
官房長官:
ご指摘のトランプ大統領の発言、発信は承知しておりますが、その一々にコメントすることは差し控えます。その上で申し上げれば、中東地域の平和及び安定、並びに国際不拡散体制の維持は、我が国にとっても極めて重要です。日本は、イランによる核兵器開発は決して許されないとの立場であり、同時に対話を通じた問題の解決を一貫して支持をしております。こうした観点から、米・イラン間の協議の動向につき、引き続き重大な関心を持って注視して参ります。
同時に、中東地域における軍事的な動向も関係国とも連携しつつ緊密にフォローして参ります。政府としては事態の平和的な解決を願うとともに、邦人保護に引き続き万全を期して参る所存であります。

【カナダ首相の訪日について】
記者:
テレビ朝日の田辺です。冒頭長官からもお話ありましたが、カナダのカーニー首相の来日についてお伺いします。カナダ側の発表では、重要鉱物などの経済分野や安全保障の協力強化について協議を行うとしていますが、改めて日本政府として期待する成果を伺います。また、カーニー首相が先月のダボス会議で「ルールに基づく国際秩序という美しい物語は終わった」として、同じ価値観を持つミドルパワーの結束を呼びかけましたが、この点に日本政府の認識をお伺いします。
官房長官:
冒頭申し上げた通り、カーニー首相は3月の6日から7日までの日程で訪日を予定しておりますが、総理との会談の具体的な内容については現在調整中であり、二国間関係の一層の強化や、地域情勢、国際情勢など、幅広い議題について両首脳間で率直に議論する予定であります。今般のカーニー首相の訪日を通じ、両国の友好協力関係が一層深まることを期待をしております。
(後段の部分で)スピーチについての論評はすることを差し控えますが、我が国として「自由で開かれた安定的な国際秩序」が揺らぐ中で、引き続き日米同盟を基軸に、カナダをはじめとする自由、民主主義、人権、法の支配といった、基本的な価値や原則を共有する国々と手を取り合っていくという考えであります。

【ミラノ・コルティナ冬季五輪について】
記者:
日本テレビの渡辺です。すみません、もう一問。話題変わりまして、ミラノ・コルティナ五輪についてお伺いします。大会日程が週末で終了しまして、日本は冬季五輪の過去最高を更新して24個のメダルを獲得、金メダルの数は過去最多タイというメダル獲得数でした。一つは政府の受け止めや長官が印象に残ったシーンがあればお伺いしたいということと、通例ですと、オリンピック・パラリンピックの後に選手団と総理との面会や懇談の機会が調整されると思いますけれども、現時点でこの予定が調整されるのかどうかについても併せて伺います。
官房長官:
ミラノ・コルティナ冬季オリンピックにおいては、ご指摘のように日本選手団は金メダル5個、銀メダル7個、銅メダル12個、計24個のメダルを獲得いたしました。これは冬季五輪における我が国史上最多となる記録であり、選手の皆様方の長年にわたる厳しい鍛錬であるとか、また指導者や関係者の方々の献身的なご支援であるとか、また何よりも国民の皆様方の連日連夜の熱意溢れる応援の、そういったものが結実したものと受け止めており、深く敬意を表したいと思っております。
今大会における選手団の活躍は、誠に目覚ましいものであるという印象であり、特に日本初となる快挙が続く、相次ぐなど、極めて印象的な場面が数多くありましたので、これを一つという具体例というのはなかなか難しいわけですが、とりわけ若い世代の台頭が顕著だったなということ、そのことは我が国の冬季競技の将来性というのを力強く示す大会であったなという受け止めであります。
また、現地時間の来月6日より、ミラノ・コルティナ・パラリンピックが開催される予定であります。引き続き日本選手団の活躍を大いに期待をするとともに、こうした国際的な大会を契機として国民の皆様方がスポーツの魅力に触れ、我が国のスポーツ界全体が一層活性化していくことを期待をしております。
後段のお尋ねですが、総理と選手団との面会であったり懇談については、現時点ではまだ未定でありますが、今後関係機関との調整が行われるものと承知しております。
記者:
以上でよろしいでしょうか。ありがとうございました。

1. English (英語)

Chief Cabinet Secretary:
I will report on the summary of the Cabinet meeting. One general item, the promulgation of a treaty, a cabinet order, and personnel matters were decided.
Next, from March 6th to 7th, Prime Minister Mark Carney of Canada is scheduled to visit Japan as an Official Guest. During his stay, Prime Minister Takaichi is scheduled to hold a meeting with Prime Minister Carney, followed by a working dinner.
Japan and Canada are both members of frameworks of like-minded countries such as the G7 and CPTPP, and are important strategic partners collaborating toward the realization of a “Free and Open Indo-Pacific.”
This will be the first summit meeting between Prime Minister Takaichi and Prime Minister Carney since their first-ever meeting during the APEC Summit last November, and it will also be Prime Minister Carney’s first visit to Japan since assuming office. Through Prime Minister Carney’s visit this time, we expect the friendly and cooperative relationship between the two countries to deepen further. That is all for the opening. If there are any questions, please go ahead.
Questions and Answers
[Regarding U.S. Tariff Measures]
Reporter:
I am Yamazoe from the Nikkei Shimbun. I would like to ask about the U.S. tariff measures. While the U.S. Supreme Court has ruled that tariffs based on the International Emergency Economic Powers Act are unconstitutional, President Trump has indicated a policy of imposing new tariffs of up to 15% on various countries, including Japan, based on Section 122 of the Trade Act. Please tell us the government’s perception and the policy for response, taking into account the impact on Japanese companies and Japan-U.S. trade.
Chief Cabinet Secretary:
Regarding the ruling on the U.S. tariff measures you pointed out and the new tariff measures, etc., our country will continue to monitor with high interest the relevant trends, including the response of the U.S. government, and the impact they may have on last year’s agreement between Japan and the U.S., while fully scrutinizing the contents of the ruling and the impact of the measures.
In addition, yesterday, Minister of Economy, Trade and Industry Akazawa held an online meeting with U.S. Secretary of Commerce Lutnick, and made a request regarding the new tariff measures of the U.S. government so that Japan’s treatment would not be more disadvantageous than the contents of the agreement between Japan and the U.S. regarding the tariff rates eased last year and the Strategic Investment Initiative, etc. Also, we reaffirmed with Secretary Lutnick that both Japan and the U.S. will continue to implement the agreement faithfully and promptly.
Our country intends to continue to steadily implement the agreement, and at the same time, we will continue to call on the U.S. to steadily implement the agreement.
Reporter:
Related to that, I am Takekoshi from the Sankei Shimbun. I will ask regarding the tariff agreement. You said that you will continue to steadily implement the tariff agreement, but may I understand that at this point, you are not considering modifications or withdrawals regarding the Japan-U.S. tariff agreement and investment projects in the U.S.? Please let me confirm this point once more.
Chief Cabinet Secretary:
To repeat, our country will fully scrutinize the contents of the ruling and the impact of the measures, and will continue to monitor with high interest the relevant trends, including the response of the U.S. government, and the impact they may have on last year’s agreement between Japan and the U.S.
On top of that, the agreement between Japan and the U.S., including the Strategic Investment Initiative, leads to the promotion of mutual interests of Japan and the U.S., the ensuring of economic security, and the promotion of economic growth. Therefore, our country intends to continue to steadily implement the agreement, and at the same time, we will ask the U.S. to steadily implement the agreement.
[Regarding the Situation in Ukraine]
Reporter:
I am Ichikawa from Kyodo News. Changing the topic. It will be four years on the 24th since the start of the invasion of Ukraine by Russia. Peace negotiations mediated by the United States are being held intermittently, but the gap between the two sides remains unbridged, and a path to peace is not in sight. While the number of civilian casualties continues to increase in Ukraine, how do you perceive this situation? Also, in order to realize peace in Ukraine, how will the Japanese government work toward this in the future? I ask for your views.
Chief Cabinet Secretary:
We are marking the full four years since the start of the aggression against Ukraine by Russia, and it is very regrettable that peace has not yet been realized. The aggression against Ukraine is an act of violence that shakes the foundation of the international order, and there is no change in our thinking that such attempts to unilaterally change the status quo by force can never be permitted, and we believe it is important to realize a just and lasting peace as soon as possible.
Regarding the future of Ukraine, we should support Ukraine so that the will of Ukraine is respected to the maximum extent. Toward Ukraine, our country has so far coordinated with the G7 and other countries, expressing support totaling approximately 20 billion dollars in the fields of humanitarian, financial, recovery, and reconstruction, and we have been steadily implementing this. While continuing to coordinate closely with the international community, we will promote efforts including public-private integrated recovery and reconstruction support from the perspective of making Ukraine’s society and economy resilient.
Reporter:
I will ask a related question. I am Hori from the Yomiuri Shimbun. In the invasion of Ukraine, new ways of fighting have also become apparent, such as attacks by drones and the importance of sustainability. Upon the revision of the three documents including the National Security Strategy, what kind of lessons learned specifically from the aggression against Ukraine will the government reflect, and what is the policy for response? I ask once again.
Chief Cabinet Secretary:
Taking the aggression against Ukraine by Russia as a lesson, and based on the fact that changes in the security environment are occurring accelerationally in various fields, such as countries rushing to prepare for new ways of fighting including the mass operation of unmanned aerial vehicles and long-term warfare, in order to respond appropriately to these changes and protect the independence and peace of our country, as well as the lives and peaceful existence of the citizens with strong determination, we are proceeding with considerations to revise the three documents, including the National Security Strategy, within this year.
Regarding the specific contents, I will refrain from answering with prejudice, but we intend to proceed with considerations with bold and new ideas while consulting with the ruling parties.
[Regarding the Northern Territories Issue and Sakhalin-2]
Reporter:
I am Kobayashi from the Hokkaido Shimbun. I will ask a related question. Immediately after the start of the invasion of Ukraine, Japan moved to impose sanctions against Russia, and peace treaty negotiations were suspended. While the average age of former islanders of the Northern Territories exceeds 90 years, what kind of outlook are you drawing for negotiations with Russia regarding the resolution of the territorial issue and the resumption of visits to graves in the Northern Territories? Also, while the EU has agreed to stop importing Russian LNG by 2027, Japan’s policy is to continue importing LNG from Sakhalin-2. I also ask how you will gain understanding from the international community.
Chief Cabinet Secretary:
First, addressing the first part of your question, the government’s policy is to resolve the issue of the attribution of the Northern Territories, the four northern islands, and to conclude a peace treaty. Also, the resumption of visits to graves in the Northern Territories is an extremely humanitarian issue, and an early resumption is necessary. We will continue to engage in persistent communication with the Russian side toward breaking the deadlock.
On the latter point, we intend to continue to carefully explain Japan’s position regarding energy security and the importance of the Sakhalin-2 project in terms of energy security to the G7 countries, including the EU, gain understanding, and take all possible measures so as not to cause any hindrance to the stable securing of LNG supply to Japan.
[Regarding the Three Principles on Transfer of Defense Equipment and Technology]
Reporter:
I am Takeshita from the Mainichi Shimbun. Changing the topic, I would like to ask regarding the review of the implementation guidelines of the Three Principles on Transfer of Defense Equipment and Technology. The government is proceeding with considerations toward the abolition of the five categories in the implementation guidelines, but there are voices of concern regarding the abolition of the five categories leading to the expansion of exports of finished defense equipment to third countries. Regarding the export of finished products to third countries, it is permitted for the GCAP in the implementation guidelines, and a Cabinet decision is required. Please let me confirm the government’s recognition regarding the necessity of procedures such as a Cabinet decision upon the export of finished products to third countries after the abolition of the five categories. In addition, I ask for the government’s recognition of the reason for requiring a Cabinet decision in the GCAP and whether changes to this Cabinet decision procedure will also be considered in the review of the implementation guidelines.
官房長官:
First, regarding defense equipment transfer, we consider it an important policy tool for the creation of a desirable security environment for our country. While our country faces the most severe and complex security environment since the war, we believe it is necessary for the government to further promote defense equipment transfer. At the same time, until now, the transfer of defense equipment from our country has been strictly examined for each individual case based on the Three Principles on Transfer of Defense Equipment and Technology, and transfer has been permitted only when appropriate management after the transfer is ensured. As a government, we intend to maintain such a basic mindset in the future as well.
At this point, regarding the review of the implementation guidelines of the Three Principles on Transfer of Defense Equipment and Technology, we are not at a stage where we can answer the contents of the considerations, but as a government, toward realizing the review early, we will continue to proceed with considerations while consulting with the ruling parties.
In addition, if I may speak regarding the GCAP you pointed out, based also on the discussions between the ruling parties at the time, from the thinking that a stricter process is necessary for the transfer of state-of-the-art next-generation fighter aircraft to third countries compared to cases where transfer has been allowed so far, it was decided to make a Cabinet decision for each individual case when directly transferring finished products to a third country.
[Regarding the Situation in Iran]
Reporter:
I am Watanabe from Nippon TV. Changing the topic, I would like to ask in relation to the situation in Iran. While high-level consultations between the United States and Iran are being coordinated within this week, President Trump posted on SNS that “if an agreement is not reached, it will be a very bad day for Iran and its people,” and it is also reported that the U.S. side is considering limited military strikes in the event that the next negotiation is not settled. I believe the Japanese government has consistently shown a position of supporting a solution through dialogue, but I ask for the government’s view on this posture of the U.S. side that does not rule out military strikes.
Chief Cabinet Secretary:
I am aware of the statements and posts by President Trump you pointed out, but I will refrain from commenting on each one of them. On top of that, the peace and stability of the Middle East region and the maintenance of the international non-proliferation regime are extremely important for our country as well. Japan’s position is that the development of nuclear weapons by Iran can never be permitted, and at the same time, we consistently support the solution of the issue through dialogue. From such a perspective, we will continue to monitor the trends of the consultations between the U.S. and Iran with grave interest.
At the same time, we will closely follow military trends in the Middle East region while coordinating with related countries. As a government, we hope for a peaceful resolution of the situation and intend to continue to take all possible measures for the protection of Japanese nationals.
[Regarding the Visit of the Prime Minister of Canada to Japan]
Reporter:
I am Tanabe from TV Asahi. As the Secretary mentioned at the beginning, I would like to ask regarding the visit of Prime Minister Carney of Canada to Japan. In the announcement by the Canadian side, it is stated that consultations will be held on the strengthening of cooperation in economic fields such as critical minerals and security, but I ask once again for the results the Japanese government expects. Also, Prime Minister Carney, at the Davos meeting last month, stated that “the beautiful story of a rules-based international order is over” and called for the unity of middle powers sharing the same values; I ask for the Japanese government’s perception on this point.
Chief Cabinet Secretary:
As I mentioned at the beginning, Prime Minister Carney is scheduled to visit Japan from March 6th to 7th, but the specific contents of the meeting with the Prime Minister are currently under coordination, and the two leaders are scheduled to frankly discuss a wide range of topics such as the further strengthening of bilateral relations, the regional situation, and the international situation. Through Prime Minister Carney’s visit this time, we expect the friendly and cooperative relationship between the two countries to deepen further.
(Regarding the latter part) I will refrain from making a commentary on the speech, but while the “free, open, and stable international order” is shaking, our country’s thinking is to continue to join hands with countries that share basic values and principles such as freedom, democracy, human rights, and the rule of law, including Canada, with the Japan-U.S. alliance as the axis.
[Regarding the Milano-Cortina Winter Olympics]
Reporter:
I am Watanabe from Nippon TV. Excuse me, one more question. Changing the topic, I would like to ask regarding the Milano-Cortina Olympics. The event schedule ended over the weekend, and Japan won 24 medals, updating its past record for the Winter Olympics, and the number of gold medals tied for the most ever. One is that I would like to ask for the government’s perception or if there are any scenes that left an impression on the Secretary, and as is customary, I believe opportunities for a meeting or a talk between the delegation and the Prime Minister are coordinated after the Olympics and Paralympics, so I also ask whether this schedule is being coordinated at this point.
Chief Cabinet Secretary:
In the Milano-Cortina Winter Olympics, as you pointed out, the Japanese delegation won 5 gold medals, 7 silver medals, and 12 bronze medals, a total of 24 medals. This is a record that is the highest ever for our country in the Winter Olympics, and I perceive it as the fruition of the many years of rigorous training of the athletes, the dedicated support of the coaches and related parties, and above all, the enthusiastic cheering day and night by the citizens, and I would like to express my deep respect.
The performance of the delegation in this Games was truly remarkable, and in particular, there were many extremely impressive scenes, such as a succession of achievements that were firsts for Japan, so it is quite difficult to point to one specific example, but my perception is that the rise of the younger generation was especially prominent, and that was a Games that powerfully showed the future potential of our country’s winter sports.
In addition, the Milano-Cortina Paralympics are scheduled to be held from the 6th of next month local time. We greatly expect the performance of the Japanese delegation to continue, and at the same time, we expect the citizens to come into contact with the charm of sports through such international events and for the entire sports world of our country to be further revitalized.
Regarding the latter question, the meeting or talk between the Prime Minister and the delegation is still undecided at this point, but I understand that coordination with related organizations will be carried out in the future.
Reporter:
Is that all? Thank you very much.
2. Italian (イタリア語)

Capo segretario di Gabinetto:
Riferirò sulla sintesi della riunione di Gabinetto. È stata decisa una questione generale, la promulgazione di un trattato, un ordine esecutivo e questioni relative al personale.
Inoltre, dal 6 al 7 marzo, il Primo Ministro del Canada, Mark Carney, visiterà il Giappone come ospite in visita ufficiale. Durante il suo soggiorno, la Prima Ministra Takaichi terrà un incontro con il Primo Ministro Carney, seguito da una cena di lavoro.
Il Giappone e il Canada sono entrambi membri di quadri di paesi affini come il G7 e il CPTPP, e sono importanti partner strategici che collaborano per la realizzazione di un “Indo-Pacifico libero e aperto”.
Questo sarà il primo incontro al vertice tra la Prima Ministra Takaichi e il Primo Ministro Carney dal loro primo incontro in assoluto durante il vertice APEC dello scorso novembre, e sarà anche la prima visita del Primo Ministro Carney in Giappone dalla sua nomina. Attraverso questa visita del Primo Ministro Carney, ci aspettiamo che le relazioni di amicizia e cooperazione tra i due paesi si approfondiscano ulteriormente. Questo è tutto per l’apertura. Se ci sono domande, prego.
Domande e Risposte
[Riguardo alle misure tariffarie statunitensi]
Giornalista:
Sono Yamazoe del Nikkei Shimbun. Vorrei chiedere informazioni sulle misure tariffarie statunitensi. Mentre la Corte Suprema degli Stati Uniti ha stabilito che le tariffe basate sulla legge sui poteri economici di emergenza internazionale sono incostituzionali, il Presidente Trump ha indicato una politica di imposizione di nuove tariffe fino al 15% su vari paesi, tra cui il Giappone, sulla base della Sezione 122 della legge sul commercio. Ci dica la percezione del governo e la politica di risposta, tenendo conto dell’impatto sulle aziende giapponesi e sul commercio tra Giappone e Stati Uniti.
Capo segretario di Gabinetto:
Riguardo alla sentenza sulle misure tariffarie statunitensi che ha sottolineato e alle nuove misure tariffarie, ecc., il nostro paese continuerà a monitorare con alto interesse le tendenze pertinenti, inclusa la risposta del governo statunitense, e l’impatto che potrebbero avere sull’accordo dell’anno scorso tra Giappone e Stati Uniti, esaminando attentamente i contenuti della sentenza e l’impatto delle misure.
Inoltre, ieri, il Ministro dell’Economia, del Commercio e dell’Industria Akazawa ha tenuto un incontro online con il Segretario al Commercio statunitense Lutnick, e ha presentato una richiesta riguardante le nuove misure tariffarie del governo statunitense affinché il trattamento del Giappone non sia più svantaggioso rispetto ai contenuti dell’accordo tra Giappone e Stati Uniti riguardante le aliquote tariffarie allentate l’anno scorso e l’Iniziativa di Investimento Strategico, ecc. Inoltre, abbiamo riaffermato con il Segretario Lutnick che sia il Giappone che gli Stati Uniti continueranno ad attuare l’accordo in modo fedele e tempestivo.
Il nostro paese intende continuare ad attuare costantemente l’accordo e, allo stesso tempo, continueremo a chiedere agli Stati Uniti di attuare costantemente l’accordo.
Giornalista:
A questo proposito, sono Takekoshi del Sankei Shimbun. Chiedo riguardo all’accordo tariffario. Ha detto che continuerete ad attuare costantemente l’accordo tariffario, ma posso capire che a questo punto non state considerando modifiche o ritiri riguardo all’accordo tariffario Giappone-USA e ai progetti di investimento negli USA? Mi permetta di confermare ancora una volta questo punto.
Capo segretario di Gabinetto:
Per ripetere, il nostro paese esaminerà attentamente i contenuti della sentenza e l’impatto delle misure, e continuerà a monitorare con alto interesse le tendenze pertinenti, inclusa la risposta del governo statunitense, e l’impatto che potrebbero avere sull’accordo dell’anno scorso tra Giappone e Stati Uniti.
Oltre a ciò, l’accordo tra Giappone e Stati Uniti, inclusa l’Iniziativa di Investimento Strategico, porta alla promozione dei reciproci interessi di Giappone e Stati Uniti, alla garanzia della sicurezza economica e alla promozione della crescita economica. Pertanto, il nostro paese intende continuare ad attuare costantemente l’accordo e, allo stesso tempo, chiederemo agli Stati Uniti di attuare costantemente l’accordo.
[Riguardo alla situazione in Ucraina]
Giornalista:
Sono Ichikawa della Kyodo News. Cambio argomento. Saranno quattro anni il 24 dall’inizio dell’invasione dell’Ucraina da parte della Russia. Si tengono a intermittenza negoziati di pace mediati dagli Stati Uniti, ma il divario tra le due parti rimane incolmabile e non si vede una via per la pace. Mentre il numero di vittime civili continua ad aumentare in Ucraina, come percepisce questa situazione? Inoltre, per realizzare la pace in Ucraina, come lavorerà il governo giapponese in futuro? Chiedo il suo parere.
Capo segretario di Gabinetto:
Segniamo i quattro anni completi dall’inizio dell’aggressione contro l’Ucraina da parte della Russia, ed è molto deplorevole che la pace non sia stata ancora realizzata. L’aggressione contro l’Ucraina è un atto di violenza che scuote le fondamenta dell’ordine internazionale, e non c’è cambiamento nel nostro pensiero che tali tentativi di cambiare unilateralmente lo status quo con la forza non possano mai essere permessi, e crediamo che sia importante realizzare una pace giusta e duratura il prima possibile.
Riguardo al futuro dell’Ucraina, dovremmo sostenere l’Ucraina in modo che la volontà dell’Ucraina sia rispettata nella massima misura. Verso l’Ucraina, il nostro paese ha finora coordinato con il G7 e altri paesi, esprimendo un sostegno totale di circa 20 miliardi di dollari nei settori umanitario, finanziario, di recupero e ricostruzione, e lo abbiamo attuato costantemente. Pur continuando a coordinarci strettamente con la comunità internazionale, promuoveremo sforzi inclusi il supporto al recupero e alla ricostruzione integrato pubblico-privato nella prospettiva di rendere resiliente la società e l’economia dell’Ucraina.
Giornalista:
Farò una domanda correlata. Sono Hori dello Yomiuri Shimbun. Nell’invasione dell’Ucraina, sono diventati evidenti anche nuovi modi di combattere, come gli attacchi con i droni e l’importanza della sostenibilità. In occasione della revisione dei tre documenti, inclusa la Strategia di Sicurezza Nazionale, quali tipi di lezioni apprese specificamente dall’aggressione contro l’Ucraina rifletterà il governo e qual è la politica di risposta? Chiedo ancora una volta.
Capo segretario di Gabinetto:
Prendendo l’aggressione contro l’Ucraina da parte della Russia come lezione, e sulla base del fatto che i cambiamenti nell’ambiente di sicurezza si stanno verificando in modo accelerato in vari settori, come i paesi che si affrettano a prepararsi per nuovi modi di combattere, inclusa l’operazione di massa di veicoli aerei senza pilota e la guerra a lungo termine, al fine di rispondere adeguatamente a questi cambiamenti e proteggere l’indipendenza e la pace del nostro paese, nonché la vita e l’esistenza pacifica dei cittadini con forte determinazione, stiamo procedendo con le considerazioni per rivedere i tre documenti, inclusa la Strategia di Sicurezza Nazionale, entro quest’anno.
Riguardo ai contenuti specifici, mi asterrò dal rispondere con pregiudizio, ma intendiamo procedere con le considerazioni con idee audaci e nuove consultando i partiti di governo.
[Riguardo alla questione dei Territori del Nord e Sakhalin-2]
Giornalista:
Sono Kobayashi dell’Hokkaido Shimbun. Farò una domanda correlata. Immediatamente dopo l’inizio dell’invasione dell’Ucraina, il Giappone ha deciso di imporre sanzioni contro la Russia e i negoziati per il trattato di pace sono stati sospesi. Mentre l’età media degli ex isolani dei Territori del Nord supera i 90 anni, che tipo di prospettive sta tracciando per i negoziati con la Russia riguardo alla risoluzione della questione territoriale e alla ripresa delle visite alle tombe nei Territori del Nord? Inoltre, mentre l’UE ha accettato di smettere di importare GNL russo entro il 2027, la politica del Giappone è quella di continuare a importare GNL da Sakhalin-2. Chiedo anche come otterrà la comprensione della comunità internazionale.
Capo segretario di Gabinetto:
Innanzitutto, affrontando la prima parte della sua domanda, la politica del governo è quella di risolvere la questione dell’attribuzione dei Territori del Nord, le quattro isole settentrionali, e di concludere un trattato di pace. Inoltre, la ripresa delle visite alle tombe nei Territori del Nord è una questione estremamente umanitaria ed è necessaria una ripresa anticipata. Continueremo a impegnarci in una comunicazione persistente con la parte russa per sbloccare la situazione.
Sull’ultimo punto, intendiamo continuare a spiegare attentamente la posizione del Giappone riguardo alla sicurezza energetica e l’importanza del progetto Sakhalin-2 in termini di sicurezza energetica ai paesi del G7, inclusa l’UE, ottenere comprensione e adottare tutte le misure possibili per non causare alcun ostacolo alla fornitura stabile di GNL al Giappone.
[Riguardo ai Tre Principi sul trasferimento di equipaggiamento e tecnologia di difesa]
Giornalista:
Sono Takeshita del Mainichi Shimbun. Cambiando argomento, vorrei chiedere informazioni sulla revisione delle linee guida di attuazione dei Tre Principi sul trasferimento di equipaggiamento e tecnologia di difesa. Il governo sta procedendo con le considerazioni verso l’abolizione delle cinque categorie nelle linee guida di attuazione, ma ci sono voci di preoccupazione riguardo all’abolizione delle cinque categorie che porta all’espansione delle esportazioni di equipaggiamento di difesa finito verso paesi terzi. Riguardo all’esportazione di prodotti finiti verso paesi terzi, è consentita per il GCAP nelle linee guida di attuazione ed è richiesta una decisione del Gabinetto. Mi permetta di confermare il riconoscimento del governo riguardo alla necessità di procedure come una decisione del Gabinetto all’esportazione di prodotti finiti verso paesi terzi dopo l’abolizione delle cinque categorie. Inoltre, chiedo il riconoscimento del governo sul motivo per cui è richiesta una decisione del Gabinetto nel GCAP e se verranno considerate anche modifiche a questa procedura di decisione del Gabinetto nella revisione delle linee guida di attuazione.
Capo segretario di Gabinetto:
Innanzitutto, per quanto riguarda il trasferimento di equipaggiamento di difesa, lo consideriamo un importante strumento politico per la creazione di un ambiente di sicurezza desiderabile per il nostro paese. Mentre il nostro paese affronta l’ambiente di sicurezza più severo e complesso dal dopoguerra, crediamo che sia necessario che il governo promuova ulteriormente il trasferimento di equipaggiamento di difesa. Allo stesso tempo, fino ad ora, il trasferimento di equipaggiamento di difesa dal nostro paese è stato rigorosamente esaminato per ogni singolo caso sulla base dei Tre Principi sul trasferimento di equipaggiamento e tecnologia di difesa, e il trasferimento è stato consentito solo quando è garantita una gestione appropriata dopo il trasferimento. Come governo, intendiamo mantenere tale mentalità di base anche in futuro.
A questo punto, riguardo alla revisione delle linee guida di attuazione dei Tre Principi sul trasferimento di equipaggiamento e tecnologia di difesa, non siamo in una fase in cui possiamo rispondere ai contenuti delle considerazioni, ma come governo, per realizzare presto la revisione, continueremo a procedere con le considerazioni consultando i partiti di governo.
Inoltre, se posso parlare riguardo al GCAP che ha sottolineato, basandosi anche sulle discussioni tra i partiti di governo dell’epoca, dal pensiero che sia necessario un processo più rigoroso per il trasferimento di aerei da combattimento di nuova generazione all’avanguardia verso paesi terzi rispetto ai casi in cui il trasferimento è stato consentito finora, è stato deciso di prendere una decisione del Gabinetto per ogni singolo caso in caso di trasferimento diretto di prodotti finiti a un paese terzo.
[Riguardo alla situazione in Iran]
Giornalista:
Sono Watanabe di Nippon TV. Cambiando argomento, vorrei chiedere in relazione alla situazione in Iran. Mentre sono in fase di coordinamento consultazioni di alto livello tra gli Stati Uniti e l’Iran entro questa settimana, il Presidente Trump ha pubblicato sui SNS che “se non si raggiunge un accordo, sarà un giorno molto brutto per l’Iran e il suo popolo”, ed è stato anche riferito che la parte statunitense sta considerando attacchi militari limitati nel caso in cui il prossimo negoziato non venga risolto. Credo che il governo giapponese abbia costantemente mostrato una posizione di sostegno a una soluzione attraverso il dialogo, ma chiedo il parere del governo su questa posizione della parte statunitense che non esclude attacchi militari.
Capo segretario di Gabinetto:
Sono a conoscenza delle dichiarazioni e dei post del Presidente Trump che ha sottolineato, ma mi asterrò dal commentare ognuno di essi. Oltre a ciò, la pace e la stabilità della regione del Medio Oriente e il mantenimento del regime internazionale di non proliferazione sono estremamente importanti anche per il nostro paese. La posizione del Giappone è che lo sviluppo di armi nucleari da parte dell’Iran non può mai essere permesso e, allo stesso tempo, sosteniamo costantemente la soluzione della questione attraverso il dialogo. Da tale prospettiva, continueremo a monitorare le tendenze delle consultazioni tra Stati Uniti e Iran con grave interesse.
Allo stesso tempo, seguiremo da vicino le tendenze militari nella regione del Medio Oriente coordinandoci con i paesi interessati. Come governo, speriamo in una risoluzione pacifica della situazione e intendiamo continuare ad adottare tutte le misure possibili per la protezione dei cittadini giapponesi.
[Riguardo alla visita del Primo Ministro del Canada in Giappone]
Giornalista:
Sono Tanabe di TV Asahi. Come ha menzionato il Segretario all’inizio, vorrei chiedere informazioni sulla visita del Primo Ministro Carney del Canada in Giappone. Nell’annuncio della parte canadese, si afferma che si terranno consultazioni sul rafforzamento della cooperazione in settori economici come i minerali critici e la sicurezza, ma chiedo ancora una volta i risultati che il governo giapponese si aspetta. Inoltre, il Primo Ministro Carney, all’incontro di Davos del mese scorso, ha affermato che “la bella storia di un ordine internazionale basato sulle regole è finita” e ha chiesto l’unità delle medie potenze che condividono gli stessi valori; chiedo la percezione del governo giapponese su questo punto.
Capo segretario di Gabinetto:
Come ho menzionato all’inizio, il Primo Ministro Carney visiterà il Giappone dal 6 al 7 marzo, ma i contenuti specifici dell’incontro con la Prima Ministra sono attualmente in fase di coordinamento e i due leader discuteranno francamente di una vasta gamma di argomenti come l’ulteriore rafforzamento delle relazioni bilaterali, la situazione regionale e la situazione internazionale. Attraverso questa visita del Primo Ministro Carney, ci aspettiamo che le relazioni di amicizia e cooperazione tra i due paesi si approfondiscano ulteriormente.
(Riguardo alla seconda parte) Mi asterrò dal commentare il discorso, ma mentre l'”ordine internazionale libero, aperto e stabile” vacilla, il pensiero del nostro paese è di continuare a collaborare con i paesi che condividono valori e principi di base come libertà, democrazia, diritti umani e stato di diritto, incluso il Canada, con l’alleanza Giappone-USA come asse.
[Riguardo alle Olimpiadi invernali di Milano-Cortina]
Giornalista:
Sono Watanabe di Nippon TV. Mi scusi, ancora una domanda. Cambiando argomento, vorrei chiedere informazioni sulle Olimpiadi di Milano-Cortina. Il programma degli eventi si è concluso nel fine settimana e il Giappone ha vinto 24 medaglie, aggiornando il suo record passato per le Olimpiadi invernali, e il numero di medaglie d’oro ha eguagliato il massimo di sempre. Uno è che vorrei chiedere la percezione del governo o se ci sono scene che hanno lasciato un’impressione al Segretario e, come di consueto, credo che le opportunità per un incontro o un colloquio tra la delegazione e la Prima Ministra siano coordinate dopo le Olimpiadi e le Paralimpiadi, quindi chiedo anche se questo programma sia in fase di coordinamento in questo momento.
Capo segretario di Gabinetto:
Nelle Olimpiadi invernali di Milano-Cortina, come ha sottolineato, la delegazione giapponese ha vinto 5 medaglie d’oro, 7 medaglie d’argento e 12 medaglie di bronzo, per un totale di 24 medaglie. Questo è un record che è il più alto di sempre per il nostro paese nelle Olimpiadi invernali, e lo percepisco come il frutto dei molti anni di rigoroso allenamento degli atleti, del supporto dedicato degli allenatori e delle parti interessate e, soprattutto, del tifo entusiasta giorno e notte dei cittadini, e vorrei esprimere il mio profondo rispetto.
La prestazione della delegazione in questi Giochi è stata davvero notevole e, in particolare, ci sono state molte scene estremamente impressionanti, come una successione di risultati che sono stati i primi per il Giappone, quindi è piuttosto difficile indicare un esempio specifico, ma la mia percezione è che l’ascesa della generazione più giovane sia stata particolarmente evidente e quelli sono stati dei Giochi che hanno mostrato con forza il potenziale futuro degli sport invernali del nostro paese.
Inoltre, le Paralimpiadi di Milano-Cortina si terranno dal 6 del prossimo mese ora locale. Ci aspettiamo molto che la prestazione della delegazione giapponese continui e, allo stesso tempo, ci aspettiamo che i cittadini entrino in contatto con il fascino dello sport attraverso tali eventi internazionali e che l’intero mondo sportivo del nostro paese venga ulteriormente rivitalizzato.
Riguardo alla seconda domanda, l’incontro o il colloquio tra la Prima Ministra e la delegazione è ancora indeciso a questo punto, ma capisco che il coordinamento con le organizzazioni interessate verrà effettuato in futuro.
Giornalista:
È tutto? Grazie mille.
3. German (ドイツ語)

Kabinettsekretär:
Ich werde über die Zusammenfassung der Kabinettssitzung berichten. Ein allgemeiner Punkt, die Verkündung eines Vertrags, eine Kabinettsverordnung und Personalangelegenheiten wurden beschlossen.
Als Nächstes wird der kanadische Premierminister Mark Carney vom 6. bis 7. März Japan als offizieller Gast besuchen. Während seines Aufenthalts wird Premierministerin Takaichi ein Treffen mit Premierminister Carney abhalten, gefolgt von einem Arbeitsessen.
Japan und Kanada sind beide Mitglieder von Rahmenwerken gleichgesinnter Länder wie der G7 und CPTPP und sind wichtige strategische Partner, die bei der Verwirklichung eines „freien und offenen Indopazifiks“ zusammenarbeiten.
Dies wird das erste Gipfeltreffen zwischen Premierministerin Takaichi und Premierminister Carney seit ihrem allerersten Treffen während des APEC-Gipfels im vergangenen November sein, und es wird auch der erste Besuch von Premierminister Carney in Japan seit seinem Amtsantritt sein. Durch den Besuch von Premierminister Carney diesmal erwarten wir, dass sich die freundschaftlichen und kooperativen Beziehungen zwischen den beiden Ländern weiter vertiefen. Das ist alles zur Eröffnung. Wenn es Fragen gibt, bitte sehr.
Fragen und Antworten
[Bezüglich der US-Zollmaßnahmen]
Reporter:
Ich bin Yamazoe von der Nikkei Shimbun. Ich möchte nach den US-Zollmaßnahmen fragen. Während der Oberste Gerichtshof der USA entschieden hat, dass Zölle auf der Grundlage des International Emergency Economic Powers Act verfassungswidrig sind, hat Präsident Trump eine Politik zur Einführung neuer Zölle von bis zu 15 % auf verschiedene Länder, einschließlich Japan, auf der Grundlage von Abschnitt 122 des Handelsgesetzes angedeutet. Bitte erläutern Sie uns die Wahrnehmung der Regierung und die Reaktionspolitik unter Berücksichtigung der Auswirkungen auf japanische Unternehmen und den Handel zwischen Japan und den USA.
Kabinettsekretär:
In Bezug auf das Urteil zu den von Ihnen angesprochenen US-Zollmaßnahmen und die neuen Zollmaßnahmen usw. wird unser Land weiterhin mit großem Interesse die relevanten Trends beobachten, einschließlich der Reaktion der US-Regierung und der Auswirkungen, die sie auf das letztjährige Abkommen zwischen Japan und den USA haben könnten, während wir den Inhalt des Urteils und die Auswirkungen der Maßnahmen genau prüfen.
Darüber hinaus hielt der Minister für Wirtschaft, Handel und Industrie Akazawa gestern ein Online-Treffen mit dem US-Handelsminister Lutnick ab und stellte einen Antrag bezüglich der neuen Zollmaßnahmen der US-Regierung, damit die Behandlung Japans nicht nachteiliger ist als der Inhalt des Abkommens zwischen Japan und den USA bezüglich der im letzten Jahr gelockerten Zollsätze und der Strategischen Investitionsinitiative usw. Außerdem haben wir gegenüber Minister Lutnick bekräftigt, dass sowohl Japan als auch die USA das Abkommen weiterhin gewissenhaft und zügig umsetzen werden.
Unser Land beabsichtigt, das Abkommen weiterhin stetig umzusetzen, und gleichzeitig werden wir die USA weiterhin auffordern, das Abkommen stetig umzusetzen.
Reporter:
Dazu passend, ich bin Takekoshi von der Sankei Shimbun. Ich frage bezüglich des Zollabkommens. Sie sagten, dass Sie das Zollabkommen weiterhin stetig umsetzen werden, aber darf ich das so verstehen, dass Sie zum jetzigen Zeitpunkt keine Änderungen oder Rückzüge bezüglich des Zollabkommens zwischen Japan und den USA und der Investitionsprojekte in den USA in Betracht ziehen? Bitte lassen Sie mich diesen Punkt noch einmal bestätigen.
Kabinettsekretär:
Ich wiederhole, unser Land wird den Inhalt des Urteils und die Auswirkungen der Maßnahmen genau prüfen und weiterhin mit großem Interesse die relevanten Trends beobachten, einschließlich der Reaktion der US-Regierung und der Auswirkungen, die sie auf das letztjährige Abkommen zwischen Japan und den USA haben könnten.
Darüber hinaus führt das Abkommen zwischen Japan und den USA, einschließlich der Strategischen Investitionsinitiative, zur Förderung der gegenseitigen Interessen Japans und der USA, zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Sicherheit und zur Förderung des Wirtschaftswachstums. Daher beabsichtigt unser Land, das Abkommen weiterhin stetig umzusetzen, und gleichzeitig werden wir die USA auffordern, das Abkommen stetig umzusetzen.
[Bezüglich der Situation in der Ukraine]
Reporter:
Ich bin Ichikawa von Kyodo News. Themawechsel. Am 24. jährt sich der Beginn der Invasion der Ukraine durch Russland zum vierten Mal. Von den Vereinigten Staaten vermittelte Friedensverhandlungen finden zeitweise statt, aber die Kluft zwischen den beiden Seiten bleibt unüberbrückbar, und ein Weg zum Frieden ist nicht in Sicht. Während die Zahl der zivilen Opfer in der Ukraine weiter steigt, wie nehmen Sie diese Situation wahr? Und wie wird die japanische Regierung in Zukunft daran arbeiten, um Frieden in der Ukraine zu verwirklichen? Ich bitte um Ihre Ansichten.
Kabinettsekretär:
Wir markieren die vollen vier Jahre seit Beginn der Aggression gegen die Ukraine durch Russland, und es ist sehr bedauerlich, dass noch kein Frieden verwirklicht wurde. Die Aggression gegen die Ukraine ist ein Akt der Gewalt, der die Grundlagen der internationalen Ordnung erschüttert, und es gibt keine Änderung in unserem Denken, dass solche Versuche, den Status quo einseitig mit Gewalt zu ändern, niemals zugelassen werden können, und wir glauben, dass es wichtig ist, so bald wie möglich einen gerechten und dauerhaften Frieden zu verwirklichen.
In Bezug auf die Zukunft der Ukraine sollten wir die Ukraine unterstützen, damit der Wille der Ukraine in größtmöglichem Maße respektiert wird. Gegenüber der Ukraine hat unser Land bisher mit der G7 und anderen Ländern koordiniert und Unterstützung in Höhe von insgesamt etwa 20 Milliarden Dollar in den Bereichen Humanität, Finanzen, Wiederherstellung und Wiederaufbau zugesagt, und wir haben dies stetig umgesetzt. Während wir weiterhin eng mit der internationalen Gemeinschaft koordinieren, werden wir Bemühungen fördern, einschließlich öffentlich-privat integrierter Wiederherstellungs- und Wiederaufbauhilfe aus der Perspektive, die Gesellschaft und Wirtschaft der Ukraine widerstandsfähig zu machen.
Reporter:
Ich möchte eine verwandte Frage stellen. Ich bin Hori von der Yomiuri Shimbun. Bei der Invasion der Ukraine sind auch neue Arten der Kriegsführung deutlich geworden, wie Angriffe durch Drohnen und die Bedeutung der Nachhaltigkeit. Welche Lehren, die speziell aus der Aggression gegen die Ukraine gezogen wurden, wird die Regierung bei der Überarbeitung der drei Dokumente, einschließlich der Nationalen Sicherheitsstrategie, berücksichtigen und wie sieht die Reaktionspolitik aus? Ich frage noch einmal.
Kabinettsekretär:
Unter Berücksichtigung der Aggression gegen die Ukraine durch Russland als Lehre und basierend auf der Tatsache, dass sich Änderungen im Sicherheitsumfeld in verschiedenen Bereichen beschleunigt vollziehen, wie z. B. Länder, die sich beeilen, sich auf neue Arten der Kriegsführung vorzubereiten, einschließlich des Masseneinsatzes unbemannter Luftfahrzeuge und langfristiger Kriegsführung, bereiten wir Überlegungen zur Überarbeitung der drei Dokumente, einschließlich der Nationalen Sicherheitsstrategie, noch in diesem Jahr vor, um angemessen auf diese Änderungen zu reagieren und die Unabhängigkeit und den Frieden unseres Landes sowie das Leben und die friedliche Existenz der Bürger mit entschlossener Entschlossenheit zu schützen.
In Bezug auf die spezifischen Inhalte werde ich davon absehen, mit Vorurteilen zu antworten, aber wir beabsichtigen, Überlegungen mit mutigen und neuen Ideen fortzusetzen, während wir uns mit den Regierungsparteien beraten.
[Bezüglich der Frage der Nordterritorien und Sachalin-2]
Reporter:
Ich bin Kobayashi von der Hokkaido Shimbun. Ich möchte eine verwandte Frage stellen. Unmittelbar nach Beginn der Invasion der Ukraine ging Japan dazu über, Sanktionen gegen Russland zu verhängen, und die Verhandlungen über einen Friedensvertrag wurden ausgesetzt. Während das Durchschnittsalter der ehemaligen Inselbewohner der Nordterritorien 90 Jahre überschreitet, welche Aussichten zeichnen Sie für Verhandlungen mit Russland bezüglich der Lösung der Territorialfrage und der Wiederaufnahme von Gräberbesuchen in den Nordterritorien? Außerdem hat die EU zugestimmt, den Import von russischem LNG bis 2027 einzustellen, während Japans Politik darin besteht, weiterhin LNG von Sachalin-2 zu importieren. Ich frage auch, wie Sie das Verständnis der internationalen Gemeinschaft gewinnen wollen.
Kabinettsekretär:
Zuerst zum ersten Teil Ihrer Frage: Die Politik der Regierung besteht darin, die Frage der Zughörigkeit der Nordterritorien, der vier nördlichen Inseln, zu lösen und einen Friedensvertrag abzuschließen. Auch die Wiederaufnahme von Gräberbesuchen in den Nordterritorien ist eine zutiefst humanitäre Angelegenheit, und eine baldige Wiederaufnahme ist notwendig. Wir werden weiterhin in beharrlicher Kommunikation mit der russischen Seite stehen, um den Stillstand zu überwinden.
Zum letzteren Punkt beabsichtigen wir, den G7-Ländern, einschließlich der EU, Japans Position zur Energiesicherheit und die Bedeutung des Sachalin-2-Projekts in Bezug auf die Energiesicherheit weiterhin sorgfältig zu erläutern, Verständnis zu gewinnen und alle möglichen Maßnahmen zu ergreifen, um die stabile Sicherung der LNG-Versorgung Japans nicht zu behindern.
[Bezüglich der drei Prinzipien zum Transfer von Verteidigungsausrüstung und -technologie]
Reporter:
Ich bin Takeshita von der Mainichi Shimbun. Themawechsel, ich möchte nach der Überprüfung der Implementierungsrichtlinien der drei Prinzipien zum Transfer von Verteidigungsausrüstung und -technologie fragen. Die Regierung treibt Überlegungen zur Abschaffung der fünf Kategorien in den Implementierungsrichtlinien voran, aber es gibt besorgte Stimmen bezüglich der Abschaffung der fünf Kategorien, die zu einer Ausweitung der Exporte fertiger Verteidigungsausrüstung in Drittländer führen könnte. In Bezug auf den Export fertiger Produkte in Drittländer ist dies für das GCAP in den Implementierungsrichtlinien zulässig, und ein Kabinettsbeschluss ist erforderlich. Bitte lassen Sie mich die Anerkennung der Regierung bezüglich der Notwendigkeit von Verfahren wie einem Kabinettsbeschluss beim Export fertiger Produkte in Drittländer nach der Abschaffung der fünf Kategorien bestätigen. Außerdem frage ich nach der Anerkennung der Regierung für den Grund für die Erfordernis eines Kabinettsbeschlusses im GCAP und ob Änderungen an diesem Kabinettsbeschlussverfahren auch bei der Überprüfung der Implementierungsrichtlinien in Betracht gezogen werden.
Kabinettsekretär:
Erstens betrachten wir den Transfer von Verteidigungsausrüstung als ein wichtiges politisches Instrument zur Schaffung eines wünschenswerten Sicherheitsumfelds für unser Land. Da unser Land mit dem schwersten und komplexesten Sicherheitsumfeld seit dem Krieg konfrontiert ist, glauben wir, dass es für die Regierung notwendig ist, den Transfer von Verteidigungsausrüstung weiter zu fördern. Gleichzeitig wurde der Transfer von Verteidigungsausrüstung aus unserem Land bisher für jeden Einzelfall auf der Grundlage der drei Prinzipien zum Transfer von Verteidigungsausrüstung und -technologie streng geprüft, und der Transfer wurde nur zugelassen, wenn ein angemessenes Management nach dem Transfer gewährleistet ist. Als Regierung beabsichtigen wir, eine solche grundlegende Denkweise auch in Zukunft beizubehalten.
Zum jetzigen Zeitpunkt sind wir in Bezug auf die Überprüfung der Implementierungsrichtlinien der drei Prinzipien zum Transfer von Verteidigungsausrüstung und -technologie noch nicht in der Lage, den Inhalt der Überlegungen zu beantworten, aber als Regierung werden wir die Überlegungen zur frühzeitigen Verwirklichung der Überprüfung fortsetzen, während wir uns mit den Regierungsparteien beraten.
Darüber hinaus, wenn ich zu dem von Ihnen angesprochenen GCAP sprechen darf, wurde basierend auf den Diskussionen zwischen den Regierungsparteien zu dieser Zeit aus der Überlegung heraus, dass ein strengeres Verfahren für den Transfer modernster Kampfflugzeuge der nächsten Generation in Drittländer im Vergleich zu Fällen erforderlich ist, in denen der Transfer bisher erlaubt wurde, beschlossen, für jeden Einzelfall einen Kabinettsbeschluss zu fassen, wenn fertige Produkte direkt in ein Drittland transferiert werden.
[Bezüglich der Situation im Iran]
Reporter:
Ich bin Watanabe von Nippon TV. Themawechsel, ich möchte im Zusammenhang mit der Situation im Iran fragen. Während noch in dieser Woche hochrangige Konsultationen zwischen den Vereinigten Staaten und dem Iran koordiniert werden, postete Präsident Trump auf SNS, dass es „ein sehr schlechter Tag für den Iran und sein Volk sein wird, wenn keine Einigung erzielt wird“, und es wird auch berichtet, dass die US-Seite begrenzte Militärschläge für den Fall in Erwägung zieht, dass die nächste Verhandlung nicht beigelegt wird. Ich glaube, die japanische Regierung hat konsequent eine Position der Unterstützung einer Lösung durch Dialog gezeigt, aber ich frage nach der Ansicht der Regierung zu dieser Haltung der US-Seite, die Militärschläge nicht ausschließt.
Kabinettsekretär:
Ich bin mir der von Ihnen angesprochenen Aussagen und Posts von Präsident Trump bewusst, aber ich werde davon absehen, jeden einzelnen davon zu kommentieren. Darüber hinaus sind der Frieden und die Stabilität der Region des Nahen Ostens sowie die Aufrechterhaltung des internationalen Nichtverbreitungsregimes auch für unser Land von extrem großer Bedeutung. Japans Position ist, dass die Entwicklung von Kernwaffen durch den Iran niemals zugelassen werden kann, und gleichzeitig unterstützen wir konsequent die Lösung der Frage durch Dialog. Aus dieser Perspektive werden wir die Trends der Konsultationen zwischen den USA und dem Iran weiterhin mit ernstem Interesse beobachten.
Gleichzeitig werden wir militärische Trends in der Region des Nahen Ostens in Abstimmung mit den betroffenen Ländern genau verfolgen. Als Regierung hoffen wir auf eine friedliche Beilegung der Situation und beabsichtigen, weiterhin alle möglichen Maßnahmen zum Schutz japanischer Staatsangehöriger zu ergreifen.
[Bezüglich des Besuchs des kanadischen Premierministers in Japan]
Reporter:
Ich bin Tanabe von TV Asahi. Wie der Kabinettsekretär eingangs erwähnte, möchte ich nach dem Besuch von Premierminister Carney aus Kanada in Japan fragen. In der Ankündigung der kanadischen Seite heißt es, dass Konsultationen zur Stärkung der Zusammenarbeit in wirtschaftlichen Bereichen wie kritischen Mineralien und Sicherheit stattfinden werden, aber ich frage noch einmal nach den Ergebnissen, die die japanische Regierung erwartet. Außerdem erklärte Premierminister Carney auf dem Davos-Treffen im letzten Monat, dass „die schöne Geschichte einer regelbasierten internationalen Ordnung vorbei ist“, und rief zur Einheit der Mittelmächte auf, die die gleichen Werte teilen; ich frage nach der Wahrnehmung der japanischen Regierung zu diesem Punkt.
Kabinettsekretär:
Wie ich eingangs erwähnte, wird Premierminister Carney voraussichtlich vom 6. bis 7. März Japan besuchen, aber die spezifischen Inhalte des Treffens mit der Premierministerin werden derzeit noch koordiniert, und die beiden Regierungschefs werden voraussichtlich offen über ein breites Spektrum an Themen wie die weitere Stärkung der bilateralen Beziehungen, die regionale Situation und die internationale Situation diskutieren. Durch den Besuch von Premierminister Carney diesmal erwarten wir, dass sich die freundschaftlichen und kooperativen Beziehungen zwischen den beiden Ländern weiter vertiefen.
(Bezüglich des hinteren Teils) Ich werde davon absehen, einen Kommentar zur Rede abzugeben, aber während die „freie, offene und stabile internationale Ordnung“ erschüttert wird, besteht das Denken unseres Landes darin, weiterhin Hand in Hand mit Ländern zu gehen, die grundlegende Werte und Prinzipien wie Freiheit, Demokratie, Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit teilen, einschließlich Kanada, mit der Allianz zwischen Japan und den USA als Achse.
[Bezüglich der Olympischen Winterspiele in Milano-Cortina]
Reporter:
Ich bin Watanabe von Nippon TV. Entschuldigung, noch eine Frage. Themawechsel, ich möchte nach den Olympischen Spielen in Milano-Cortina fragen. Der Veranstaltungsplan endete am Wochenende, und Japan gewann 24 Medaillen, womit es seinen bisherigen Rekord für die Olympischen Winterspiele verbesserte, und die Anzahl der Goldmedaillen stellte den bisherigen Höchststand ein. Zum einen möchte ich nach der Wahrnehmung der Regierung fragen oder ob es Szenen gibt, die beim Kabinettsekretär einen Eindruck hinterlassen haben, und wie üblich werden Möglichkeiten für ein Treffen oder ein Gespräch zwischen der Delegation und der Premierministerin nach den Olympischen Spielen und Paralympics koordiniert, daher frage ich auch, ob dieser Zeitplan zum jetzigen Zeitpunkt koordiniert wird.
Kabinettsekretär:
Bei den Olympischen Winterspielen in Milano-Cortina hat die japanische Delegation, wie Sie bereits erwähnt haben, 5 Goldmedaillen, 7 Silbermedaillen und 12 Bronzemedaillen gewonnen, insgesamt 24 Medaillen. Dies ist ein Rekord, der der höchste jemals für unser Land bei den Olympischen Winterspielen ist, und ich nehme dies als das Ergebnis des langjährigen harten Trainings der Athleten, der engagierten Unterstützung der Trainer und Beteiligten und vor allem des enthusiastischen Anfeuerns durch die Bürger bei Tag und Nacht wahr, und ich möchte meinen tiefen Respekt aussprechen.
Die Leistung der Delegation bei diesen Spielen war wahrlich bemerkenswert, und insbesondere gab es viele extrem beeindruckende Szenen, wie eine Abfolge von Erfolgen, die Premieren für Japan waren, so dass es ziemlich schwierig ist, ein spezifisches Beispiel zu nennen, aber meine Wahrnehmung ist, dass der Aufstieg der jüngeren Generation besonders ausgeprägt war, und das waren Spiele, die das Zukunftspotenzial des Wintersports unseres Landes kraftvoll aufgezeigt haben.
Darüber hinaus sollen die Paralympischen Spiele in Milano-Cortina ab dem 6. des nächsten Monats Ortszeit stattfinden. Wir erwarten sehr, dass sich die Leistung der japanischen Delegation fortsetzt, und gleichzeitig erwarten wir, dass die Bürger durch solche internationalen Veranstaltungen mit dem Charme des Sports in Kontakt kommen und dass die gesamte Sportwelt unseres Landes weiter revitalisiert wird.
Bezüglich der letzteren Frage ist das Treffen oder Gespräch zwischen der Premierministerin und der Delegation zum jetzigen Zeitpunkt noch unentschieden, aber ich verstehe, dass die Abstimmung mit den betroffenen Organisationen in Zukunft erfolgen wird.
Reporter:
Ist das alles? Vielen Dank.
4. French (フランス語)

Secrétaire général du Cabinet :
Je vais faire un rapport sur le résumé du conseil des ministres. Un point général, la promulgation d’un traité, un décret et des questions de personnel ont été décidés.
Ensuite, du 6 au 7 mars, le Premier ministre Mark Carney du Canada doit effectuer une visite au Japon en tant qu’invité officiel. Pendant son séjour, la Première ministre Takaichi doit tenir une réunion avec le Premier ministre Carney, suivie d’un dîner de travail.
Le Japon et le Canada sont tous deux membres de cadres de pays partageant les mêmes idées tels que le G7 et le CPTPP, et sont des partenaires stratégiques importants collaborant à la réalisation d’un « Indo-Pacifique libre et ouvert ».
Ce sera la première réunion au sommet entre la Première ministre Takaichi et le Premier ministre Carney depuis leur toute première rencontre lors du sommet de l’APEC en novembre dernier, et ce sera également la première visite du Premier ministre Carney au Japon depuis sa prise de fonction. Grâce à cette visite du Premier ministre Carney, nous espérons que les relations d’amitié et de coopération entre les deux pays s’approfondiront davantage. C’est tout pour l’ouverture. Si vous avez des questions, n’hésitez pas.
Questions et Réponses
[Concernant les mesures tarifaires américaines]
Reporter :
Je suis Yamazoe du Nikkei Shimbun. Je voudrais poser une question sur les mesures tarifaires américaines. Alors que la Cour suprême des États-Unis a jugé que les tarifs basés sur la loi sur les pouvoirs économiques d’urgence internationale sont inconstitutionnels, le président Trump a indiqué une politique consistant à imposer de nouveaux tarifs allant jusqu’à 15 % sur divers pays, dont le Japon, sur la base de la section 122 de la loi sur le commerce. Veuillez nous faire part de la perception du gouvernement et de la politique de réponse, en tenant compte de l’impact sur les entreprises japonaises et le commerce Japon-États-Unis.
Secrétaire général du Cabinet :
Concernant l’arrêt sur les mesures tarifaires américaines que vous avez souligné et les nouvelles mesures tarifaires, etc., notre pays continuera de suivre avec un grand intérêt les tendances pertinentes, y compris la réponse du gouvernement américain, et l’impact qu’elles pourraient avoir sur l’accord de l’année dernière entre le Japon et les États-Unis, tout en examinant pleinement le contenu de l’arrêt et l’impact des mesures.
De plus, hier, le ministre de l’Économie, du Commerce et de l’Industrie Akazawa a tenu une réunion en ligne avec le secrétaire américain au Commerce Lutnick, et a formulé une demande concernant les nouvelles mesures tarifaires du gouvernement américain afin que le traitement du Japon ne soit pas plus désavantageux que le contenu de l’accord entre le Japon et les États-Unis concernant les taux tarifaires assouplis l’année dernière et l’Initiative d’investissement stratégique, etc. Nous avons également réaffirmé avec le secrétaire Lutnick que le Japon et les États-Unis continueront de mettre en œuvre l’accord fidèlement et rapidement.
Notre pays a l’intention de continuer à mettre en œuvre l’accord de manière constante, et en même temps, nous continuerons d’appeler les États-Unis à mettre en œuvre l’accord de manière constante.
Reporter :
À ce sujet, je suis Takekoshi du Sankei Shimbun. Je pose une question concernant l’accord tarifaire. Vous avez dit que vous continuerez à mettre en œuvre l’accord tarifaire de manière constante, mais puis-je comprendre qu’à ce stade, vous n’envisagez pas de modifications ou de retraits concernant l’accord tarifaire Japon-États-Unis et les projets d’investissement aux États-Unis ? Permettez-moi de confirmer ce point une fois de plus.
Secrétaire général du Cabinet :
Pour répéter, notre pays examinera pleinement le contenu de l’arrêt et l’impact des mesures, et continuera de suivre avec un grand intérêt les tendances pertinentes, y compris la réponse du gouvernement américain, et l’impact qu’elles pourraient avoir sur l’accord de l’année dernière entre le Japon et les États-Unis.
En plus de cela, l’accord entre le Japon et les États-Unis, y compris l’Initiative d’investissement stratégique, mène à la promotion des intérêts mutuels du Japon et des États-Unis, à la garantie de la sécurité économique et à la promotion de la croissance économique. Par conséquent, notre pays a l’intention de continuer à mettre en œuvre l’accord de manière constante, et en même temps, nous demanderons aux États-Unis de mettre en œuvre l’accord de manière constante.
[Concernant la situation en Ukraine]
Reporter :
Je suis Ichikawa de Kyodo News. Changement de sujet. Cela fera quatre ans le 24 depuis le début de l’invasion de l’Ukraine par la Russie. Des négociations de paix médiatisées par les États-Unis se tiennent par intermittence, mais l’écart entre les deux parties reste infranchissable et une voie vers la paix n’est pas en vue. Alors que le nombre de victimes civiles continue d’augmenter en Ukraine, comment percevez-vous cette situation ? De plus, afin de réaliser la paix en Ukraine, comment le gouvernement japonais travaillera-t-il à l’avenir ? Je sollicite votre avis.
Secrétaire général du Cabinet :
Nous marquons les quatre années complètes depuis le début de l’agression contre l’Ukraine par la Russie, et il est très regrettable que la paix n’ait pas encore été réalisée. L’agression contre l’Ukraine est un acte de violence qui ébranle les fondements de l’ordre international, et il n’y a aucun changement dans notre pensée que de telles tentatives de changer unilatéralement le statu quo par la force ne peuvent jamais être autorisées, et nous pensons qu’il est important de réaliser une paix juste et durable dès que possible.
Concernant l’avenir de l’Ukraine, nous devrions soutenir l’Ukraine afin que la volonté de l’Ukraine soit respectée au maximum. Envers l’Ukraine, notre pays a jusqu’à présent coordonné avec le G7 et d’autres pays, exprimant un soutien total d’environ 20 milliards de dollars dans les domaines humanitaire, financier, du rétablissement et de la reconstruction, et nous l’avons mis en œuvre de manière constante. Tout en continuant de coordonner étroitement avec la communauté internationale, nous favoriserons les efforts, y compris le soutien au rétablissement et à la reconstruction intégré public-privé dans la perspective de rendre la société et l’économie de l’Ukraine résilientes.
Reporter :
Je vais poser une question liée. Je suis Hori du Yomiuri Shimbun. Dans l’invasion de l’Ukraine, de nouvelles façons de combattre sont également devenues apparentes, telles que les attaques par drones et l’importance de la durabilité. Lors de la révision des trois documents, dont la Stratégie de sécurité nationale, quels types de leçons apprises spécifiquement de l’agression contre l’Ukraine le gouvernement reflétera-t-il, et quelle est la politique de réponse ? Je demande une fois de plus.
Secrétaire général du Cabinet :
En prenant l’agression contre l’Ukraine par la Russie comme une leçon, et sur la base du fait que des changements dans l’environnement de sécurité se produisent de manière accélérée dans divers domaines, tels que les pays se précipitant pour se préparer à de nouvelles façons de combattre, y compris l’opération de masse de véhicules aériens sans pilote et la guerre à long terme, afin de répondre de manière appropriée à ces changements et de protéger l’indépendance et la paix de notre pays, ainsi que la vie et l’existence paisible des citoyens avec une forte détermination, nous procédons à des réflexions pour réviser les trois documents, dont la Stratégie de sécurité nationale, au cours de cette année.
Concernant le contenu spécifique, je m’abstiendrai de répondre avec préjugé, mais nous avons l’intention de procéder à des réflexions avec des idées audacieuses et nouvelles tout en consultant les partis au pouvoir.
[Concernant la question des Territoires du Nord et Sakhaline-2]
Reporter :
Je suis Kobayashi de l’Hokkaido Shimbun. Je vais poser une question liée. Immédiatement après le début de l’invasion de l’Ukraine, le Japon a pris des mesures pour imposer des sanctions contre la Russie, et les négociations sur le traité de paix ont été suspendues. Alors que l’âge moyen des anciens insulaires des Territoires du Nord dépasse 90 ans, quel type de perspectives dessinez-vous pour les négociations avec la Russie concernant la résolution de la question territoriale et la reprise des visites de tombes dans les Territoires du Nord ? De plus, alors que l’UE a accepté d’arrêter d’importer du GNL russe d’ici 2027, la politique du Japon est de continuer à importer du GNL de Sakhaline-2. Je demande également comment vous obtiendrez la compréhension de la communauté internationale.
Secrétaire général du Cabinet :
Tout d’abord, pour répondre à la première partie de votre question, la politique du gouvernement est de résoudre la question de l’attribution des Territoires du Nord, les quatre îles du nord, et de conclure un traité de paix. De plus, la reprise des visites de tombes dans les Territoires du Nord est une question extrêmement humanitaire, et une reprise rapide est nécessaire. Nous continuerons d’engager une communication persistante avec la partie russe en vue de débloquer la situation.
Sur le dernier point, nous avons l’intention de continuer à expliquer soigneusement la position du Japon concernant la sécurité énergétique et l’importance du projet Sakhaline-2 en termes de sécurité énergétique aux pays du G7, y compris l’UE, d’obtenir leur compréhension et de prendre toutes les mesures possibles afin de ne causer aucune entrave à la sécurisation stable de l’approvisionnement en GNL du Japon.
[Concernant les trois principes sur le transfert d’équipements et de technologies de défense]
Reporter :
Je suis Takeshita du Mainichi Shimbun. Changement de sujet, je voudrais poser une question concernant la révision des directives de mise en œuvre des trois principes sur le transfert d’équipements et de technologies de défense. Le gouvernement procède à des réflexions en vue de l’abolition des cinq catégories dans les directives de mise en œuvre, mais des voix s’inquiètent de ce que l’abolition des cinq catégories mène à l’expansion des exportations d’équipements de défense finis vers des pays tiers. Concernant l’exportation de produits finis vers des pays tiers, elle est autorisée pour le GCAP dans les directives de mise en œuvre, et une décision du Cabinet est requise. Permettez-moi de confirmer la reconnaissance du gouvernement concernant la nécessité de procédures telles qu’une décision du Cabinet lors de l’exportation de produits finis vers des pays tiers après l’abolition des cinq catégories. De plus, je demande la reconnaissance du gouvernement sur la raison pour laquelle une décision du Cabinet est requise dans le GCAP et si des modifications à cette procédure de décision du Cabinet seront également envisagées lors de la révision des directives de mise en œuvre.
Secrétaire général du Cabinet :
Tout d’abord, concernant le transfert d’équipements de défense, nous le considérons comme un outil politique important pour la création d’un environnement de sécurité souhaitable pour notre pays. Alors que notre pays est confronté à l’environnement de sécurité le plus grave et le plus complexe depuis la guerre, nous pensons qu’il est nécessaire pour le gouvernement de promouvoir davantage le transfert d’équipements de défense. Dans le même temps, jusqu’à présent, le transfert d’équipements de défense de notre pays a été strictement examiné pour chaque cas individuel sur la base des trois principes sur le transfert d’équipements et de technologies de défense, et le transfert n’a été autorisé que lorsqu’une gestion appropriée après le transfert est assurée. En tant que gouvernement, nous avons l’intention de maintenir une telle mentalité de base à l’avenir également.
À ce stade, concernant la révision des directives de mise en œuvre des trois principes sur le transfert d’équipements et de technologies de défense, nous ne sommes pas en mesure de répondre sur le contenu des réflexions, mais en tant que gouvernement, en vue de réaliser la révision rapidement, nous continuerons de procéder à des réflexions tout en consultant les partis au pouvoir.
De plus, si je puis m’exprimer concernant le GCAP que vous avez souligné, en me basant également sur les discussions entre les partis au pouvoir à l’époque, à partir de l’idée qu’un processus plus strict est nécessaire pour le transfert d’avions de chasse de nouvelle génération de pointe vers des pays tiers par rapport aux cas où le transfert a été autorisé jusqu’à présent, il a été décidé de prendre une décision du Cabinet pour chaque cas individuel lors du transfert direct de produits finis vers un pays tiers.
[Concernant la situation en Iran]
Reporter :
Je suis Watanabe de Nippon TV. Changement de sujet, je voudrais poser une question en relation avec la situation en Iran. Alors que des consultations de haut niveau entre les États-Unis et l’Iran sont en cours de coordination au cours de cette semaine, le président Trump a publié sur les réseaux sociaux que « si un accord n’est pas conclu, ce sera un très mauvais jour pour l’Iran et son peuple », et il est également rapporté que la partie américaine envisage des frappes militaires limitées au cas où la prochaine négociation ne serait pas réglée. Je crois que le gouvernement japonais a constamment montré une position de soutien à une solution par le dialogue, mais je demande l’avis du gouvernement sur cette posture de la partie américaine qui n’exclut pas les frappes militaires.
Secrétaire général du Cabinet :
Je suis au courant des déclarations et des publications du président Trump que vous avez soulignées, mais je m’abstiendrai de commenter chacune d’entre elles. En plus de cela, la paix et la stabilité de la région du Moyen-Orient et le maintien du régime international de non-prolifération sont extrêmement importants pour notre pays également. La position du Japon est que le développement d’armes nucléaires par l’Iran ne peut jamais être autorisé, et en même temps, nous soutenons constamment la solution de la question par le dialogue. Dans une telle perspective, nous continuerons de suivre avec un grand intérêt les tendances des consultations entre les États-Unis et l’Iran.
En même temps, nous suivrons de près les tendances militaires dans la région du Moyen-Orient tout en coordonnant avec les pays concernés. En tant que gouvernement, nous espérons une résolution pacifique de la situation et avons l’intention de continuer à prendre toutes les mesures possibles pour la protection des ressortissants japonais.
[Concernant la visite du Premier ministre du Canada au Japon]
Reporter :
Je suis Tanabe de TV Asahi. Comme le Secrétaire l’a mentionné au début, je voudrais poser une question concernant la visite du Premier ministre Carney du Canada au Japon. Dans l’annonce de la partie canadienne, il est indiqué que des consultations se tiendront sur le renforcement de la coopération dans des domaines économiques tels que les minéraux critiques et la sécurité, mais je demande une fois de plus les résultats attendus par le gouvernement japonais. De plus, le Premier ministre Carney, lors de la réunion de Davos le mois dernier, a déclaré que « la belle histoire d’un ordre international fondé sur des règles est terminée » et a appelé à l’unité des puissances moyennes partageant les mêmes valeurs ; je demande la perception du gouvernement japonais sur ce point.
Secrétaire général du Cabinet :
Comme je l’ai mentionné au début, le Premier ministre Carney doit visiter le Japon du 6 au 7 mars, mais le contenu spécifique de la réunion avec la Première ministre est actuellement en cours de coordination, et les deux dirigeants doivent discuter franchement d’un large éventail de sujets tels que le renforcement des relations bilatérales, la situation régionale et la situation internationale. Grâce à cette visite du Premier ministre Carney, nous espérons que les relations d’amitié et de coopération entre les deux pays s’approfondiront davantage.
(Concernant la deuxième partie) Je m’abstiendrai de faire un commentaire sur le discours, mais alors que l’« ordre international libre, ouvert et stable » est ébranlé, la pensée de notre pays est de continuer à s’associer avec des pays qui partagent des valeurs et des principes de base tels que la liberté, la démocratie, les droits de l’homme et l’État de droit, y compris le Canada, avec l’alliance Japon-États-Unis comme axe.
[Concernant les Jeux olympiques d’hiver de Milano-Cortina]
Reporter :
Je suis Watanabe de Nippon TV. Excusez-moi, une autre question. Changement de sujet, je voudrais poser une question concernant les Jeux olympiques de Milano-Cortina. Le calendrier des épreuves s’est terminé ce week-end, et le Japon a remporté 24 médailles, mettant à jour son record passé pour les Jeux olympiques d’hiver, et le nombre de médailles d’or est à égalité avec le record historique. Premièrement, je voudrais demander la perception du gouvernement ou s’il y a des scènes qui ont laissé une impression au Secrétaire, et comme il est de coutume, je crois que les occasions de rencontre ou de discussion entre la délégation et la Première ministre sont coordonnées après les Jeux olympiques et paralympiques, donc je demande également si ce calendrier est en cours de coordination à ce stade.
Secrétaire général du Cabinet :
Aux Jeux olympiques d’hiver de Milano-Cortina, comme vous l’avez souligné, la délégation japonaise a remporté 5 médailles d’or, 7 médailles d’argent et 12 médailles de bronze, soit un total de 24 médailles. C’est un record qui est le plus élevé jamais atteint pour notre pays aux Jeux olympiques d’hiver, et je le perçois comme le fruit des nombreuses années d’entraînement rigoureux des athlètes, du soutien dévoué des entraîneurs et des parties concernées, et par-dessus tout, des encouragements enthousiastes jour et nuit des citoyens, et je voudrais exprimer mon profond respect.
La performance de la délégation à ces Jeux a été vraiment remarquable, et en particulier, il y a eu de nombreuses scènes extrêmement impressionnantes, comme une succession de réussites qui étaient des premières pour le Japon, il est donc assez difficile de citer un exemple spécifique, mais ma perception est que la montée de la jeune génération a été particulièrement marquante, et ce furent des Jeux qui ont montré avec force le potentiel futur des sports d’hiver de notre pays.
De plus, les Jeux paralympiques de Milano-Cortina doivent se tenir à partir du 6 du mois prochain, heure locale. Nous attendons beaucoup que la performance de la délégation japonaise se poursuive, et en même temps, nous espérons que les citoyens entreront en contact avec le charme du sport à travers de tels événements internationaux et que l’ensemble du monde sportif de notre pays sera davantage revitalisé.
Concernant la deuxième question, la rencontre ou la discussion entre la Première ministre et la délégation n’est pas encore décidée à ce stade, mais je crois comprendre que la coordination avec les organisations concernées sera effectuée à l’avenir.
Reporter :
C’est tout ? Merci beaucoup.
5. Traditional Chinese (中國語 繁體)

官房長官:
關於內閣會議的概要,我進行說明。決定了一般案件1件、條約的公布、政令以及人事。
接著,3月6日至7日,加拿大總理馬克·卡尼將作為實務訪問賓客訪日。在停留期間,高市總理預計將與卡尼總理舉行會談,隨後進行工作晚餐。
日本和加拿大都是G7和CPTPP等志同道合國家框架的成員,是為了實現「自由開放的印太」而合作的重要戰略夥伴。
這是高市總理與卡尼總理繼去年11月APEC首腦會議期間進行首次首腦會談以來的再次會談,也是卡尼總理就任總理後的首次訪日。期待通過卡尼總理此次訪日,兩國的友好合作關係能進一步深化。開場白到此結束。如果有問題請提問。
質疑應答
【關於美國的關稅措施】
記者:
我是日本經濟新聞的山添。想請問關於美國的關稅措施。在美國聯邦最高法院判定基於《國際緊急經濟權力法》的關稅違憲之際,特朗普總統表示將根據《通商法》第122條對包括日本在內的各國徵收最高15%的新關稅方針。請告訴我們政府的看法,以及考慮到對日本企業和日美貿易影響的應對方針。
官房長官:
關於您提到的美國關稅措施的判決以及新的關稅措施等,我國將在充分精細審查判決內容及措施影響等的同時,繼續以高度關心注視包括美國政府應對在內的相關動向,以及可能對去年日美間協議產生的影響。
此外,昨日赤澤經濟產業大臣與美國商務部長雷蒙多(註:此處原文為拉特尼克,應指商務部長或商務官員)進行了線上會談,針對美國政府的新關稅措施,要求日本的待遇不要比去年放寬的關稅率及戰略投資倡議等相關日美間協議內容更加不利。此外,與拉特尼克部長之間再次確認了日美兩國將繼續誠實且迅速地實施該協議。
我國打算繼續著實實施協議,同時也將繼續要求美國著實實施協議。
記者:
相關提問,我是產經新聞的竹越。關於關稅協議進行詢問。您提到將繼續著實實施關稅協議,這是否可以理解為,目前對於日美關稅協議、對美投資案件,不考慮進行修正或撤回?請讓我再次確認這一點。
官房長官:
重複一遍,我國將充分精細審查判決內容及措施影響,繼續以高度關心注視包括美國政府應對在內的相關動向,以及可能對去年日美間協議產生的影響。
在此基礎上,包括戰略投資倡議在內的日美間協議,關係到促進日美相互利益、確保經濟安全保障、促進經濟增長。因此,我國打算繼續著實實施協議,同時也將要求美國著實實施協議。
【關於烏克蘭局勢】
記者:
我是共同通信的市川。換個話題。俄羅斯開始侵略烏克蘭到24日將滿4年。雖然美國斡旋的和平談判斷斷續續進行,但雙方分歧未能彌合,和平之路仍不明朗。烏克蘭平民傷亡持續增加,您如何看待這種狀況?此外,為了實現烏克蘭和平,日本政府今後將如何開展工作,請告知見解。
官房長官:
俄羅斯開始侵略烏克蘭即將屆滿整4年,至今尚未實現和平,感到非常遺憾。侵略烏克蘭是動搖國際秩序根基的暴行,這種企圖以實力單方面改變現狀的做法絕不能容許,這一想法沒有改變,我們認為盡快實現公正且持久的和平至關重要。
關於烏克蘭的未來,應該為了讓烏克蘭的意志得到最大程度尊重而支持烏克蘭。對於烏克蘭,我國至今與包括G7在內的各國合作,在人道、財政、復舊、復興領域表明了總額約200億美元的支援,並正在著實實施。今後也將繼續與國際社會緊密合作,從使烏克蘭社會、經濟具有韌性的觀點出發,推進包括官民一體的復舊復興支援在內的各項舉措。
記者:
相關詢問。我是讀賣新聞的堀。在烏克蘭侵略中,無人機攻擊及持續作戰能力的重要性等新的戰略方式也顯現出來。政府在修訂包括國家安全保障戰略在內的三文書之際,具體會反映哪些從烏克蘭侵略中了解到的教訓,請再次詢問應對方針。
官房長官:
以俄羅斯侵略烏克蘭為教訓,各國正在加速應對包括大量運用無人機在內的新戰爭方式以及長期戰的準備等安全保障環境的變化。為了適當應對這些變化,以堅強決心守護我國的獨立與和平,以及國民生命與和平生活,我們正在研究於本年內修訂包括國家安全保障戰略在內的三文書。
關於其具體內容,我目前不便帶著預判進行回答,但我們打算與執政黨諮商,以大膽且全新的構想推進研究。
【關於北方領土問題與薩哈林2號】
記者:
我是北海道新聞的小林。相關詢問。烏克蘭侵略開始後不久,日本採取了對俄制裁,和平條約談判中斷。北方領土原島民的平均年齡已超過90歲,您如何描繪解決領土問題與恢復北方墓參的對俄談判展望?此外,歐盟已同意在2027年前停止進口俄羅斯產LNG,而日本方針是繼續從薩哈林2號進口LNG,請問如何獲得國際社會的理解。
官房長官:
首先回答前段提問。解決北方領土、北方四島的歸屬問題並簽署和平條約是政府的方針。此外,恢復北方墓參是極具人道性的問題,需要盡早恢復。我們將繼續與俄方進行韌性溝通以打開局面。
關於後段,我們打算繼續向包括歐盟在內的G7各國詳細說明日本在能源安全保障方面的立場,以及薩哈林2號項目在能源安全保障上的重要性,在獲得理解的同時,採取萬全措施以確保不對日本LNG的穩定供應造成障礙。
【關於防衛裝備移轉三原則】
記者:
我是每日新聞的竹下。換個話題,想請問關於防衛裝備移轉三原則運用指針的修訂。政府正在研究廢除運用指針中的5類型,但也有擔心廢除5類型會導致對第三國出口裝備品成品擴大的聲音。關於對第三國出口成品,運用指針中已認可GCAP,並要求經過閣議決定。請讓我確認政府對於廢除5類型後在對第三國出口成品時,閣議決定等程序的必要性的認識。同時,請教GCAP要求閣議決定的理由,以及運用指針修訂中是否會考慮變更此閣議決定程序。
官房長官:
首先關於防衛裝備移轉,我們認為這是為了創造對我國有利的安全保障環境等的重要政策手段。在我國面臨戰後最嚴峻且複雜的安全保障環境中,政府認為有必要進一步推進防衛裝備移轉。同時,至今為止我國的防衛裝備移轉都是基於防衛裝備移轉三原則,對個別案件進行嚴格審查,僅在確保移轉後適當管理的情況下才允許移轉。政府打算今後也維持這種基本想法。
目前關於防衛裝備移轉三原則運用指針的修訂,尚處於無法回答研究內容的階段,但政府為了儘早實現修訂,將繼續與執政黨諮商並推進研究。
此外,關於您提到的GCAP,基於當時執政黨間的討論,從相較於以往允許移轉的情況,最尖端的次期戰鬥機向第三國移轉需要更嚴格程序的想法出發,決定在向第三國直接移轉成品時,針對個別案件進行閣議決定。
【關於伊朗局勢】
記者:
我是日本電視台的渡邊。換個話題,想請問伊朗局勢相關。在本週內美伊高官級協議正在調整之際,特朗普總統在SNS發帖稱「如果未達成協議,對伊朗及其國民來說將是非常糟糕的一天」,也有報導稱美方正在考慮在下次談判未達成協議的情況下進行有限的武力打擊。日本政府一直以來表示支持通過對話解決的立場,請問政府對美方這種不惜動武的姿態有何見解。
官房長官:
我知曉您提到的特朗普總統的發言和發帖,但我不便對此一一評論。在此基礎上,中東地區的和平與穩定以及維護國際不擴散體制對我國也極其重要。日本的立場是決不容許伊朗開發核武器,同時一貫支持通過對話解決問題。從此觀點出發,我們將繼續帶著重大關心注視美伊間協議的動向。
同時,我們也將與相關國家合作,緊密關注中東地區的軍事動向。政府在期待事態和平解決的同時,也將繼續為僑民保護採取萬全措施。
【關於加拿大總理訪日】
記者:
我是朝日電視台的田邊。正如長官開頭提到的,想請問加拿大卡尼總理來日一事。加拿大側發表稱將就重要礦產等經濟領域及安全保障合作強化進行磋商,請再次詢問日本政府期待的成果。此外,卡尼總理在上月的達沃斯論壇上稱「基於規則的國際秩序這一美麗故事已經結束」,呼籲具有相同價值觀的中等強國團結,請教日本政府對此的認識。
官房長官:
正如開頭所說,卡尼總理預計於3月6日至7日訪日,關於與總理會談的具體內容目前正在調整中,兩國首腦預計將就進一步強化雙邊關係、地區局勢、國際局勢等廣泛議題進行坦誠討論。期待通過卡尼總理此次訪日,兩國友好合作關係能進一步深化。
(關於後段部分)我不便對演說進行評論,但在「自由開放且穩定的國際秩序」動搖的情況下,我國的想法是繼續以日美同盟為基軸,與包括加拿大在內的共享自由、民主主義、人權、法治等基本價值與原則的國家攜手共進。
【關於米蘭-哥提納冬季奧運】
記者:
我是日本電視台的渡邊。抱歉,再問一題。換個話題,想請問米蘭-哥提納奧運。大會日程已於週末結束,日本刷新冬季奧運過去最高紀錄獲得24枚獎牌,金牌數也平了過去最高紀錄。一是想請問政府的看法,以及長官是否有印象深刻的場景;另外通常在奧運、帕運後會調整代表團與總理的面會或懇談機會,請問目前是否正在調整該日程。
官房長官:
在米蘭-哥提納冬季奧運中,正如您所指出的,日本代表團獲得了金牌5枚、銀牌7枚、銅牌12枚,計24枚獎牌。這是冬季奧運中我國史上最高的紀錄,我認為這是選手們長年刻苦鍛煉、指導者及相關人士獻身支援,以及最重要的是國民們連日連夜熱情応援的結晶,深表敬意。
本屆大會中代表團的表現非常耀眼,特別是相繼出現了多個日本首次的快舉等,有許多極其印象深刻的場面,很難舉出特定的一個,但我認為年輕一代的崛起非常顯著,這是一屆有力展示我國冬季競技未來發展潛力的大會。
此外,當地時間下月6日起預計將舉行米蘭-哥提納帕運會。在對日本代表團的活躍寄予厚望的同時,也期待以此次國際大賽為契機,國民能領略體育魅力,使我國體育界整體更加活躍。
關於後段提問,總理與代表團的面會或懇談目前尚未確定,但我知悉今後將與相關機關進行調整。
記者:
以上可以了嗎。非常感謝。
6. Arabic (アラビア語)

أمين عام مجلس الوزراء:
سأدلي بملخص عن اجتماع مجلس الوزراء. تم البت في بند عام واحد، ونشر معاهدة، ومرسوم، وشؤون الموظفين.
بعد ذلك، من المقرر أن يقوم رئيس وزراء كندا، مارك كارني، بزيارة عمل لليابان كضيف من 6 إلى 7 مارس. وخلال إقامته، من المقرر أن تعقد رئيسة الوزراء تاكايتشي اجتماعاً مع رئيس الوزراء كارني، يليه عشاء عمل.
تعد اليابان وكندا عضوين في أطر الدول ذات التفكير المماثل مثل مجموعة السبع (G7) واتفاقية الشراكة الشاملة والتقدمية عبر المحيط الهادئ (CPTPP)، وهما شريكان استراتيجيان مهمان يتعاونان من أجل تحقيق “منطقة المحيطين الهندي والهادئ حرة ومفتوحة”.
هذا هو أول اجتماع قمة بين رئيسة الوزراء تاكايتشي ورئيس الوزراء كارني منذ أول قمة لهما خلال قمة “أبيك” (APEC) في نوفمبر الماضي، وهي أيضاً أول زيارة لرئيس الوزراء كارني لليابان منذ توليه منصبه. نأمل أن تتعمق علاقات الصداقة والتعاون بين البلدين بشكل أكبر من خلال زيارة رئيس الوزراء كارني هذه المرة. هذا كل ما لدي في البداية. تفضلوا بالأسئلة إذا وجدت.
الأسئلة والأجوبة
[بخصوص التدابير الجمركية الأمريكية]
صحفي:
أنا يامازوي من صحيفة نيكي شيمبون. أود أن أسأل عن التدابير الجمركية الأمريكية. في الوقت الذي حكمت فيه المحكمة العليا الأمريكية بعدم دستورية التعريفات الجمركية القائمة على قانون القوى الاقتصادية الدولية في حالات الطوارئ، أشار الرئيس ترامب إلى سياسة فرض رسوم جمركية جديدة تصل إلى 15% على دول مختلفة بما في ذلك اليابان بناءً على المادة 122 من قانون التجارة. يرجى إخبارنا برؤية الحكومة وسياسة الاستجابة، مع مراعاة التأثير على الشركات اليابانية والتجارة بين اليابان والولايات المتحدة.
أمين عام مجلس الوزراء:
فيما يتعلق بقرار المحكمة بشأن التدابير الجمركية الأمريكية التي أشرتم إليها، والتدابير الجمركية الجديدة وما إلى ذلك، فإن بلادنا ستواصل مراقبة التوجهات ذات الصلة باهتمام كبير، بما في ذلك استجابة الحكومة الأمريكية، والتأثير الذي قد تتركه على الاتفاق المبرم بين اليابان والولايات المتحدة العام الماضي، مع التدقيق الكامل في محتوى الحكم وتأثير التدابير.
بالإضافة إلى ذلك، عقد وزير الاقتصاد والتجارة والصناعة أكازاوا أمس اجتماعاً عبر الإنترنت مع وزير التجارة الأمريكي لوتنيك، وقدم طلباً بشأن التدابير الجمركية الجديدة للحكومة الأمريكية لضمان ألا تكون معاملة اليابان أكثر ضرراً مما ورد في محتوى الاتفاق بين اليابان والولايات المتحدة بشأن معدلات الرسوم الجمركية التي تم تخفيفها العام الماضي ومبادرة الاستثمار الاستراتيجي وما إلى ذلك. كما أعدنا التأكيد مع الوزير لوتنيك على أن كلاً من اليابان والولايات المتحدة ستواصلان تنفيذ الاتفاق المذكور بصدق وبسرعة.
تعتزم بلادنا مواصلة تنفيذ الاتفاق بشكل مطرد، وفي الوقت نفسه، سنواصل مطالبة الولايات المتحدة بتنفيذ الاتفاق بشكل مطرد.
صحفي:
في سياق متصل، أنا تاكيكوشي من صحيفة سانكي شيمبون. أسأل بخصوص الاتفاق الجمركي. لقد ذكرتم أنكم ستواصلون تنفيذ الاتفاق الجمركي بشكل مطرد، فهل يمكنني أن أفهم أنكم لا تفكرون حالياً في إجراء تعديلات أو انسحاب فيما يتعلق بالاتفاق الجمركي بين اليابان والولايات المتحدة ومشاريع الاستثمار في الولايات المتحدة؟ أرجو السماح لي بالتأكد من هذه النقطة مرة أخرى.
أمين عام مجلس الوزراء:
أكرر، ستقوم بلادنا بالتدقيق الكامل في محتوى الحكم وتأثير التدابير، وستواصل مراقبة التوجهات ذات الصلة باهتمام كبير، بما في ذلك استجابة الحكومة الأمريكية، والتأثير الذي قد تتركه على الاتفاق المبرم بين اليابان والولايات المتحدة العام الماضي.
علاوة على ذلك، فإن الاتفاق بين اليابان والولايات المتحدة، بما في ذلك مبادرة الاستثمار الاستراتيجي، يؤدي إلى تعزيز المصالح المشتركة لليابان والولايات المتحدة، وضمان الأمن الاقتصادي، وتعزيز النمو الاقتصادي. لذلك، تعتزم بلادنا مواصلة تنفيذ الاتفاق بشكل مطرد، وفي الوقت نفسه، سنطالب الولايات المتحدة بتنفيذ الاتفاق بشكل مطرد.
[بخصوص الوضع في أوكرانيا]
صحفي:
أنا إيتشيكاوا من وكالة كيودو للأنباء. سأغير الموضوع. يصادف يوم 24 مرور أربع سنوات على بدء الغزو الروسي لأوكرانيا. تجري مفاوضات سلام بوساطة أمريكية بشكل متقطع، لكن الفجوة بين الطرفين لم تُردم ولا يوجد مسار واضح للسلام. وبينما يستمر عدد الضحايا المدنيين في الارتفاع في أوكرانيا، كيف تنظرون إلى هذا الوضع؟ وأيضاً، من أجل تحقيق السلام في أوكرانيا، كيف ستعمل الحكومة اليابانية في المستقبل؟ أرجو الحصول على وجهة نظركم.
أمين عام مجلس الوزراء:
إننا نقترب من إتمام أربع سنوات كاملة منذ بدء العدوان الروسي على أوكرانيا، ومن المؤسف جداً أن السلام لم يتحقق بعد. إن العدوان على أوكرانيا هو عمل من أعمال العنف يهز ركائز النظام الدولي، ولم يتغير موقفنا في أن مثل هذه المحاولات لتغيير الوضع الراهن من جانب واحد بالقوة لا يمكن السماح بها أبداً، ونعتقد أنه من المهم تحقيق سلام عادل ودائم في أقرب وقت ممكن.
فيما يتعلق بمستقبل أوكرانيا، يجب علينا دعم أوكرانيا لضمان احترام إرادتها إلى أقصى حد. تجاه أوكرانيا، قامت بلادنا حتى الآن بالتنسيق مع مجموعة السبع ودول أخرى، معبرة عن دعم يبلغ إجماليه حوالي 20 مليار دولار في مجالات المساعدات الإنسانية والمالية والتعافي وإعادة الإعمار، ونقوم بتنفيذ ذلك بشكل مطرد. وبينما نواصل التنسيق الوثيق مع المجتمع الدولي، سنعزز الجهود بما في ذلك دعم التعافي وإعادة الإعمار المتكامل بين القطاعين العام والخاص من منظور جعل مجتمع واقتصاد أوكرانيا يتسم بالمرونة.
صحفي:
سأطرح سؤالاً ذا صلة. أنا هوري من صحيفة يوميوري شيمبون. في غزو أوكرانيا، ظهرت أيضاً أساليب قتالية جديدة مثل الهجمات بالطائرات بدون طيار وأهمية القدرة على الاستمرار في القتال. عند مراجعة الوثائق الثلاث بما في ذلك استراتيجية الأمن القومي، ما هي الدروس المستفادة تحديداً من العدوان على أوكرانيا التي ستعكسها الحكومة، وما هي سياسة الاستجابة؟ أسأل مرة أخرى.
أمين عام مجلس الوزراء:
اتخاذ العدوان الروسي على أوكرانيا درساً، وبناءً على حقيقة أن التغيرات في البيئة الأمنية تحدث بشكل متسارع في مختلف المجالات، مثل مسارعة الدول للاستعداد لأساليب قتالية جديدة بما في ذلك التشغيل المكثف للطائرات بدون طيار والاستعداد لحرب طويلة الأمد، ومن أجل الاستجابة المناسبة لهذه التغيرات وحماية استقلال وسلام بلادنا، وكذلك حياة المواطنين وعيشهم السلمي بعزم قوي، فإننا نمضي قدماً في المداولات لمراجعة الوثائق الثلاث، بما في ذلك استراتيجية الأمن القومي، خلال هذا العام.
فيما يتعلق بالمحتوى المحدد، سأمتنع عن الإجابة بتكهنات، لكننا نعتزم المضي قدماً في المداولات بأفكار جريئة وجديدة مع التشاور مع الأحزاب الحاكمة.
[بخصوص قضية الأقاليم الشمالية وسخالين-2]
صحفي:
أنا كوباياشي من صحيفة هوكايدو شيمبون. سأطرح سؤالاً ذا صلة. بعد وقت قصير من بدء غزو أوكرانيا، اتخذت اليابان خطوة لفرض عقوبات على روسيا، وتم تعليق مفاوضات معاهدة السلام. بينما يتجاوز متوسط عمر سكان الجزر السابقين في الأقاليم الشمالية 90 عاماً، ما هي التوقعات التي ترسمونها للمفاوضات مع روسيا بشأن حل القضية الإقليمية واستئناف زيارات المقابر في الأقاليم الشمالية؟ وأيضاً، بينما وافق الاتحاد الأوروبي على التوقف عن استيراد الغاز الطبيعي المسال الروسي بحلول عام 2027، فإن سياسة اليابان هي الاستمرار في استيراد الغاز من سخالين-2. أسأل أيضاً كيف ستحصلون على تفهم المجتمع الدولي.
أمين عام مجلس الوزراء:
أولاً، رداً على الجزء الأول من سؤالك، فإن سياسة الحكومة هي حل قضية تبعية الأقاليم الشمالية، الجزر الأربع الشمالية، وإبرام معاهدة سلام. كما أن استئناف زيارات المقابر في الأقاليم الشمالية قضية إنسانية للغاية، ومن الضروري استئنافها في أقرب وقت ممكن. سنواصل التواصل بإصرار مع الجانب الروسي من أجل كسر الجمود.
بخصوص النقطة الأخيرة، نعتزم مواصلة الشرح بعناية لموقف اليابان بشأن أمن الطاقة وأهمية مشروع سخالين-2 من حيث أمن الطاقة لدول مجموعة السبع بما في ذلك الاتحاد الأوروبي، والحصول على التفهم، واتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان عدم حدوث أي عائق أمام التأمين المستقر لإمدادات الغاز الطبيعي المسال إلى اليابان.
[بخصوص المبادئ الثلاثة لنقل المعدات والتكنولوجيا الدفاعية]
صحفي:
أنا تاكيشيتا من صحيفة ماينيتشي شيمبون. سأغير الموضوع، أود أن أسأل عن مراجعة المبادئ التوجيهية لتنفيذ المبادئ الثلاثة لنقل المعدات والتكنولوجيا الدفاعية. تمضي الحكومة قدماً في المداولات نحو إلغاء الفئات الخمس في المبادئ التوجيهية للتنفيذ، ولكن هناك أصوات قلقة من أن يؤدي إلغاء الفئات الخمس إلى توسيع صادرات المعدات الدفاعية الجاهزة إلى دول ثالثة. فيما يتعلق بتصدير المنتجات الجاهزة إلى دول ثالثة، فإنه مسموح به لبرنامج “جي كاب” (GCAP) في المبادئ التوجيهية للتنفيذ، ويتطلب قراراً من مجلس الوزراء. أرجو السماح لي بالتأكد من إدراك الحكومة لضرورة إجراءات مثل قرار مجلس الوزراء عند تصدير المنتجات الجاهزة إلى دول ثالثة بعد إلغاء الفئات الخمس. بالإضافة إلى ذلك، أسأل عن إدراك الحكومة لسبب طلب قرار من مجلس الوزراء في برنامج “جي كاب” وهل سيتم أيضاً النظر في تغيير إجراء قرار مجلس الوزراء هذا في مراجعة المبادئ التوجيهية للتنفيذ.
أمين عام مجلس الوزراء:
أولاً، بخصوص نقل المعدات الدفاعية، نعتبرها أداة سياسية مهمة لخلق بيئة أمنية مرغوبة لبلادنا. وبينما تواجه بلادنا البيئة الأمنية الأكثر قسوة وتعقيداً منذ الحرب، نعتقد أنه من الضروري للحكومة تعزيز نقل المعدات الدفاعية بشكل أكبر. في الوقت نفسه، وحتى الآن، كان يتم فحص نقل المعدات الدفاعية من بلادنا بدقة لكل حالة على حدة بناءً على المبادئ الثلاثة لنقل المعدات والتكنولوجيا الدفاعية، وكان يسمح بالنقل فقط عندما يتم ضمان الإدارة المناسبة بعد النقل. كحكومة، نعتزم الحفاظ على هذا التوجه الأساسي في المستقبل أيضاً.
في هذه المرحلة، فيما يتعلق بمراجعة المبادئ التوجيهية لتنفيذ المبادئ الثلاثة لنقل المعدات والتكنولوجيا الدفاعية، لسنا في مرحلة تمكننا من الإجابة على محتوى المداولات، ولكن كحكومة، ومن أجل تحقيق المراجعة في وقت مبكر، سنواصل المضي قدماً في المداولات مع التشاور مع الأحزاب الحاكمة.
علاوة على ذلك، إذا تحدثت بخصوص برنامج “جي كاب” الذي أشرتم إليه، وبناءً أيضاً على المناقشات بين الأحزاب الحاكمة في ذلك الوقت، ومن منطلق التفكير في أن هناك حاجة لعملية أكثر صرامة لنقل الطائرات المقاتلة من الجيل القادم الأكثر تقدماً إلى دول ثالثة مقارنة بالحالات التي سُمح فيها بالنقل حتى الآن، فقد تقرر اتخاذ قرار من مجلس الوزراء لكل حالة على حدة عند نقل المنتجات الجاهزة مباشرة إلى دولة ثالثة.
[بخصوص الوضع في إيران]
صحفي:
أنا واتانابي من تلفزيون نيبون. سأغير الموضوع، أود أن أسأل في سياق الوضع في إيران. بينما يجري التنسيق لعقد مشاورات رفيعة المستوى بين الولايات المتحدة وإيران خلال هذا الأسبوع، نشر الرئيس ترامب على وسائل التواصل الاجتماعي أنه “إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق، فسيكون يوماً سيئاً للغاية لإيران وشعبها”، كما وردت تقارير تفيد بأن الجانب الأمريكي يدرس ضربات عسكرية محدودة في حال عدم تسوية المفاوضات القادمة. أعتقد أن الحكومة اليابانية أظهرت باستمرار موقفاً داعماً للحل من خلال الحوار، لكني أسأل عن وجهة نظر الحكومة بشأن هذا الموقف من الجانب الأمريكي الذي لا يستبعد الضربات العسكرية.
أمين عام مجلس الوزراء:
أنا على علم بتصريحات ومنشورات الرئيس ترامب التي أشرتم إليها، لكني سأمتنع عن التعليق على كل منها. علاوة على ذلك، فإن السلام والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط والحفاظ على النظام الدولي لمنع الانتشار النووي في غاية الأهمية لبلادنا أيضاً. موقف اليابان هو أن تطوير إيران للأسلحة النووية لا يمكن السماح به أبداً، وفي الوقت نفسه، ندعم باستمرار حل القضية من خلال الحوار. ومن هذا المنظور، سنواصل مراقبة توجهات المشاورات بين الولايات المتحدة وإيران باهتمام بالغ.
وفي الوقت نفسه، سنتابع عن كثب التحركات العسكرية في منطقة الشرق الأوسط مع التنسيق مع الدول ذات الصلة. كحكومة، نأمل في حل سلمي للوضع ونعتزم مواصلة اتخاذ جميع التدابير الممكنة لحماية الرعايا اليابانيين.
[بخصوص زيارة رئيس وزراء كندا لليابان]
صحفي:
أنا تانابي من تلفزيون أساهي. كما ذكر الوزير في البداية، أود أن أسأل عن زيارة رئيس الوزراء كارني من كندا لليابان. في الإعلان الصادر عن الجانب الكندي، ذُكر أنه سيتم إجراء مشاورات بشأن تعزيز التعاون في المجالات الاقتصادية مثل المعادن الحيوية والأمن، لكني أسأل مرة أخرى عن النتائج التي تتوقعها الحكومة اليابانية. أيضاً، صرح رئيس الوزراء كارني في اجتماع دافوس الشهر الماضي أن “القصة الجميلة لنظام دولي قائم على القواعد قد انتهت” ودعا إلى وحدة القوى المتوسطة التي تشترك في نفس القيم؛ أسأل عن رؤية الحكومة اليابانية بشأن هذه النقطة.
أمين عام مجلس الوزراء:
كما ذكرت في البداية، من المقرر أن يزور رئيس الوزراء كارني اليابان من 6 إلى 7 مارس، لكن المحتويات المحددة للاجتماع مع رئيسة الوزراء قيد التنسيق حالياً، ومن المقرر أن يناقش الزعيمان بصراحة مجموعة واسعة من الموضوعات مثل زيادة تعزيز العلاقات الثنائية، والوضع الإقليمي، والوضع الدولي. نأمل أن تتعمق علاقات الصداقة والتعاون بين البلدين بشكل أكبر من خلال زيارة رئيس الوزراء كارني هذه المرة.
(بخصوص الجزء الأخير) سأمتنع عن تقديم تعليق على الخطاب، ولكن بينما يهتز “النظام الدولي الحر والمفتوح والمستقر”، فإن موقف بلادنا هو مواصلة التكاتف مع الدول التي تشترك في القيم والمبادئ الأساسية مثل الحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون، بما في ذلك كندا، مع اعتبار التحالف الياباني الأمريكي هو المحور.
[بخصوص دورة الألعاب الأولمبية الشتوية في ميلانو كورتينا]
صحفي:
أنا واتانابي من تلفزيون نيبون. عذراً، سؤال آخر. سأغير الموضوع، أود أن أسأل عن أولمبياد ميلانو كورتينا. انتهى جدول الفعاليات خلال عطلة نهاية الأسبوع، وفازت اليابان بـ 24 ميدالية، محدثة رقمها القياسي السابق في الألعاب الأولمبية الشتوية، وعادل عدد الميداليات الذهبية أعلى رقم على الإطلاق. أولاً، أود أن أسأل عن رؤية الحكومة أو إذا كانت هناك مشاهد تركت انطباعاً لدى الوزير، وكما جرت العادة، أعتقد أنه يتم تنسيق فرص لقاء أو محادثة بين الوفد ورئيسة الوزراء بعد الأولمبياد والبارالمبياد، لذا أسأل أيضاً عما إذا كان هذا الجدول قيد التنسيق في هذه المرحلة.
أمين عام مجلس الوزراء:
في دورة الألعاب الأولمبية الشتوية في ميلانو كورتينا، وكما أشرتم، فاز الوفد الياباني بـ 5 ميداليات ذهبية و7 فضية و12 برونزية، بإجمالي 24 ميدالية. هذا رقم قياسي هو الأعلى على الإطلاق لبلادنا في الألعاب الأولمبية الشتوية، وأرى أنه ثمرة سنوات طويلة من التدريب الصارم للرياضيين، والدعم المخلص من المدربين والأطراف المعنية، وقبل كل شيء، التشجيع الحماسي ليل نهار من قبل المواطنين، وأود أن أعرب عن احترامي العميق.
كان أداء الوفد في هذه الألعاب لافتاً حقاً، وعلى وجه الخصوص، كانت هناك العديد من المشاهد المؤثرة للغاية، مثل سلسلة من الإنجازات التي كانت الأولى لليابان، لذا من الصعب جداً الإشارة إلى مثال واحد محدد، ولكن رؤيتي هي أن صعود جيل الشباب كان بارزاً بشكل خاص، وكانت تلك ألعاباً أظهرت بقوة الإمكانات المستقبلية للرياضات الشتوية في بلادنا.
بالإضافة إلى ذلك، من المقرر إقامة دورة الألعاب البارالمبية في ميلانو كورتينا اعتباراً من السادس من الشهر المقبل بالتوقيت المحلي. نتوقع بشدة استمرار أداء الوفد الياباني، وفي الوقت نفسه، نأمل أن يتواصل المواطنون مع سحر الرياضة من خلال هذه الأحداث الدولية وأن يتم تنشيط عالم الرياضة في بلادنا بالكامل بشكل أكبر.
بخصوص السؤال الأخير، فإن اللقاء أو المحادثة بين رئيسة الوزراء والوفد لم يتقرر بعد في هذه المرحلة، ولكني أفهم أن التنسيق مع المنظمات ذات الصلة سيتم في المستقبل.
صحفي:
هل هذا كل شيء؟ شكراً جزيلاً.
7. Czech (チェコ語)

Hlavní tajemník kabinetu:
Podám zprávu o shrnutí zasedání kabinetu. Byla rozhodnuta jedna obecná položka, vyhlášení smlouvy, nařízení vlády a personální záležitosti.
Dále se očekává, že od 6. do 7. března navštíví Japonsko jako oficiální host kanadský premiér Mark Carney. Během jeho pobytu má premiérka Takaichi v plánu uspořádat setkání s premiérem Carneym, po kterém bude následovat pracovní večeře.
Japonsko a Kanada jsou členy rámců stejně smýšlejících zemí, jako jsou G7 a CPTPP, a jsou důležitými strategickými partnery spolupracujícími na realizaci „svobodného a otevřeného Indo-Pacifiku“.
Půjde o první setkání na nejvyšší úrovni mezi premiérkou Takaichi a premiérem Carneym od jejich vůbec prvního setkání během summitu APEC loni v listopadu a bude to také první návštěva premiéra Carneyho v Japonsku od jeho nástupu do úřadu. Očekáváme, že se díky této návštěvě premiéra Carneyho dále prohloubí přátelské a kooperativní vztahy mezi oběma zeměmi. To je pro úvod vše. Pokud jsou nějaké dotazy, prosím.
Otázky a odpovědi
[Ohledně amerických celních opatření]
Reportér:
Jsem Yamazoe z Nikkei Shimbun. Rád bych se zeptal na americká celní opatření. Zatímco Nejvyšší soud USA rozhodl, že cla založená na zákoně o mezinárodních nouzových hospodářských pravomocích jsou neústavní, prezident Trump naznačil politiku uvalení nových cel ve výši až 15 % na různé země, včetně Japonska, na základě oddílu 122 obchodního zákona. Sdělte nám prosím vnímání vlády a politiku reakce s ohledem na dopad na japonské firmy a obchod mezi Japonskem a USA.
Hlavní tajemník kabinetu:
Pokud jde o vámi zmíněný rozsudek o amerických celních opatřeních a nová celní opatření atd., naše země bude i nadále s velkým zájmem sledovat relevantní trendy, včetně reakce americké vlády, a dopad, který mohou mít na loňskou dohodu mezi Japonskem a USA, přičemž plně prozkoumá obsah rozsudku a dopad opatření.
Kromě toho včera ministr hospodářství, obchodu a průmyslu Akazawa uspořádal online setkání s americkým ministrem obchodu Lutnickem a vznesl požadavek ohledně nových celních opatření americké vlády, aby zacházení s Japonskem nebylo nevýhodnější než obsah dohody mezi Japonskem a USA týkající se celních sazeb uvolněných v loňském roce a iniciativy strategických investic atd. Také jsme s ministrem Lutnickem znovu potvrdili, že Japonsko i USA budou i nadále dohodu věrně a promptně provádět.
Naše země má v úmyslu dohodu i nadále vytrvale provádět a zároveň budeme nadále vyzývat USA, aby dohodu vytrvale prováděly.
Reportér:
V této souvislosti jsem Takekoshi ze Sankei Shimbun. Ptám se ohledně celní dohody. Řekl jste, že budete i nadále vytrvale provádět celní dohodu, ale mohu to chápat tak, že v tuto chvíli nezvažujete úpravy nebo odstoupení od celní dohody mezi Japonskem a USA a investičních projektů v USA? Dovolte mi prosím tento bod ještě jednou potvrdit.
Hlavní tajemník kabinetu:
Opakuji, naše země plně prozkoumá obsah rozsudku a dopad opatření a bude i nadále s velkým zájmem sledovat relevantní trendy, včetně reakce americké vlády, a dopad, který mohou mít na loňskou dohodu mezi Japonskem a USA.
Kromě toho dohoda mezi Japonskem a USA, včetně iniciativy strategických investic, vede k podpoře vzájemných zájmů Japonska a USA, zajištění hospodářské bezpečnosti a podpoře hospodářského růstu. Proto má naše země v úmyslu dohodu i nadále vytrvale provádět a zároveň budeme po USA žádat, aby dohodu vytrvale prováděly.
[Ohledně situace na Ukrajině]
Reportér:
Jsem Ichikawa z Kyodo News. Změna tématu. 24. února to budou čtyři roky od začátku invaze Ruska na Ukrajinu. Mírová jednání zprostředkovaná Spojenými státy probíhají přerušovaně, ale propast mezi oběma stranami zůstává nepřeklenuta a cesta k míru není v dohledu. Zatímco počet civilních obětí na Ukrajině nadále roste, jak vnímáte tuto situaci? A také, jak bude japonská vláda v budoucnu pracovat na realizaci míru na Ukrajině? Žádám o vaše vyjádření.
Hlavní tajemník kabinetu:
Připomínáme si plné čtyři roky od začátku agrese Ruska proti Ukrajině a je velmi politováníhodné, že míru dosud nebylo dosaženo. Agrese proti Ukrajině je aktem násilí, který otřásá základy mezinárodního řádu, a v našem uvažování se nic nemění na tom, že takové pokusy o jednostrannou změnu status quo silou nelze nikdy připustit, a věříme, že je důležité co nejdříve dosáhnout spravedlivého a trvalého míru.
Pokud jde o budoucnost Ukrajiny, měli bychom Ukrajinu podporovat tak, aby byla vůle Ukrajiny respektována v maximální možné míře. Směrem k Ukrajině naše země dosud koordinovala postup s G7 a dalšími zeměmi, vyjádřila podporu v celkové výši přibližně 20 miliard dolarů v oblastech humanitární, finanční, obnovy a rekonstrukce a tuto podporu vytrvale realizujeme. Při pokračující úzké koordinaci s mezinárodním společenstvím budeme podporovat úsilí včetně integrované veřejno-soukromé podpory obnovy a rekonstrukce z perspektivy posílení odolnosti ukrajinské společnosti a ekonomiky.
Reportér:
Položím související otázku. Jsem Hori z Yomiuri Shimbun. Při invazi na Ukrajinu se projevily i nové způsoby boje, jako jsou útoky dronů a důležitost udržitelnosti. Jaké zkušenosti získané konkrétně z agrese proti Ukrajině vláda promítne do revize tří dokumentů včetně Národní bezpečnostní strategie a jaká bude politika reakce? Ptám se ještě jednou.
Hlavní tajemník kabinetu:
Bereme agresi Ruska proti Ukrajině jako lekci a na základě skutečnosti, že ke změnám v bezpečnostním prostředí dochází zrychleně v různých oblastech, jako jsou země spěchající s přípravou na nové způsoby boje včetně hromadného nasazení bezpilotních letadel a dlouhodobého válčení, abychom na tyto změny vhodně reagovali a s pevným odhodláním chránili nezávislost a mír naší země, jakož i životy a pokojnou existenci občanů, postupujeme s úvahami o revizi tří dokumentů, včetně Národní bezpečnostní strategie, v průběhu letošního roku.
Pokud jde o konkrétní obsah, zdržím se odpovědi s předsudky, ale máme v úmyslu postupovat v úvahách s odvážnými a novými nápady při konzultacích s vládními stranami.
[Ohledně otázky Severních území a Sachalinu-2]
Reportér:
Jsem Kobayashi z Hokkaido Shimbun. Položím související otázku. Bezprostředně po začátku invaze na Ukrajinu přistoupilo Japonsko k uvalení sankcí proti Rusku a jednání o mírové smlouvě byla pozastavena. Zatímco průměrný věk bývalých obyvatel Severních území přesahuje 90 let, jaký výhled vykreslujete pro jednání s Ruskem ohledně vyřešení územní otázky a obnovení návštěv hrobů na Severních územích? Také, zatímco EU souhlasila se zastavením dovozu ruského LNG do roku 2027, politikou Japonska je pokračovat v dovozu LNG ze Sachalinu-2. Ptám se také, jak získáte pochopení mezinárodního společenství.
Hlavní tajemník kabinetu:
Nejprve k první části vaší otázky: politikou vlády je vyřešit otázku příslušnosti Severních území, čtyř severních ostrovů, a uzavřít mírovou smlouvu. Obnovení návštěv hrobů na Severních územích je také mimořádně humanitární záležitostí a brzké obnovení je nezbytné. Budeme i nadále v trvalé komunikaci s ruskou stranou směrem k prolomení patové situace.
K poslednímu bodu: máme v úmyslu i nadále pečlivě vysvětlovat postoj Japonska k energetické bezpečnosti a důležitost projektu Sachalin-2 z hlediska energetické bezpečnosti zemím G7, včetně EU, získat pochopení a přijmout veškerá možná opatření, aby nedošlo k žádné překážce stabilnímu zajištění dodávek LNG do Japonska.
[Ohledně tří zásad pro převod obranného vybavení a technologií]
Reportér:
Jsem Takeshita z Mainichi Shimbun. Změním téma, rád bych se zeptal na revizi prováděcích pokynů tří zásad pro převod obranného vybavení a technologií. Vláda postupuje s úvahami o zrušení pěti kategorií v prováděcích pokynech, ale objevují se hlasy obav ohledně zrušení pěti kategorií vedoucího k rozšíření vývozu hotového obranného vybavení do třetích zemí. Pokud jde o vývoz hotových výrobků do třetích zemí, je v prováděcích pokynech povolen pro GCAP a je vyžadováno rozhodnutí kabinetu. Dovolte mi prosím potvrdit uznání vlády ohledně nezbytnosti postupů, jako je rozhodnutí kabinetu, při vývozu hotových výrobků do třetích zemí po zrušení pěti kategorií. Dále se ptám na uznání vlády ohledně důvodu vyžadování rozhodnutí kabinetu v GCAP a zda se o změnách tohoto postupu rozhodování kabinetu bude uvažovat i při revizi prováděcích pokynů.
Hlavní tajemník kabinetu:
Za prvé, pokud jde o převod obranného vybavení, považujeme jej za důležitý politický nástroj pro vytvoření žádoucího bezpečnostního prostředí pro naši zemi. Zatímco naše země čelí nejtěžšímu a nejsložitějšímu bezpečnostnímu prostředí od války, věříme, že je nezbytné, aby vláda dále podporovala převod obranného vybavení. Zároveň byl dosud převod obranného vybavení z naší země přísně zkoumán pro každý jednotlivý případ na základě tří zásad pro převod obranného vybavení a technologií a převod byl povolen pouze tehdy, je-li zajištěno odpovídající řízení po převodu. Jako vláda máme v úmyslu zachovat takové základní nastavení i v budoucnu.
V tuto chvíli, pokud jde o revizi prováděcích pokynů tří zásad pro převod obranného vybavení a technologií, nejsme ve fázi, kdy bychom mohli odpovědět na obsah úvah, ale jako vláda budeme v zájmu brzké realizace revize i nadále postupovat v úvahách při konzultacích s vládními stranami.
Kromě toho, pokud mohu mluvit o vámi zmíněném GCAP, na základě diskusí mezi vládními stranami v té době, z úvahy, že pro převod nejmodernějších stíhacích letounů příští generace do třetích zemí je zapotřebí přísnější proces ve srovnání s případy, kdy byl převod dosud povolen, bylo rozhodnuto o přijetí rozhodnutí kabinetu pro každý jednotlivý případ při přímém převodu hotových výrobků do třetí země.
[Ohledně situace v Íránu]
Reportér:
Jsem Watanabe z Nippon TV. Změna tématu. Rád bych se zeptal v souvislosti se situací v Íránu. Zatímco v tomto týdnu probíhá koordinace konzultací na vysoké úrovni mezi Spojenými státy a Íránem, prezident Trump zveřejnil na sociálních sítích, že „pokud nebude dosaženo dohody, bude to pro Írán a jeho lid velmi špatný den“, a objevují se také zprávy, že americká strana zvažuje omezené vojenské údery v případě, že příští jednání nebude vyřešeno. Věřím, že japonská vláda soustavně projevuje postoj podpory řešení prostřednictvím dialogu, ale ptám se na názor vlády na tento postoj americké strany, který nevylučuje vojenské údery.
Hlavní tajemník kabinetu:
Jsem si vědom vámi zmíněných prohlášení a příspěvků prezidenta Trumpa, ale zdržím se komentáře ke každému z nich. Kromě toho jsou mír a stabilita regionu Blízkého východu a zachování mezinárodního režimu nešíření jaderných zbraní nesmírně důležité i pro naši zemi. Postoj Japonska je takový, že vývoj jaderných zbraní Íránem nelze nikdy připustit a zároveň soustavně podporujeme řešení otázky prostřednictvím dialogu. Z této perspektivy budeme i nadále s vážným zájmem sledovat trendy konzultací mezi USA a Íránem.
Zároveň budeme bedlivě sledovat vojenské trendy v regionu Blízkého východu při koordinaci s příslušnými zeměmi. Jako vláda doufáme v mírové vyřešení situace a máme v úmyslu i nadále přijímat veškerá možná opatření pro ochranu japonských státních příslušníků.
[Ohledně návštěvy kanadského premiéra v Japonsku]
Reportér:
Jsem Tanabe z TV Asahi. Jak tajemník zmínil v úvodu, rád bych se zeptal na návštěvu premiéra Carneyho z Kanady v Japonsku. V oznámení kanadské strany se uvádí, že budou probíhat konzultace o posílení spolupráce v ekonomických oblastech, jako jsou kritické nerostné suroviny a bezpečnost, ale ptám se ještě jednou na výsledky, které japonská vláda očekává. Také premiér Carney na minulý měsíc na setkání v Davosu prohlásil, že „krásný příběh o mezinárodním řádu založeném na pravidlech skončil“ a vyzval k jednotě středních mocností sdílejících stejné hodnoty; ptám se na vnímání japonské vlády v tomto bodě.
Hlavní tajemník kabinetu:
Jak jsem zmínil v úvodu, očekává se, že premiér Carney navštíví Japonsko od 6. do 7. března, ale konkrétní obsah setkání s premiérkou je v současné době koordinován a oba lídři mají v plánu upřímně diskutovat o široké škále témat, jako je další posílení bilaterálních vztahů, regionální situace a mezinárodní situace. Očekáváme, že se díky této návštěvě premiéra Carneyho dále prohloubí přátelské a kooperativní vztahy mezi oběma zeměmi.
(K druhé části) Zdržím se komentáře k projevu, ale zatímco se „svobodný, otevřený a stabilní mezinárodní řád“ otřásá, uvažování naší země spočívá v pokračování ve spolupráci se zeměmi, které sdílejí základní hodnoty a zásady, jako je svoboda, demokracie, lidská práva a právní stát, včetně Kanady, s japonsko-americkým spojenectvím jako osou.
[Ohledně zimních olympijských her v Miláně-Cortině]
Reportér:
Jsem Watanabe z Nippon TV. Promiňte, ještě jedna otázka. Změním téma, rád bych se zeptal na olympiádu v Miláně-Cortině. Harmonogram akcí skončil o víkendu a Japonsko získalo 24 medailí, čímž aktualizovalo svůj dosavadní rekord pro zimní olympijské hry, a počet zlatých medailí se vyrovnal historickému maximu. Za prvé bych se rád zeptal na vnímání vlády nebo zda existují scény, které v tajemníkovi zanechaly dojem, a jak je obvyklé, věřím, že po olympijských a paralympijských hrách se koordinují příležitosti k setkání nebo rozhovoru mezi delegací a premiérkou, takže se také ptám, zda se tento harmonogram v tuto chvíli koordinuje.
Hlavní tajemník kabinetu:
Na zimních olympijských hrách v Miláně-Cortině, jak jste uvedl, získala japonská delegace 5 zlatých medailí, 7 stříbrných medailí a 12 bronzových medailí, celkem 24 medailí. To je rekord, který je pro naši zemi v zimních olympijských hrách nejvyšší v historii, a vnímám to jako výsledek mnoha let přísného tréninku sportovců, obětavé podpory trenérů a zúčastněných stran a především nadšeného povzbuzování občanů dnem i nocí, a rád bych vyjádřil svůj hluboký respekt.
Výkon delegace na těchto hrách byl skutečně pozoruhodný a zejména zde bylo mnoho mimořádně působivých scén, jako řada úspěchů, které byly pro Japonsko poprvé, takže je docela těžké ukázat na jeden konkrétní příklad, ale vnímám, že vzestup mladší generace byl obzvláště výrazný, a to byly hry, které silně ukázaly budoucí potenciál zimních sportů naší země.
Kromě toho se očekává, že paralympijské hry v Miláně-Cortině se budou konat od 6. příštího měsíce místního času. Velmi očekáváme, že výkon japonské delegace bude pokračovat, a zároveň očekáváme, že se občané prostřednictvím takových mezinárodních akcí dostanou do kontaktu s kouzlem sportu a že se celý sportovní svět naší země dále oživí.
Pokud jde o poslední dotaz, setkání nebo rozhovor mezi premiérkou a delegací není v tuto chvíli zatím rozhodnuto, ale rozumím tomu, že koordinace s příslušnými organizacemi bude probíhat v budoucnu.
Reportér:
Je to vše? Velmi vám děkuji.
8. Russian (ロシア語)

Генеральный секретарь кабинета министров:
Я доложу краткое содержание заседания кабинета министров. Были приняты решения по одному общему вопросу, обнародованию договора, правительственному постановлению и кадровым вопросам.
Затем, с 6 по 7 марта премьер-министр Канады Марк Карни посетит Японию в качестве официального гостя. В ходе его пребывания премьер-министр Такаити планирует провести встречу с премьер-министром Карни, за которой последует рабочий ужин.
Япония и Канада являются членами структур стран-единомышленников, таких как G7 и CPTPP, и являются важными стратегическими партнерами, сотрудничающими в реализации концепции «Свободного и открытого Индо-Тихоокеанского региона».
Это будет первая встреча на высшем уровне между премьер-министром Такаити и премьер-министром Карни с момента их первой в истории встречи в рамках саммита АТЭС в ноябре прошлого года, а также это будет первый визит премьер-министра Карни в Японию с момента вступления в должность. Мы ожидаем, что благодаря нынешнему визиту премьер-министра Карни дружественные отношения и сотрудничество между двумя странами еще больше углубятся. Это все для начала. Если есть вопросы, пожалуйста.
Вопросы и ответы
[Относительно тарифных мер США]
Репортер:
Я Ямадзоэ из газеты «Никкэй симбун». Я хотел бы спросить о тарифных мерах США. В то время как Верховный суд США признал тарифы, основанные на Законе о международных чрезвычайных экономических полномочиях, неконституционными, президент Трамп обозначил политику введения новых тарифов в размере до 15% для различных стран, включая Японию, на основании статьи 122 Закона о торговле. Пожалуйста, расскажите нам о восприятии правительства и политике реагирования с учетом влияния на японские компании и торговлю между Японией и США.
Генеральный секретарь кабинета министров:
Что касается упомянутого вами решения по тарифным мерам США и новых тарифных мер и т. д., наша страна будет продолжать с большим интересом следить за соответствующими тенденциями, включая действия правительства США, и влиянием, которое они могут оказать на прошлогоднее соглашение между Японией и США, при этом тщательно изучая содержание решения и влияние принятых мер.
Кроме того, вчера министр экономики, торговли и промышленности Акадзава провел онлайн-встречу с министром торговли США Латником и обратился с просьбой относительно новых тарифных мер правительства США, чтобы условия для Японии не были менее выгодными, чем содержание соглашения между Японией и США относительно тарифных ставок, смягченных в прошлом году, и Стратегической инвестиционной инициативы и т. д. Также мы подтвердили министру Латнику, что и Япония, и США будут продолжать добросовестно и оперативно выполнять указанное соглашение.
Наша страна намерена продолжать неуклонно выполнять соглашение, и в то же время мы будем продолжать призывать США к неуклонному выполнению соглашения.
Репортер:
В связи с этим я Такэкоси из газеты «Санкэй симбун». Я спрашиваю относительно тарифного соглашения. Вы сказали, что будете продолжать неуклонно выполнять тарифное соглашение, но могу ли я понимать так, что на данный момент вы не рассматриваете возможность внесения изменений или отказа от тарифного соглашения между Японией и США и инвестиционных проектов в США? Пожалуйста, позвольте мне подтвердить этот момент еще раз.
Генеральный секретарь кабинета министров:
Повторюсь, наша страна будет тщательно изучать содержание решения и влияние мер и продолжать с большим интересом следить за соответствующими тенденциями, включая действия правительства США, и влиянием, которое они могут оказать на прошлогоднее соглашение между Японией и США.
Помимо этого, соглашение между Японией и США, включая Стратегическую инвестиционную инициативу, ведет к продвижению взаимных интересов Японии и США, обеспечению экономической безопасности и содействию экономическому росту. Поэтому наша страна намерена продолжать неуклонно выполнять соглашение, и в то же время мы будем требовать от США неуклонного выполнения соглашения.
[Относительно ситуации на Украине]
Репортер:
Я Итикава из агентства «Киодо Цусин». Смена темы. 24 числа исполнится четыре года с начала вторжения России на Украину. Мирные переговоры при посредничестве США проводятся с перерывами, но разрыв между двумя сторонами остается непреодолимым, а путь к миру не виден. Пока число жертв среди гражданского населения на Украине продолжает расти, как вы воспринимаете эту ситуацию? А также, как японское правительство будет работать в будущем для реализации мира на Украине? Я прошу вашего мнения.
Генеральный секретарь кабинета министров:
Мы отмечаем полные четыре года с начала агрессии России против Украины, и очень прискорбно, что мир до сих пор не реализован. Агрессия против Украины — это акт насилия, который расшатывает основы международного порядка, и в нашем мышлении ничего не меняется: такие попытки одностороннего изменения статус-кво силой никогда не могут быть допущены, и мы считаем важным как можно скорее достичь справедливого и прочного мира.
Что касается будущего Украины, мы должны поддерживать Украину так, чтобы воля Украины уважалась в максимальной степени. В отношении Украины наша страна до сих пор координировала свои действия с G7 и другими странами, выразив поддержку на общую сумму около 20 миллиардов долларов в гуманитарной, финансовой сферах, в области восстановления и реконструкции, и мы неуклонно реализуем это. Продолжая тесно координировать свои действия с международным сообществом, мы будем продвигать усилия, включая интегрированную государственно-частную поддержку восстановления и реконструкции, с точки зрения повышения устойчивости общества и экономики Украины.
Репортер:
Я задам связанный вопрос. Я Хори из газеты «Ёмиури симбун». Во вторжении на Украину стали очевидны и новые способы ведения боя, такие как атаки беспилотников и важность устойчивости. При пересмотре трех документов, включая Стратегию национальной безопасности, какие именно уроки, извлеченные из агрессии против Украины, отразит правительство и какова политика реагирования? Я спрашиваю еще раз.
Генеральный секретарь кабинета министров:
Принимая агрессию России против Украины как урок и основываясь на том факте, что изменения в среде безопасности происходят ускоренно в различных областях, таких как поспешная подготовка стран к новым способам ведения боя, включая массовое применение беспилотных летательных аппаратов и ведение затяжной войны, чтобы соответствующим образом реагировать на эти изменения и с твердой решимостью защищать независимость и мир нашей страны, а также жизнь и мирное существование граждан, мы приступаем к рассмотрению вопроса о пересмотре трех документов, включая Стратегию национальной безопасности, в течение этого года.
Что касается конкретного содержания, я воздержусь от ответа с предубеждением, но мы намерены продолжать рассмотрение с смелыми и новыми идеями, консультируясь с правящими партиями.
[Относительно вопроса Северных территорий и «Сахалина-2»]
Репортер:
Я Кобаяси из газеты «Хоккайдо симбун». Я задам связанный вопрос. Сразу после начала вторжения на Украину Япония перешла к введению санкций против России, и переговоры по мирному договору были приостановлены. Хотя средний возраст бывших жителей Северных территорий превышает 90 лет, какие перспективы вы рисуете для переговоров с Россией относительно решения территориального вопроса и возобновления посещений могил на Северных территориях? Кроме того, в то время как ЕС согласился прекратить импорт российского СПГ к 2027 году, политика Японии заключается в продолжении импорта СПГ с проекта «Сахалин-2». Я также спрашиваю, как вы будете добиваться понимания международного сообщества.
Генеральный секретарь кабинета министров:
Во-первых, отвечая на первую часть вашего вопроса, политика правительства заключается в том, чтобы решить вопрос принадлежности Северных территорий, четырех северных островов, и заключить мирный договор. Также возобновление посещений могил на Северных территориях является крайне гуманитарным вопросом, и необходимо скорейшее возобновление. Мы будем продолжать настойчиво взаимодействовать с российской стороной в целях выхода из тупика.
По последнему пункту мы намерены продолжать тщательно разъяснять позицию Японии относительно энергетической безопасности и важность проекта «Сахалин-2» с точки зрения энергетической безопасности странам G7, включая ЕС, добиваться понимания и принимать все возможные меры, чтобы не создавать никаких препятствий для стабильного обеспечения поставок СПГ в Японию.
[Относительно Трех принципов передачи оборонного оборудования и технологий]
Репортер:
Я Такэсита из газеты «Майнити симбун». Смена темы. Я хотел бы спросить о пересмотре руководящих принципов реализации Трех принципов передачи оборонного оборудования и технологий. Правительство приступает к рассмотрению вопроса об отмене пяти категорий в руководящих принципах реализации, но звучат голоса обеспокоенности относительно того, что отмена пяти категорий приведет к расширению экспорта готового оборонного оборудования в третьи страны. Что касается экспорта готовой продукции в третьи страны, он разрешен для программы GCAP в руководящих принципах реализации, и требуется решение кабинета министров. Пожалуйста, позвольте мне подтвердить признание правительством необходимости таких процедур, как решение кабинета министров, при экспорте готовой продукции в третьи страны после отмены пяти категорий. Кроме того, я спрашиваю о признании правительством причины требования решения кабинета министров в программе GCAP и о том, будут ли также рассматриваться изменения в этой процедуре принятия решения кабинетом министров при пересмотре руководящих принципов реализации.
Генеральный секретарь кабинета министров:
Во-первых, что касается передачи оборонного оборудования, мы считаем ее важным политическим инструментом для создания желаемой среды безопасности для нашей страны. В то время как наша страна сталкивается с самой суровой и сложной средой безопасности со времен войны, мы считаем необходимым для правительства и далее содействовать передаче оборонного оборудования. В то же время до сих пор передача оборонного оборудования из нашей страны строго проверялась в каждом отдельном случае на основе Трех принципов передачи оборонного оборудования и технологий, и передача разрешалась только в том случае, если обеспечивается надлежащее управление после передачи. Как правительство, мы намерены сохранять такой базовый подход и в будущем.
На данный момент относительно пересмотра руководящих принципов реализации Трех принципов передачи оборонного оборудования и технологий мы не находимся на том этапе, когда можем ответить на содержание рассмотрения, но как правительство, в целях скорейшей реализации пересмотра, мы будем продолжать рассмотрение, консультируясь с правящими партиями.
Кроме того, если я могу высказаться относительно программы GCAP, о которой вы упомянули, также на основе обсуждений между правящими партиями в то время, исходя из соображения о том, что для передачи современных истребителей следующего поколения в третьи страны требуется более строгий процесс по сравнению со случаями, когда передача разрешалась до сих пор, было решено принимать решение кабинета министров по каждому индивидуальному случаю при прямой передаче готовой продукции в третью страну.
[Относительно ситуации в Иране]
Репортер:
Я Ватанабэ из телекомпании Nippon TV. Смена темы. Я хотел бы спросить в связи с ситуацией в Иране. В то время как в течение этой недели координируются консультации высокого уровня между США и Ираном, президент Трамп опубликовал в соцсетях, что «если соглашение не будет достигнуто, это будет очень плохой день для Ирана и его народа», а также сообщается, что американская сторона рассматривает возможность нанесения ограниченных военных ударов в случае, если следующие переговоры не будут урегулированы. Я верю, что японское правительство последовательно демонстрирует позицию поддержки решения путем диалога, но я спрашиваю о мнении правительства относительно этой позиции американской стороны, которая не исключает военных ударов.
Генеральный секретарь кабинета министров:
Мне известно об упомянутых вами заявлениях и сообщениях президента Трампа, но я воздержусь от комментирования каждого из них. Помимо этого, мир и стабильность в ближневосточном регионе и поддержание международного режима нераспространения крайне важны и для нашей страны. Позиция Японии заключается в том, что разработка ядерного оружия Ираном никогда не может быть допущена, и в то же время мы последовательно поддерживаем решение вопроса путем диалога. С этой точки зрения мы будем продолжать следить за тенденциями консультаций между США и Ираном с серьезным интересом.
В то же время мы будем внимательно следить за военными тенденциями в ближневосточном регионе, координируя свои действия с заинтересованными странами. Как правительство, мы надеемся на мирное урегулирование ситуации и намерены продолжать принимать все возможные меры для защиты японских граждан.
[Относительно визита премьер-министра Канады в Японию]
Репортер:
Я Танабэ из телекомпании TV Asahi. Как генсек упомянул вначале, я хотел бы спросить о визите премьер-министра Карни из Канады в Японию. В объявлении канадской стороны говорится, что будут проведены консультации по укреплению сотрудничества в экономических областях, таких как критические минералы и безопасность, но я спрашиваю еще раз о результатах, которых ожидает японское правительство. Также премьер-министр Карни на встрече в Давосе в прошлом месяце заявил, что «прекрасная история о международном порядке, основанном на правилах, закончилась», и призвал к единству средних держав, разделяющих те же ценности; я спрашиваю о восприятии японского правительства по этому пункту.
Генеральный секретарь кабинета министров:
Как я упомянул вначале, ожидается, что премьер-министр Карни посетит Японию с 6 по 7 марта, но конкретное содержание встречи с премьер-министром в настоящее время координируется, и оба лидера планируют откровенно обсудить широкий круг тем, таких как дальнейшее укрепление двусторонних отношений, региональная ситуация и международная ситуация. Мы ожидаем, что благодаря нынешнему визиту премьер-министра Карни дружественные отношения и сотрудничество между двумя странами еще больше углубятся.
(Относительно второй части) Я воздержусь от комментариев к речи, но пока «свободный, открытый и стабильный международный порядок» пошатнулся, мышление нашей страны заключается в том, чтобы продолжать идти рука об руку со странами, которые разделяют основные ценности и принципы, такие как свобода, демократия, права человека и верховенство закона, включая Канаду, при этом японо-американский альянс остается осью.
[Относительно зимних Олимпийских игр в Милане — Кортине]
Репортер:
Я Ватанабэ из телекомпании Nippon TV. Извините, еще один вопрос. Смена темы. Я хотел бы спросить об Олимпиаде в Милане — Кортине. График мероприятий закончился на выходных, и Япония завоевала 24 медали, обновив свой прошлый рекорд для зимних Олимпийских игр, а количество золотых медалей сравнялось с историческим максимумом. Во-первых, я хотел бы спросить о восприятии правительства или есть ли какие-то сцены, которые оставили впечатление у генсека, и, как это принято, я полагаю, что возможности для встречи или беседы между делегацией и премьер-министром координируются после Олимпиады и Паралимпиады, поэтому я также спрашиваю, координируется ли этот график на данный момент.
Генеральный секретарь кабинета министров:
На зимних Олимпийских играх в Милане — Кортине, как вы отметили, японская делегация завоевала 5 золотых медалей, 7 серебряных и 12 бронзовых медалей, всего 24 медали. Это рекорд, который является самым высоким в истории нашей страны на зимних Олимпийских играх, и я воспринимаю это как плод многолетних упорных тренировок спортсменов, преданной поддержки тренеров и заинтересованных сторон и, прежде всего, восторженного боления граждан днем и ночью, и я хотел бы выразить свое глубокое уважение.
Выступление делегации на этих Играх было поистине выдающимся, и в частности, было много крайне впечатляющих сцен, таких как череда достижений, которые были первыми для Японии, так что довольно трудно указать на один конкретный пример, но мое восприятие таково, что рост молодого поколения был особенно заметен, и это были Игры, которые убедительно показали будущий потенциал зимних видов спорта нашей страны.
Кроме того, ожидается, что Паралимпийские игры в Милане — Кортине пройдут с 6 числа следующего месяца по местному времени. Мы очень ожидаем, что выступление японской делегации продолжится, и в то же время мы надеемся, что граждане соприкоснутся с очарованием спорта через такие международные мероприятия и что весь спортивный мир нашей страны получит дальнейшее развитие.
Что касается последнего вопроса, встреча или беседа между премьер-министром и делегацией на данный момент пока не решена, но я понимаю, что координация с соответствующими организациями будет проводиться в будущем.
Репортер:
Это все? Большое спасибо.
9. Spanish (スペイン語)

Secretario Jefe del Gabinete:
Informaré sobre el resumen de la reunión del Gabinete. Se decidió un asunto general, la promulgación de un tratado, un decreto y asuntos de personal.
A continuación, del 6 al 7 de marzo, el Primer Ministro de Canadá, Mark Carney, tiene previsto visitar Japón como invitado oficial. Durante su estancia, la Primera Ministra Takaichi tiene previsto mantener una reunión con el Primer Ministro Carney, seguida de una cena de trabajo.
Japón y Canadá son miembros de marcos de países con ideas afines como el G7 y el CPTPP, y son importantes socios estratégicos que colaboran para la realización de un “Indo-Pacífico libre y abierto”.
Esta será la primera reunión cumbre entre la Primera Ministra Takaichi y el Primer Ministro Carney desde su primera reunión durante la Cumbre de la APEC en noviembre pasado, y también será la primera visita del Primer Ministro Carney a Japón desde que asumió el cargo. A través de esta visita del Primer Ministro Carney, esperamos que las relaciones de amistad y cooperación entre ambos países se profundicen aún más. Eso es todo por la apertura. Si hay alguna pregunta, adelante.
Preguntas y Respuestas
[Sobre las medidas arancelarias de EE. UU.]
Reportero:
Soy Yamazoe del Nikkei Shimbun. Me gustaría preguntar sobre las medidas arancelarias de EE. UU. Mientras que la Corte Suprema de EE. UU. ha dictaminado que los aranceles basados en la Ley de Poderes Económicos de Emergencia Internacional son inconstitucionales, el Presidente Trump ha indicado una política de imponer nuevos aranceles de hasta el 15% a varios países, incluido Japón, basándose en la Sección 122 de la Ley de Comercio. Por favor, cuéntenos la percepción del gobierno y la política de respuesta, teniendo en cuenta el impacto en las empresas japonesas y el comercio entre Japón y EE. UU.
Secretario Jefe del Gabinete:
Respecto al fallo sobre las medidas arancelarias de EE. UU. que ha señalado y las nuevas medidas arancelarias, etc., nuestro país continuará monitoreando con alto interés las tendencias pertinentes, incluida la respuesta del gobierno de EE. UU., y el impacto que puedan tener en el acuerdo del año pasado entre Japón y EE. UU., mientras examinamos plenamente el contenido del fallo y el impacto de las medidas.
Además, ayer, el Ministro de Economía, Comercio e Industria Akazawa mantuvo una reunión en línea con el Secretario de Comercio de EE. UU. Lutnick, y realizó una solicitud sobre las nuevas medidas arancelarias del gobierno de EE. UU. para que el trato a Japón no sea más desventajoso que el contenido del acuerdo entre Japón y EE. UU. respecto a las tasas arancelarias flexibilizadas el año pasado y la Iniciativa de Inversión Estratégica, etc. También reafirmamos con el Secretario Lutnick que tanto Japón como EE. UU. continuarán implementando el acuerdo de manera fiel y rápida.
Nuestro país tiene la intención de seguir implementando el acuerdo de manera constante y, al mismo tiempo, seguiremos pidiendo a EE. UU. que implemente el acuerdo de manera constante.
Reportero:
Relacionado con eso, soy Takekoshi del Sankei Shimbun. Pregunto sobre el acuerdo arancelario. Dijo que continuará implementando el acuerdo arancelario de manera constante, pero ¿puedo entender que en este punto no está considerando modificaciones o retiradas respecto al acuerdo arancelario Japón-EE. UU. y los proyectos de inversión en EE. UU.? Permítame confirmar este punto una vez más.
Secretario Jefe del Gabinete:
Para repetir, nuestro país examinará plenamente el contenido del fallo y el impacto de las medidas, y continuará monitoreando con alto interés las tendencias pertinentes, incluida la respuesta del gobierno de EE. UU., y el impacto que puedan tener en el acuerdo del año pasado entre Japón y EE. UU.
Además de eso, el acuerdo entre Japón y EE. UU., incluida la Iniciativa de Inversión Estratégica, conduce a la promoción de los intereses mutuos de Japón y EE. UU., la garantía de la seguridad económica y la promoción del crecimiento económico. Por lo tanto, nuestro país tiene la intención de seguir implementando el acuerdo de manera constante y, al mismo tiempo, pediremos a EE. UU. que implemente el acuerdo de manera constante.
[Sobre la situación en Ucrania]
Reportero:
Soy Ichikawa de Kyodo News. Cambiando de tema. Se cumplirán cuatro años el día 24 desde el inicio de la invasión de Ucrania por parte de Rusia. Las negociaciones de paz mediadas por Estados Unidos se llevan a cabo de forma intermitente, pero la brecha entre ambas partes sigue sin cerrarse y no se vislumbra un camino hacia la paz. Mientras que el número de víctimas civiles sigue aumentando en Ucrania, ¿cómo percibe esta situación? Además, para lograr la paz en Ucrania, ¿cómo trabajará el gobierno japonés en el futuro? Pido sus puntos de vista.
Secretario Jefe del Gabinete:
Estamos marcando los cuatro años completos desde el inicio de la agresión contra Ucrania por parte de Rusia, y es muy lamentable que la paz aún no se haya realizado. La agresión contra Ucrania es un acto de violencia que sacude los cimientos del orden internacional, y no hay cambios en nuestro pensamiento de que tales intentos de cambiar unilateralmente el statu quo por la fuerza nunca pueden ser permitidos, y creemos que es importante lograr una paz justa y duradera lo antes posible.
Respecto al futuro de Ucrania, debemos apoyar a Ucrania para que la voluntad de Ucrania sea respetada al máximo. Hacia Ucrania, nuestro país ha coordinado hasta ahora con el G7 y otros países, expresando un apoyo total de aproximadamente 20 mil millones de dólares en los campos humanitario, financiero, de recuperación y reconstrucción, y lo hemos estado implementando de manera constante. Mientras seguimos coordinando estrechamente con la comunidad internacional, promoveremos esfuerzos que incluyen el apoyo a la recuperación y reconstrucción integrado público-privado desde la perspectiva de hacer que la sociedad y la economía de Ucrania sean resilientes.
Reportero:
Haré una pregunta relacionada. Soy Hori del Yomiuri Shimbun. En la invasión de Ucrania, también se han hecho evidentes nuevas formas de combate, como los ataques con drones y la importancia de la sostenibilidad. Tras la revisión de los tres documentos, incluida la Estrategia de Seguridad Nacional, ¿qué tipo de lecciones aprendidas específicamente de la agresión contra Ucrania reflejará el gobierno y cuál es la política de respuesta? Pregunto una vez más.
Secretario Jefe del Gabinete:
Tomando la agresión contra Ucrania por parte de Rusia como una lección, y basándonos en el hecho de que los cambios en el entorno de seguridad están ocurriendo de manera acelerada en diversos campos, como los países que se apresuran a prepararse para nuevas formas de combate, incluyendo la operación masiva de vehículos aéreos no tripulados y la guerra a largo plazo, con el fin de responder adecuadamente a estos cambios y proteger la independencia y la paz de nuestro país, así como la vida y la existencia pacífica de los ciudadanos con una fuerte determinación, estamos procediendo con las consideraciones para revisar los tres documentos, incluida la Estrategia de Seguridad Nacional, dentro de este año.
Respecto a los contenidos específicos, me abstendré de responder con prejuicios, pero tenemos la intención de proceder con las consideraciones con ideas audaces y nuevas mientras consultamos con los partidos gobernantes.
[Sobre la cuestión de los Territorios del Norte y Sakhalin-2]
Reportero:
Soy Kobayashi del Hokkaido Shimbun. Haré una pregunta relacionada. Inmediatamente después del inicio de la invasión de Ucrania, Japón procedió a imponer sanciones contra Rusia y las negociaciones del tratado de paz fueron suspendidas. Mientras que la edad promedio de los antiguos isleños de los Territorios del Norte supera los 90 años, ¿qué tipo de perspectivas está trazando para las negociaciones con Rusia respecto a la resolución de la cuestión territorial y la reanudación de las visitas a las tumbas en los Territorios del Norte? Además, mientras que la UE ha acordado dejar de importar GNL ruso para 2027, la política de Japón es continuar importando GNL de Sakhalin-2. También pregunto cómo obtendrá el entendimiento de la comunidad internacional.
Secretario Jefe del Gabinete:
Primero, abordando la primera parte de su pregunta, la política del gobierno es resolver la cuestión de la atribución de los Territorios del Norte, las cuatro islas del norte, y concluir un tratado de paz. Además, la reanudación de las visitas a las tumbas en los Territorios del Norte es una cuestión extremadamente humanitaria y es necesaria una pronta reanudación. Continuaremos entablando una comunicación persistente con la parte rusa para romper el estancamiento.
Sobre el último punto, tenemos la intención de seguir explicando cuidadosamente la posición de Japón respecto a la seguridad energética y la importancia del proyecto Sakhalin-2 en términos de seguridad energética a los países del G7, incluida la UE, obtener su entendimiento y tomar todas las medidas posibles para no causar ningún obstáculo al aseguramiento estable del suministro de GNL a Japón.
[Sobre los Tres Principios sobre la Transferencia de Equipos y Tecnología de Defensa]
Reportero:
Soy Takeshita del Mainichi Shimbun. Cambiando de tema, me gustaría preguntar sobre la revisión de las directrices de implementación de los Tres Principios sobre la Transferencia de Equipos y Tecnología de Defensa. El gobierno está procediendo con las consideraciones hacia la abolición de las cinco categorías en las directrices de implementación, pero hay voces de preocupación sobre que la abolición de las cinco categorías conduzca a la expansión de las exportaciones de equipos de defensa terminados a terceros países. Respecto a la exportación de productos terminados a terceros países, está permitida para el GCAP en las directrices de implementación y se requiere una decisión del Gabinete. Permítame confirmar el reconocimiento del gobierno sobre la necesidad de procedimientos como una decisión del Gabinete tras la exportación de productos terminados a terceros países después de la abolición de las cinco categorías. Además, pregunto por el reconocimiento del gobierno sobre la razón para requerir una decisión del Gabinete en el GCAP y si también se considerarán cambios a este procedimiento de decisión del Gabinete en la revisión de las directrices de implementación.
Secretario Jefe del Gabinete:
Primero, respecto a la transferencia de equipos de defensa, la consideramos una herramienta política importante para la creación de un entorno de seguridad deseable para nuestro país. Mientras nuestro país enfrenta el entorno de seguridad más severo y complejo desde la guerra, creemos que es necesario que el gobierno promueva aún más la transferencia de equipos de defensa. Al mismo tiempo, hasta ahora, la transferencia de equipos de defensa de nuestro país ha sido examinada estrictamente para cada caso individual basándose en los Tres Principios sobre la Transferencia de Equipos y Tecnología de Defensa, y la transferencia ha sido permitida solo cuando se garantiza una gestión adecuada después de la transferencia. Como gobierno, tenemos la intención de mantener esa mentalidad básica en el futuro también.
En este punto, respecto a la revisión de las directrices de implementación de los Tres Principios sobre la Transferencia de Equipos y Tecnología de Defensa, no estamos en una etapa en la que podamos responder a los contenidos de las consideraciones, pero como gobierno, para realizar la revisión pronto, continuaremos procediendo con las consideraciones mientras consultamos con los partidos gobernantes.
Además, si puedo hablar respecto al GCAP que señaló, basándonos también en las discusiones entre los partidos gobernantes en ese momento, desde el pensamiento de que es necesario un proceso más estricto para la transferencia de aviones de combate de próxima generación de última generación a terceros países en comparación con los casos en que la transferencia ha sido permitida hasta ahora, se decidió tomar una decisión del Gabinete para cada caso individual al transferir directamente productos terminados a un tercer país.
[Sobre la situación en Irán]
Reportero:
Soy Watanabe de Nippon TV. Cambiando de tema, me gustaría preguntar en relación con la situación en Irán. Mientras que se están coordinando consultas de alto nivel entre Estados Unidos e Irán dentro de esta semana, el Presidente Trump publicó en las redes sociales que “si no se llega a un acuerdo, será un día muy malo para Irán y su pueblo”, y también se informa que la parte estadounidense está considerando ataques militares limitados en caso de que la próxima negociación no se resuelva. Creo que el gobierno japonés ha mostrado consistentemente una posición de apoyo a una solución a través del diálogo, pero pido la opinión del gobierno sobre esta postura de la parte estadounidense que no descarta ataques militares.
Secretario Jefe del Gabinete:
Soy consciente de las declaraciones y publicaciones del Presidente Trump que señaló, pero me abstendré de comentar sobre cada una de ellas. Además de eso, la paz y la estabilidad de la región del Medio Oriente y el mantenimiento del régimen internacional de no proliferación son extremadamente importantes para nuestro país también. La posición de Japón es que el desarrollo de armas nucleares por parte de Irán nunca puede ser permitido y, al mismo tiempo, apoyamos consistentemente la solución de la cuestión a través del diálogo. Desde esa perspectiva, continuaremos monitoreando las tendencias de las consultas entre EE. UU. e Irán con grave interés.
Al mismo tiempo, seguiremos de cerca las tendencias militares en la región del Medio Oriente mientras coordinamos con los países relacionados. Como gobierno, esperamos una resolución pacífica de la situación y tenemos la intención de seguir tomando todas las medidas posibles para la protección de los nacionales japoneses.
[Sobre la visita del Primer Ministro de Canadá a Japón]
Reportero:
Soy Tanabe de TV Asahi. Como mencionó el Secretario al principio, me gustaría preguntar sobre la visita del Primer Ministro Carney de Canadá a Japón. En el anuncio de la parte canadiense, se afirma que se mantendrán consultas sobre el fortalecimiento de la cooperación en campos económicos como minerales críticos y seguridad, pero pido una vez más los resultados que espera el gobierno japonés. Además, el Primer Ministro Carney, en la reunión de Davos el mes pasado, afirmó que “la hermosa historia de un orden internacional basado en reglas ha terminado” y pidió la unidad de las potencias medias que comparten los mismos valores; pido la percepción del gobierno japonés sobre este punto.
Secretario Jefe del Gabinete:
Como mencioné al principio, el Primer Ministro Carney tiene previsto visitar Japón del 6 al 7 de marzo, pero los contenidos específicos de la reunión con la Primera Ministra están actualmente bajo coordinación, y los dos líderes tienen previsto discutir francamente una amplia gama de temas como el mayor fortalecimiento de las relaciones bilaterales, la situación regional y la situación internacional. A través de esta visita del Primer Ministro Carney, esperamos que las relaciones de amistad y cooperación entre ambos países se profundicen aún más.
(Respecto a la última parte) Me abstendré de hacer un comentario sobre el discurso, pero mientras el “orden internacional libre, abierto y estable” se tambalea, el pensamiento de nuestro país es seguir de la mano con países que comparten valores y principios básicos como la libertad, la democracia, los derechos humanos y el estado de derecho, incluido Canadá, con la alianza Japón-EE. UU. como eje.
[Sobre los Juegos Olímpicos de Invierno de Milano-Cortina]
Reportero:
Soy Watanabe de Nippon TV. Disculpe, una pregunta más. Cambiando de tema, me gustaría preguntar sobre la olimpiada de Milano-Cortina. El calendario de eventos terminó durante el fin de semana y Japón ganó 24 medallas, actualizando su récord pasado para los Juegos Olímpicos de Invierno, y el número de medallas de oro empató el máximo de la historia. Uno es que me gustaría pedir la percepción del gobierno o si hay alguna escena que haya dejado una impresión en el Secretario, y como es costumbre, creo que las oportunidades para una reunión o una charla entre la delegación y la Primera Ministra se coordinan después de las Olimpiadas y Paralimpiadas, por lo que también pregunto si este calendario se está coordinando en este punto.
Secretario Jefe del Gabinete:
En los Juegos Olímpicos de Invierno de Milano-Cortina, como señaló, la delegación japonesa ganó 5 medallas de oro, 7 de plata y 12 de bronce, un total de 24 medallas. Este es un récord que es el más alto de la historia para nuestro país en los Juegos Olímpicos de Invierno, y lo percibo como el fruto de los muchos años de riguroso entrenamiento de los atletas, el apoyo dedicado de los entrenadores y las partes relacionadas, y sobre todo, el apoyo entusiasta día y noche de los ciudadanos, y me gustaría expresar mi profundo respeto.
El desempeño de la delegación en estos Juegos fue verdaderamente notable y, en particular, hubo muchas escenas extremadamente impresionantes, como una sucesión de logros que fueron los primeros para Japón, por lo que es bastante difícil señalar un ejemplo específico, pero mi percepción es que el surgimiento de la generación más joven fue especialmente prominente, y esos fueron unos Juegos que mostraron poderosamente el potencial futuro de los deportes de invierno de nuestro país.
Además, los Juegos Paralímpicos de Milano-Cortina están programados para celebrarse a partir del día 6 del próximo mes hora local. Esperamos mucho que el desempeño de la delegación japonesa continúe y, al mismo tiempo, esperamos que los ciudadanos entren en contacto con el encanto de los deportes a través de tales eventos internacionales y que todo el mundo deportivo de nuestro país se revitalice aún más.
Respecto a la última pregunta, la reunión o charla entre la Primera Ministra y la delegación aún no está decidida en este punto, pero entiendo que la coordinación con las organizaciones relacionadas se llevará a cabo en el futuro.
Reportero:
¿Eso es todo? Muchas gracias.
10. Vietnamese (ベトナム語)

Chánh Văn phòng Nội các:
Tôi xin báo cáo tóm tắt về cuộc họp Nội các. Đã quyết định một hạng mục chung, việc ban hành điều ước quốc tế, nghị định và các vấn đề nhân sự.
Tiếp theo, từ ngày 6 đến ngày 7 tháng 3, Thủ tướng Mark Carney của Canada dự kiến sẽ thăm Nhật Bản với tư cách là khách mời thăm chính thức. Trong thời gian lưu trú, Thủ tướng Takaichi dự kiến sẽ có cuộc hội đàm với Thủ tướng Carney, sau đó là bữa tối làm việc.
Nhật Bản và Canada đều là thành viên của các khuôn khổ quốc gia cùng chí hướng như G7 và CPTPP, đồng thời là đối tác chiến lược quan trọng hợp tác hướng tới việc hiện thực hóa một “Ấn Độ Dương – Thái Bình Dương tự do và rộng mở”.
Đây sẽ là cuộc gặp thượng đỉnh đầu tiên giữa Thủ tướng Takaichi và Thủ tướng Carney kể từ cuộc gặp đầu tiên của họ trong khuôn khổ Hội nghị Thượng đỉnh APEC vào tháng 11 năm ngoái, và đây cũng là chuyến thăm Nhật Bản đầu tiên của Thủ tướng Carney kể từ khi nhậm chức. Thông qua chuyến thăm Nhật Bản lần này của Thủ tướng Carney, chúng tôi kỳ vọng quan hệ hữu nghị và hợp tác giữa hai nước sẽ ngày càng sâu sắc hơn. Đó là tất cả cho phần mở đầu. Nếu có câu hỏi nào, xin mời.
Hỏi và Đáp
[Về các biện pháp thuế quan của Hoa Kỳ]
Phóng viên:
Tôi là Yamazoe từ báo Nikkei Shimbun. Tôi muốn hỏi về các biện pháp thuế quan của Hoa Kỳ. Trong khi Tòa án Tối cao Hoa Kỳ đã phán quyết rằng các mức thuế dựa trên Đạo luật Quyền lực Kinh tế Khẩn cấp Quốc tế là vi hiến, Tổng thống Trump đã chỉ ra chính sách áp đặt các mức thuế mới lên tới 15% đối với các quốc gia khác nhau bao gồm cả Nhật Bản dựa trên Mục 122 của Đạo luật Thương mại. Xin cho biết nhận thức của chính phủ và chính sách ứng phó, có tính đến tác động đối với các công ty Nhật Bản và thương mại Nhật – Mỹ.
Chánh Văn phòng Nội các:
Liên quan đến phán quyết về các biện pháp thuế quan của Hoa Kỳ mà bạn đã chỉ ra và các biện pháp thuế quan mới, v.v., quốc gia chúng tôi sẽ tiếp tục theo dõi với sự quan tâm cao các xu hướng liên quan, bao gồm cả phản ứng của chính phủ Hoa Kỳ và tác động mà chúng có thể gây ra đối với thỏa thuận năm ngoái giữa Nhật Bản và Hoa Kỳ, đồng thời xem xét kỹ lưỡng nội dung phán quyết và tác động của các biện pháp.
Ngoài ra, ngày hôm qua, Bộ trưởng Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp Akazawa đã có cuộc họp trực tuyến với Bộ trưởng Thương mại Hoa Kỳ Lutnick và đã đưa ra yêu cầu liên quan đến các biện pháp thuế quan mới của chính phủ Hoa Kỳ để việc đối xử với Nhật Bản không bất lợi hơn nội dung thỏa thuận giữa Nhật Bản và Hoa Kỳ liên quan đến các mức thuế suất đã được nới lỏng vào năm ngoái và Sáng kiến Đầu tư Chiến lược, v.v. Ngoài ra, chúng tôi đã tái khẳng định với Bộ trưởng Lutnick rằng cả Nhật Bản và Hoa Kỳ sẽ tiếp tục thực hiện thỏa thuận nói trên một cách trung thực và nhanh chóng.
Quốc gia chúng tôi dự định tiếp tục thực hiện thỏa thuận một cách vững chắc, đồng thời chúng tôi sẽ tiếp tục kêu gọi Hoa Kỳ thực hiện thỏa thuận một cách vững chắc.
Phóng viên:
Liên quan đến vấn đề đó, tôi là Takekoshi từ báo Sankei Shimbun. Tôi xin hỏi về thỏa thuận thuế quan. Ông đã nói rằng sẽ tiếp tục thực hiện thỏa thuận thuế quan một cách vững chắc, nhưng tôi có thể hiểu rằng tại thời điểm này, ông không xem xét việc sửa đổi hoặc rút lui liên quan đến thỏa thuận thuế quan Nhật – Mỹ và các dự án đầu tư tại Hoa Kỳ không? Xin cho tôi xác nhận lại điểm này một lần nữa.
Chánh Văn phòng Nội các:
Tôi xin nhắc lại, quốc gia chúng tôi sẽ xem xét kỹ lưỡng nội dung phán quyết và tác động của các biện pháp, và sẽ tiếp tục theo dõi với sự quan tâm cao các xu hướng liên quan, bao gồm cả phản ứng của chính phủ Hoa Kỳ và tác động mà chúng có thể gây ra đối với thỏa thuận năm ngoái giữa Nhật Bản và Hoa Kỳ.
Trên hết, thỏa thuận giữa Nhật Bản và Hoa Kỳ, bao gồm Sáng kiến Đầu tư Chiến lược, dẫn đến việc thúc đẩy lợi ích chung của Nhật Bản và Hoa Kỳ, đảm bảo an ninh kinh tế và thúc đẩy tăng trưởng kinh tế. Do đó, quốc gia chúng tôi dự định tiếp tục thực hiện thỏa thuận một cách vững chắc, đồng thời chúng tôi sẽ yêu cầu Hoa Kỳ thực hiện thỏa thuận một cách vững chắc.
[Về tình hình Ukraine]
Phóng viên:
Tôi là Ichikawa từ Kyodo News. Thay đổi chủ đề. Sẽ là bốn năm vào ngày 24 kể từ khi bắt đầu cuộc xâm lược Ukraine của Nga. Các cuộc đàm phán hòa bình do Hoa Kỳ làm trung gian đang được tổ chức không liên tục, nhưng khoảng cách giữa hai bên vẫn chưa được thu hẹp và con đường dẫn đến hòa bình vẫn chưa rõ ràng. Trong khi số lượng thương vong dân sự tiếp tục tăng ở Ukraine, ông nhận thức tình hình này như thế nào? Ngoài ra, để hiện thực hóa hòa bình ở Ukraine, chính phủ Nhật Bản sẽ làm việc như thế nào trong tương lai? Tôi xin hỏi quan điểm của ông.
Chánh Văn phòng Nội các:
Chúng ta đang đánh dấu tròn bốn năm kể từ khi bắt đầu sự xâm lược chống lại Ukraine của Nga, và thật đáng tiếc là hòa bình vẫn chưa được hiện thực hóa. Sự xâm lược chống lại Ukraine là một hành động bạo lực làm lung lay nền tảng của trật tự quốc tế, và không có thay đổi nào trong suy nghĩ của chúng tôi rằng những nỗ lực đơn phương thay đổi hiện trạng bằng vũ lực như vậy không bao giờ có thể được cho phép, và chúng tôi tin rằng điều quan trọng là phải hiện thực hóa một nền hòa bình công bằng và lâu dài càng sớm càng tốt.
Về tương lai của Ukraine, chúng ta nên hỗ trợ Ukraine để ý chí của Ukraine được tôn trọng ở mức tối đa. Đối với Ukraine, quốc gia chúng tôi cho đến nay đã phối hợp với G7 và các quốc gia khác, bày tỏ sự ủng hộ tổng cộng khoảng 20 tỷ đô la trong các lĩnh vực nhân đạo, tài chính, phục hồi và tái thiết, và chúng tôi đã thực hiện việc này một cách vững chắc. Trong khi tiếp tục phối hợp chặt chẽ với cộng đồng quốc tế, chúng tôi sẽ thúc đẩy các nỗ lực bao gồm hỗ trợ phục hồi và tái thiết tích hợp công – tư từ quan điểm làm cho xã hội và nền kinh tế của Ukraine trở nên kiên cường.
Phóng viên:
Tôi xin hỏi một câu hỏi liên quan. Tôi là Hori từ báo Yomiuri Shimbun. Trong cuộc xâm lược Ukraine, những cách chiến đấu mới cũng trở nên rõ ràng, chẳng hạn như các cuộc tấn công bằng máy bay không người lái và tầm quan trọng của tính bền bỉ. Khi sửa đổi ba văn kiện bao gồm Chiến lược An ninh Quốc gia, chính phủ sẽ phản ánh những bài học kinh nghiệm cụ thể nào từ sự xâm lược chống lại Ukraine và chính sách ứng phó là gì? Tôi xin hỏi một lần nữa.
Chánh Văn phòng Nội các:
Lấy sự xâm lược chống lại Ukraine của Nga làm bài học, và dựa trên thực tế là những thay đổi trong môi trường an ninh đang diễn ra một cách gia tốc trong các lĩnh vực khác nhau, chẳng hạn như các quốc gia đang vội vã chuẩn bị cho những cách chiến đấu mới bao gồm vận hành hàng loạt phương tiện bay không người lái và chiến tranh lâu dài, để ứng phó một cách thích hợp với những thay đổi này và bảo vệ sự độc lập và hòa bình của quốc gia chúng tôi, cũng như tính mạng và sự tồn tại hòa bình của công dân với quyết tâm mạnh mẽ, chúng tôi đang tiến hành các cân nhắc để sửa đổi ba văn kiện, bao gồm Chiến lược An ninh Quốc gia, trong năm nay.
Về nội dung cụ thể, tôi xin phép không trả lời với định kiến, nhưng chúng tôi dự định tiến hành các cân nhắc với những ý tưởng táo bạo và mới mẻ trong khi tham khảo ý kiến của các đảng cầm quyền.
[Về vấn đề Vùng lãnh thổ phương Bắc và Sakhalin-2]
Phóng viên:
Tôi là Kobayashi từ báo Hokkaido Shimbun. Tôi xin hỏi một câu hỏi liên quan. Ngay sau khi bắt đầu cuộc xâm lược Ukraine, Nhật Bản đã chuyển sang áp đặt các biện pháp trừng phạt chống lại Nga, và các cuộc đàm phán hiệp ước hòa bình đã bị đình chỉ. Trong khi độ tuổi trung bình của những người dân cũ ở Vùng lãnh thổ phương Bắc đã trên 90 tuổi, ông đang vẽ ra triển vọng nào cho các cuộc đàm phán với Nga liên quan đến việc giải quyết vấn đề lãnh thổ và việc nối lại các chuyến thăm mộ ở Vùng lãnh thổ phương Bắc? Ngoài ra, trong khi EU đã đồng ý ngừng nhập khẩu LNG của Nga vào năm 2027, chính sách của Nhật Bản là tiếp tục nhập khẩu LNG từ Sakhalin-2. Tôi cũng xin hỏi ông sẽ làm thế nào để có được sự hiểu biết từ cộng đồng quốc tế.
Chánh Văn phòng Nội các:
Trước hết, giải quyết phần đầu của câu hỏi của bạn, chính sách của chính phủ là giải quyết vấn đề thuộc về Vùng lãnh thổ phương Bắc, bốn hòn đảo phía bắc, và ký kết một hiệp ước hòa bình. Ngoài ra, việc nối lại các chuyến thăm mộ ở Vùng lãnh thổ phương Bắc là một vấn đề nhân đạo sâu sắc, và việc nối lại sớm là cần thiết. Chúng tôi sẽ tiếp tục tham gia vào việc giao tiếp bền bỉ với phía Nga để phá vỡ bế tắc.
Về điểm sau, chúng tôi dự định tiếp tục giải thích cẩn thận quan điểm của Nhật Bản về an ninh năng lượng và tầm quan trọng của dự án Sakhalin-2 về mặt an ninh năng lượng cho các quốc gia G7, bao gồm cả EU, có được sự hiểu biết và thực hiện mọi biện pháp có thể để không gây ra bất kỳ trở ngại nào cho việc đảm bảo ổn định nguồn cung LNG cho Nhật Bản.
[Về Ba Nguyên tắc Chuyển giao Thiết bị và Công nghệ Quốc phòng]
Phóng viên:
Tôi là Takeshita từ báo Mainichi Shimbun. Thay đổi chủ đề, tôi muốn hỏi về việc xem xét lại các hướng dẫn thực hiện của Ba Nguyên tắc Chuyển giao Thiết bị và Công nghệ Quốc phòng. Chính phủ đang tiến hành các cân nhắc hướng tới việc xóa bỏ năm danh mục trong các hướng dẫn thực hiện, nhưng có những tiếng nói lo ngại về việc xóa bỏ năm danh mục dẫn đến việc mở rộng xuất khẩu thành phẩm thiết bị quốc phòng sang các nước thứ ba. Về việc xuất khẩu thành phẩm sang các nước thứ ba, nó được phép đối với GCAP trong các hướng dẫn thực hiện và cần có quyết định của Nội các. Xin cho tôi xác nhận nhận thức của chính phủ về sự cần thiết của các thủ tục như quyết định của Nội các khi xuất khẩu thành phẩm sang các nước thứ ba sau khi xóa bỏ năm danh mục. Ngoài ra, tôi xin hỏi nhận thức của chính phủ về lý do cần có quyết định của Nội các trong GCAP và liệu những thay đổi đối với thủ tục quyết định của Nội các này cũng sẽ được xem xét trong việc xem xét lại các hướng dẫn thực hiện hay không.
Chánh Văn phòng Nội các:
Thứ nhất, về việc chuyển giao thiết bị quốc phòng, chúng tôi coi đó là một công cụ chính sách quan trọng để tạo ra một môi trường an ninh mong muốn cho quốc gia chúng tôi. Trong khi quốc gia chúng tôi đang đối mặt với môi trường an ninh nghiêm trọng và phức tạp nhất kể từ sau chiến tranh, chúng tôi tin rằng chính phủ cần thúc đẩy hơn nữa việc chuyển giao thiết bị quốc phòng. Đồng thời, cho đến nay, việc chuyển giao thiết bị quốc phòng từ quốc gia chúng tôi đã được xem xét nghiêm ngặt cho từng trường hợp riêng lẻ dựa trên Ba Nguyên tắc Chuyển giao Thiết bị và Công nghệ Quốc phòng, và việc chuyển giao chỉ được phép khi việc quản lý thích hợp sau khi chuyển giao được đảm bảo. Với tư cách là chính phủ, chúng tôi dự định duy trì tư duy cơ bản như vậy trong tương lai.
Tại thời điểm này, liên quan đến việc xem xét lại các hướng dẫn thực hiện của Ba Nguyên tắc Chuyển giao Thiết bị và Công nghệ Quốc phòng, chúng tôi chưa ở giai đoạn có thể trả lời về nội dung của các cân nhắc, nhưng với tư cách là chính phủ, hướng tới việc hiện thực hóa sớm việc xem xét lại, chúng tôi sẽ tiếp tục tiến hành các cân nhắc trong khi tham khảo ý kiến của các đảng cầm quyền.
Ngoài ra, nếu tôi có thể nói về GCAP mà bạn đã chỉ ra, dựa trên các cuộc thảo luận giữa các đảng cầm quyền vào thời điểm đó, từ suy nghĩ rằng cần có một quy trình nghiêm ngặt hơn cho việc chuyển giao máy bay chiến đấu thế hệ tiếp theo hiện đại nhất sang các nước thứ ba so với các trường hợp chuyển giao đã được cho phép cho đến nay, người ta đã quyết định đưa ra quyết định của Nội các cho từng trường hợp riêng lẻ khi trực tiếp chuyển giao thành phẩm sang nước thứ ba.
[Về tình hình Iran]
Phóng viên:
Tôi là Watanabe từ đài truyền hình Nippon TV. Thay đổi chủ đề, tôi muốn hỏi liên quan đến tình hình Iran. Trong khi các cuộc tham vấn cấp cao giữa Hoa Kỳ và Iran đang được phối hợp trong tuần này, Tổng thống Trump đã đăng trên mạng xã hội rằng “nếu không đạt được thỏa thuận, đó sẽ là một ngày rất tồi tệ đối với Iran và người dân nước này”, và cũng có thông tin cho rằng phía Hoa Kỳ đang xem xét các cuộc tấn công quân sự hạn chế trong trường hợp cuộc đàm phán tiếp theo không được dàn xếp. Tôi tin rằng chính phủ Nhật Bản đã nhất quán thể hiện lập trường ủng hộ giải pháp thông qua đối thoại, nhưng tôi xin hỏi quan điểm của chính phủ về tư thế này của phía Hoa Kỳ khi không loại trừ các cuộc tấn công quân sự.
Chánh Văn phòng Nội các:
Tôi đã biết về các tuyên bố và bài đăng của Tổng thống Trump mà bạn đã chỉ ra, nhưng tôi xin phép không bình luận về từng tuyên bố đó. Trên hết, hòa bình và ổn định của khu vực Trung Đông và việc duy trì chế độ không phổ biến vũ khí hạt nhân quốc tế là cực kỳ quan trọng đối với quốc gia chúng tôi. Lập trường của Nhật Bản là việc Iran phát triển vũ khí hạt nhân không bao giờ có thể được cho phép, đồng thời chúng tôi nhất quán ủng hộ việc giải quyết vấn đề thông qua đối thoại. Từ góc độ đó, chúng tôi sẽ tiếp tục theo dõi các xu hướng tham vấn giữa Hoa Kỳ và Iran với sự quan tâm nghiêm túc.
Đồng thời, chúng tôi sẽ theo dõi chặt chẽ các xu hướng quân sự ở khu vực Trung Đông trong khi phối hợp với các quốc gia liên quan. Với tư cách là chính phủ, chúng tôi hy vọng vào một giải pháp hòa bình cho tình hình và dự định tiếp tục thực hiện mọi biện pháp có thể để bảo vệ công dân Nhật Bản.
[Về chuyến thăm Nhật Bản của Thủ tướng Canada]
Phóng viên:
Tôi là Tanabe từ đài truyền hình TV Asahi. Như Chánh Văn phòng đã đề cập ở phần đầu, tôi muốn hỏi về chuyến thăm Nhật Bản của Thủ tướng Carney của Canada. Trong thông báo của phía Canada, có nêu rõ rằng các cuộc tham vấn sẽ được tổ chức về việc tăng cường hợp tác trong các lĩnh vực kinh tế như khoáng sản quan trọng và an ninh, nhưng tôi xin hỏi một lần nữa về kết quả mà chính phủ Nhật Bản kỳ vọng. Ngoài ra, Thủ tướng Carney, tại cuộc họp Davos tháng trước, đã tuyên bố rằng “câu chuyện đẹp đẽ về một trật tự quốc tế dựa trên luật lệ đã kết thúc” và kêu gọi sự đoàn kết của các cường quốc tầm trung chia sẻ cùng giá trị; tôi xin hỏi nhận thức của chính phủ Nhật Bản về điểm này.
Chánh Văn phòng Nội các:
Như tôi đã đề cập ở phần đầu, Thủ tướng Carney dự kiến sẽ thăm Nhật Bản từ ngày 6 đến ngày 7 tháng 3, nhưng nội dung cụ thể của cuộc gặp với Thủ tướng hiện đang được phối hợp, và hai nhà lãnh đạo dự kiến sẽ thảo luận thẳng thắn về một loạt các chủ đề như tăng cường hơn nữa quan hệ song phương, tình hình khu vực và tình hình quốc tế. Thông qua chuyến thăm Nhật Bản lần này của Thủ tướng Carney, chúng tôi kỳ vọng quan hệ hữu nghị và hợp tác giữa hai nước sẽ ngày càng sâu sắc hơn.
(Về phần sau) Tôi xin phép không đưa ra bình luận về bài phát biểu, nhưng trong khi “trật tự quốc tế tự do, rộng mở và ổn định” đang bị lung lay, suy nghĩ của quốc gia chúng tôi là tiếp tục sát cánh cùng các quốc gia chia sẻ các giá trị và nguyên tắc cơ bản như tự do, dân chủ, nhân quyền và thượng tôn pháp luật, bao gồm cả Canada, với liên minh Nhật – Mỹ là trục chính.
[Về Thế vận hội mùa đông Milano-Cortina]
Phóng viên:
Tôi là Watanabe từ đài truyền hình Nippon TV. Xin lỗi, thêm một câu hỏi nữa. Thay đổi chủ đề, tôi muốn hỏi về Thế vận hội Milano-Cortina. Lịch trình sự kiện đã kết thúc vào cuối tuần, và Nhật Bản đã giành được 24 huy chương, cập nhật kỷ lục cũ cho Thế vận hội mùa đông, và số lượng huy chương vàng đã cân bằng với mức cao nhất từ trước đến nay. Một là tôi muốn hỏi nhận thức của chính phủ hoặc liệu có cảnh quay nào để lại ấn tượng với Chánh Văn phòng không, và như thường lệ, tôi tin rằng các cơ hội gặp gỡ hoặc trò chuyện giữa đoàn đại biểu và Thủ tướng được phối hợp sau Thế vận hội và Thế vận hội dành cho người khuyết tật, vì vậy tôi cũng hỏi liệu lịch trình này có đang được phối hợp tại thời điểm này không.
Chánh Văn phòng Nội các:
Trong Thế vận hội mùa đông Milano-Cortina, như bạn đã chỉ ra, đoàn đại biểu Nhật Bản đã giành được 5 huy chương vàng, 7 huy chương bạc và 12 huy chương đồng, tổng cộng 24 huy chương. Đây là một kỷ lục cao nhất từ trước đến nay của quốc gia chúng tôi trong Thế vận hội mùa đông, và tôi coi đó là kết quả của nhiều năm rèn luyện nghiêm ngặt của các vận động viên, sự hỗ trợ tận tụy của các huấn luyện viên và các bên liên quan, và trên hết là sự cổ vũ nhiệt tình ngày đêm của người dân, và tôi muốn bày tỏ sự tôn trọng sâu sắc của mình.
Màn trình diễn của đoàn đại biểu tại Thế vận hội này thực sự đáng chú ý, và đặc biệt là có nhiều cảnh quay vô cùng ấn tượng, chẳng hạn như hàng loạt thành tích lần đầu tiên của Nhật Bản, vì vậy khá khó để chỉ ra một ví dụ cụ thể, nhưng nhận thức của tôi là sự trỗi dậy của thế hệ trẻ đặc biệt nổi bật, và đó là một kỳ Thế vận hội đã cho thấy mạnh mẽ tiềm năng tương lai của các môn thể thao mùa đông của quốc gia chúng tôi.
Ngoài ra, Thế vận hội dành cho người khuyết tật Milano-Cortina dự kiến sẽ được tổ chức từ ngày 6 tháng sau theo giờ địa phương. Chúng tôi rất kỳ vọng màn trình diễn của đoàn đại biểu Nhật Bản sẽ tiếp tục, đồng thời chúng tôi hy vọng rằng người dân sẽ tiếp xúc với sức hấp dẫn của thể thao thông qua các sự kiện quốc tế như vậy và toàn bộ thế giới thể thao của quốc gia chúng tôi sẽ được hồi sinh hơn nữa.
Về câu hỏi sau, cuộc gặp gỡ hoặc trò chuyện giữa Thủ tướng và đoàn đại biểu hiện tại vẫn chưa được quyết định, nhưng tôi hiểu rằng việc phối hợp với các tổ chức liên quan sẽ được thực hiện trong tương lai.
Phóng viên:
Đó là tất cả? Xin cảm ơn rất nhiều.
11. Hindi (ヒンディー語)

मुख्य कैबिनेट सचिव:
मैं कैबिनेट बैठक के सारांश पर रिपोर्ट करूँगा। एक सामान्य मद, एक संधि की उद्घोषणा, एक कैबिनेट आदेश और कर्मियों के मामलों पर निर्णय लिया गया।
इसके बाद, 6 से 7 मार्च तक, कनाडा के प्रधानमंत्री मार्क कार्नी एक आधिकारिक अतिथि के रूप में जापान की यात्रा करने वाले हैं। अपनी प्रवास के दौरान, प्रधानमंत्री ताकाइची प्रधानमंत्री कार्नी के साथ एक बैठक करने वाली हैं, जिसके बाद एक कार्यशील रात्रिभोज (वर्किंग डिनर) होगा।
जापान और कनाडा दोनों G7 और CPTPP जैसे समान विचारधारा वाले देशों के ढांचे के सदस्य हैं, और “मुक्त और खुले इंडो-पैसिफिक” की प्राप्ति की दिशा में सहयोग करने वाले महत्वपूर्ण रणनीतिक भागीदार हैं।
प्रधानमंत्री ताकाइची और प्रधानमंत्री कार्नी के बीच यह पहली शिखर बैठक होगी, जो पिछले नवंबर में APEC शिखर सम्मेलन के दौरान उनकी पहली मुलाकात के बाद हो रही है, और यह प्रधानमंत्री कार्नी की पदभार ग्रहण करने के बाद जापान की पहली यात्रा भी होगी। प्रधानमंत्री कार्नी की इस बार की जापान यात्रा के माध्यम से, हमें उम्मीद है कि दोनों देशों के बीच मैत्रीपूर्ण और सहकारी संबंध और गहरे होंगे। शुरुआत के लिए बस इतना ही। यदि कोई प्रश्न हो, तो कृपया पूछें।
प्रश्न और उत्तर
[अमेरिकी टैरिफ उपायों के संबंध में]
रिपोर्टर:
मैं निक्केई शिंबुन से यामाज़ोई हूँ। मैं अमेरिकी टैरिफ उपायों के बारे में पूछना चाहता हूँ। जबकि अमेरिकी सुप्रीम कोर्ट ने फैसला सुनाया है कि अंतरराष्ट्रीय आपातकालीन आर्थिक शक्ति अधिनियम पर आधारित टैरिफ असंवैधानिक हैं, राष्ट्रपति ट्रम्प ने व्यापार अधिनियम की धारा 122 के आधार पर जापान सहित विभिन्न देशों पर 15% तक के नए टैरिफ लगाने की नीति का संकेत दिया है। कृपया हमें सरकार की धारणा और प्रतिक्रिया की नीति बताएं, जिसमें जापानी कंपनियों और जापान-अमेरिका व्यापार पर प्रभाव को ध्यान में रखा गया हो।
मुख्य कैबिनेट सचिव:
आपके द्वारा बताए गए अमेरिकी टैरिफ उपायों पर फैसले और नए टैरिफ उपायों आदि के संबंध में, हमारा देश पूरी तरह से फैसले की सामग्री और उपायों के प्रभाव की जांच करते हुए, अमेरिकी सरकार की प्रतिक्रिया और पिछले साल जापान और अमेरिका के बीच हुए समझौते पर पड़ने वाले प्रभाव सहित संबंधित रुझानों की उच्च रुचि के साथ निगरानी करना जारी रखेगा।
इसके अलावा, कल अर्थव्यवस्था, व्यापार और उद्योग मंत्री अकाज़ावा ने अमेरिकी वाणिज्य सचिव लटनिक के साथ एक ऑनलाइन बैठक की, और अमेरिकी सरकार के नए टैरिफ उपायों के संबंध में अनुरोध किया कि जापान के साथ व्यवहार पिछले साल कम की गई टैरिफ दरों और रणनीतिक निवेश पहल आदि के संबंध में जापान और अमेरिका के बीच समझौते की सामग्री से अधिक प्रतिकूल न हो। साथ ही, हमने सचिव लटनिक के साथ इसकी पुष्टि की कि जापान और अमेरिका दोनों समझौते को ईमानदारी और शीघ्रता से लागू करना जारी रखेंगे।
हमारा देश समझौते को लगातार लागू करना जारी रखने का इरादा रखता है, और साथ ही, हम अमेरिका से समझौते को लगातार लागू करने का आह्वान करना जारी रखेंगे।
रिपोर्टर:
उसी से संबंधित, मैं सांकी शिंबुन से ताकेकोशी हूँ। मैं टैरिफ समझौते के संबंध में पूछता हूँ। आपने कहा कि आप टैरिफ समझौते को लगातार लागू करना जारी रखेंगे, लेकिन क्या मैं यह समझ सकता हूँ कि इस समय आप जापान-अमेरिका टैरिफ समझौते और अमेरिका में निवेश परियोजनाओं के संबंध में संशोधनों या वापसी पर विचार नहीं कर रहे हैं? कृपया मुझे इस बिंदु की एक बार फिर पुष्टि करने दें।
मुख्य कैबिनेट सचिव:
दोहराने के लिए, हमारा देश पूरी तरह से फैसले की सामग्री और उपायों के प्रभाव की जांच करेगा, और अमेरिकी सरकार की प्रतिक्रिया और पिछले साल जापान और अमेरिका के बीच हुए समझौते पर पड़ने वाले प्रभाव सहित संबंधित रुझानों की उच्च रुचि के साथ निगरानी करना जारी रखेगा।
इसके अलावा, रणनीतिक निवेश पहल सहित जापान और अमेरिका के बीच समझौता, जापान और अमेरिका के पारस्परिक हितों को बढ़ावा देने, आर्थिक सुरक्षा सुनिश्चित करने और आर्थिक विकास को बढ़ावा देने की ओर ले जाता है। इसलिए, हमारा देश समझौते को लगातार लागू करना जारी रखने का इरादा रखता है, और साथ ही, हम अमेरिका से समझौते को लगातार लागू करने के लिए कहेंगे।
[यूक्रेन की स्थिति के संबंध में]
रिपोर्टर:
मैं क्योडो न्यूज से इचिकावा हूँ। विषय बदलते हुए। रूस द्वारा यूक्रेन पर आक्रमण शुरू होने के बाद 24 तारीख को चार साल हो जाएंगे। संयुक्त राज्य अमेरिका की मध्यस्थता में शांति वार्ता रुक-रुक कर आयोजित की जा रही है, लेकिन दोनों पक्षों के बीच की खाई अभी भी नहीं भरी है और शांति का रास्ता दिखाई नहीं दे रहा है। जबकि यूक्रेन में नागरिक हताहतों की संख्या बढ़ती जा रही है, आप इस स्थिति को कैसे देखते हैं? साथ ही, यूक्रेन में शांति प्राप्त करने के लिए जापानी सरकार भविष्य में कैसे काम करेगी? मैं आपके विचार चाहता हूँ।
मुख्य कैबिनेट सचिव:
हम रूस द्वारा यूक्रेन के खिलाफ आक्रमण शुरू होने के पूरे चार साल देख रहे हैं, और यह बहुत खेदजनक है कि शांति अभी तक प्राप्त नहीं हुई है। यूक्रेन के खिलाफ आक्रमण हिंसा का एक ऐसा कृत्य है जो अंतरराष्ट्रीय व्यवस्था की नींव को हिला देता है, और हमारी सोच में कोई बदलाव नहीं आया है कि बल द्वारा यथास्थिति को एकतरफा बदलने के ऐसे प्रयासों की कभी अनुमति नहीं दी जा सकती, और हमारा मानना है कि जल्द से जल्द एक न्यायपूर्ण और स्थायी शांति प्राप्त करना महत्वपूर्ण है।
यूक्रेन के भविष्य के संबंध में, हमें यूक्रेन का समर्थन करना चाहिए ताकि यूक्रेन की इच्छा का अधिकतम सीमा तक सम्मान किया जाए। यूक्रेन की ओर, हमारे देश ने अब तक G7 और अन्य देशों के साथ समन्वय किया है, मानवीय, वित्तीय, रिकवरी और पुनर्निर्माण के क्षेत्रों में कुल लगभग 20 बिलियन डॉलर की सहायता व्यक्त की है, और हम इसे लगातार लागू कर रहे हैं। अंतरराष्ट्रीय समुदाय के साथ निकटता से समन्वय करना जारी रखते हुए, हम यूक्रेन के समाज और अर्थव्यवस्था को लचीला बनाने के दृष्टिकोण से सार्वजनिक-निजी एकीकृत रिकवरी और पुनर्निर्माण सहायता सहित प्रयासों को बढ़ावा देंगे।
रिपोर्टर:
मैं एक संबंधित प्रश्न पूछूँगा। मैं योमिउरी शिंबुन से होरी हूँ। यूक्रेन पर आक्रमण में, लड़ने के नए तरीके भी स्पष्ट हो गए हैं, जैसे ड्रोन द्वारा हमले और स्थिरता का महत्व। राष्ट्रीय सुरक्षा रणनीति सहित तीन दस्तावेजों के संशोधन पर, सरकार विशेष रूप से यूक्रेन के खिलाफ आक्रमण से सीखे गए किस तरह के सबक को प्रतिबिंबित करेगी, और प्रतिक्रिया की नीति क्या है? मैं एक बार फिर पूछता हूँ।
मुख्य कैबिनेट सचिव:
रूस द्वारा यूक्रेन के खिलाफ आक्रमण को एक सबक के रूप में लेते हुए, और इस तथ्य के आधार पर कि सुरक्षा वातावरण में परिवर्तन विभिन्न क्षेत्रों में तेजी से हो रहे हैं, जैसे कि देश मानवरहित हवाई वाहनों के बड़े पैमाने पर संचालन और दीर्घकालिक युद्ध सहित लड़ने के नए तरीकों के लिए तैयारी करने में जल्दबाजी कर रहे हैं, इन परिवर्तनों पर उचित प्रतिक्रिया देने और हमारे देश की स्वतंत्रता और शांति के साथ-साथ नागरिकों के जीवन और शांतिपूर्ण अस्तित्व को मजबूत संकल्प के साथ सुरक्षित करने के लिए, हम इस वर्ष के भीतर राष्ट्रीय सुरक्षा रणनीति सहित तीन दस्तावेजों को संशोधित करने के लिए विचार कर रहे हैं।
विशिष्ट सामग्री के संबंध में, मैं पूर्वाग्रह के साथ उत्तर देने से बचूँगा, लेकिन हम सत्तारूढ़ दलों के साथ परामर्श करते हुए साहसिक और नए विचारों के साथ विचार करने का इरादा रखते हैं।
[उत्तरी क्षेत्र के मुद्दे और सखालिन-2 के संबंध में]
रिपोर्टर:
मैं होक्काइडो शिंबुन से कोबायाशी हूँ। मैं एक संबंधित प्रश्न पूछूँगा। यूक्रेन पर आक्रमण शुरू होने के तुरंत बाद, जापान ने रूस के खिलाफ प्रतिबंध लगाने की दिशा में कदम बढ़ाया और शांति संधि वार्ता निलंबित कर दी गई। जबकि उत्तरी क्षेत्रों के पूर्व निवासियों की औसत आयु 90 वर्ष से अधिक हो गई है, आप क्षेत्रीय मुद्दे के समाधान और उत्तरी क्षेत्रों में कब्रों के दौरे को फिर से शुरू करने के संबंध में रूस के साथ बातचीत के लिए किस तरह का दृष्टिकोण बना रहे हैं? साथ ही, जबकि यूरोपीय संघ 2027 तक रूसी एलएनजी का आयात बंद करने पर सहमत हो गया है, जापान की नीति सखालिन-2 से एलएनजी का आयात जारी रखने की है। मैं यह भी पूछता हूँ कि आप अंतरराष्ट्रीय समुदाय से समझ कैसे प्राप्त करेंगे।
मुख्य कैबिनेट सचिव:
सबसे पहले, आपके प्रश्न के पहले भाग को संबोधित करते हुए, सरकार की नीति उत्तरी क्षेत्रों, चार उत्तरी द्वीपों के अधिकार के मुद्दे को हल करने और एक शांति संधि संपन्न करने की है। साथ ही, उत्तरी क्षेत्रों में कब्रों के दौरे को फिर से शुरू करना एक अत्यंत मानवीय मुद्दा है, और शीघ्र बहाली आवश्यक है। हम गतिरोध को तोड़ने की दिशा में रूसी पक्ष के साथ निरंतर संचार में लगे रहेंगे।
बाद वाले बिंदु पर, हमारा इरादा ऊर्जा सुरक्षा के संबंध में जापान की स्थिति और ऊर्जा सुरक्षा के संदर्भ में सखालिन-2 परियोजना के महत्व को यूरोपीय संघ सहित G7 देशों को सावधानीपूर्वक समझाना जारी रखने, समझ प्राप्त करने और जापान को एलएनजी आपूर्ति की स्थिर सुरक्षा में कोई बाधा उत्पन्न न हो, इसके लिए सभी संभव उपाय करने का है।
[रक्षा उपकरण और प्रौद्योगिकी के हस्तांतरण पर तीन सिद्धांतों के संबंध में]
रिपोर्टर:
मैं मैनिची शिंबुन से ताकेशिता हूँ। विषय बदलते हुए, मैं रक्षा उपकरण और प्रौद्योगिकी के हस्तांतरण पर तीन सिद्धांतों के कार्यान्वयन दिशानिर्देशों की समीक्षा के संबंध में पूछना चाहता हूँ। सरकार कार्यान्वयन दिशानिर्देशों में पांच श्रेणियों को समाप्त करने की दिशा में विचार कर रही है, लेकिन पांच श्रेणियों को समाप्त करने से तीसरे देशों को तैयार रक्षा उपकरणों के निर्यात के विस्तार की चिंता की आवाजें उठ रही हैं। तीसरे देशों को तैयार उत्पादों के निर्यात के संबंध में, कार्यान्वयन दिशानिर्देशों में GCAP के लिए इसकी अनुमति है, और एक कैबिनेट निर्णय की आवश्यकता है। कृपया मुझे पांच श्रेणियों को समाप्त करने के बाद तीसरे देशों को तैयार उत्पादों के निर्यात पर कैबिनेट निर्णय जैसी प्रक्रियाओं की आवश्यकता के संबंध में सरकार की मान्यता की पुष्टि करने दें। इसके अलावा, मैं GCAP में कैबिनेट निर्णय की आवश्यकता के कारण और क्या कार्यान्वयन दिशानिर्देशों की समीक्षा में इस कैबिनेट निर्णय प्रक्रिया में बदलाव पर भी विचार किया जाएगा, इसके बारे में सरकार की मान्यता पूछता हूँ।
मुख्य कैबिनेट सचिव:
सबसे पहले, रक्षा उपकरण हस्तांतरण के संबंध में, हम इसे हमारे देश के लिए एक वांछनीय सुरक्षा वातावरण के निर्माण के लिए एक महत्वपूर्ण नीति उपकरण मानते हैं। जबकि हमारा देश युद्ध के बाद से सबसे गंभीर और जटिल सुरक्षा वातावरण का सामना कर रहा है, हमारा मानना है कि सरकार के लिए रक्षा उपकरण हस्तांतरण को और बढ़ावा देना आवश्यक है। साथ ही, अब तक, हमारे देश से रक्षा उपकरणों के हस्तांतरण की रक्षा उपकरण और प्रौद्योगिकी के हस्तांतरण पर तीन सिद्धांतों के आधार पर प्रत्येक व्यक्तिगत मामले के लिए कड़ाई से जांच की गई है, और हस्तांतरण की अनुमति तभी दी गई है जब हस्तांतरण के बाद उचित प्रबंधन सुनिश्चित किया गया हो। सरकार के रूप में, हम भविष्य में भी ऐसी बुनियादी सोच को बनाए रखने का इरादा रखते हैं।
इस बिंदु पर, रक्षा उपकरण और प्रौद्योगिकी के हस्तांतरण पर तीन सिद्धांतों के कार्यान्वयन दिशानिर्देशों की समीक्षा के संबंध में, हम उस स्थिति में नहीं हैं जहाँ हम विचार की सामग्री का उत्तर दे सकें, लेकिन सरकार के रूप में, समीक्षा को जल्द साकार करने की दिशा में, हम सत्तारूढ़ दलों के साथ परामर्श करते हुए विचार करना जारी रखेंगे।
इसके अलावा, यदि मैं आपके द्वारा बताए गए GCAP के संबंध में बोलूँ, तो उस समय सत्तारूढ़ दलों के बीच चर्चा के आधार पर भी, इस सोच से कि तीसरे देशों को अत्याधुनिक अगली पीढ़ी के लड़ाकू विमानों के हस्तांतरण के लिए उन मामलों की तुलना में अधिक सख्त प्रक्रिया की आवश्यकता है जहाँ अब तक हस्तांतरण की अनुमति दी गई है, तीसरे देश को तैयार उत्पादों को सीधे हस्तांतरित करते समय प्रत्येक व्यक्तिगत मामले के लिए कैबिनेट निर्णय लेने का निर्णय लिया गया था।
[ईरान की स्थिति के संबंध में]
रिपोर्टर:
मैं निप्पॉन टीवी से渡辺 (वातानाबे) हूँ। विषय बदलते हुए, मैं ईरान की स्थिति के संबंध में पूछना चाहता हूँ। जबकि इस सप्ताह के भीतर संयुक्त राज्य अमेरिका और ईरान के बीच उच्च स्तरीय परामर्श का समन्वय किया जा रहा है, राष्ट्रपति ट्रम्प ने सोशल मीडिया पर पोस्ट किया कि “यदि कोई समझौता नहीं होता है, तो यह ईरान और उसके लोगों के लिए बहुत बुरा दिन होगा,” और यह भी बताया गया है कि अमेरिकी पक्ष अगली वार्ता के सुलझने न होने की स्थिति में सीमित सैन्य हमलों पर विचार कर रहा है। मेरा मानना है कि जापानी सरकार ने लगातार बातचीत के माध्यम से समाधान का समर्थन करने की स्थिति दिखाई है, लेकिन मैं अमेरिकी पक्ष के इस रुख पर सरकार के विचार पूछता हूँ जो सैन्य हमलों से इनकार नहीं करता है।
मुख्य कैबिनेट सचिव:
मैं आपके द्वारा बताए गए राष्ट्रपति ट्रम्प के बयानों और पोस्टों से अवगत हूँ, लेकिन मैं उनमें से प्रत्येक पर टिप्पणी करने से बचूँगा। इसके अलावा, मध्य पूर्व क्षेत्र की शांति और स्थिरता और अंतरराष्ट्रीय अप्रसार व्यवस्था का रखरखाव हमारे देश के लिए भी अत्यंत महत्वपूर्ण है। जापान की स्थिति यह है कि ईरान द्वारा परमाणु हथियारों का विकास कभी भी बर्दाश्त नहीं किया जा सकता है, और साथ ही, हम लगातार बातचीत के माध्यम से मुद्दे के समाधान का समर्थन करते हैं। इस दृष्टिकोण से, हम संयुक्त राज्य अमेरिका और ईरान के बीच परामर्श के रुझानों की गंभीर रुचि के साथ निगरानी करना जारी रखेंगे।
साथ ही, हम संबंधित देशों के साथ समन्वय करते हुए मध्य पूर्व क्षेत्र में सैन्य रुझानों का बारीकी से पालन करेंगे। सरकार के रूप में, हम स्थिति के शांतिपूर्ण समाधान की आशा करते हैं और जापानी नागरिकों की सुरक्षा के लिए सभी संभव उपाय करना जारी रखने का इरादा रखते।
[जापान में कनाडा के प्रधानमंत्री की यात्रा के संबंध में]
रिपोर्टर:
मैं टीवी असाही से तानाबे हूँ। जैसा कि सचिव ने शुरुआत में उल्लेख किया, मैं कनाडा के प्रधानमंत्री कार्नी की जापान यात्रा के संबंध में पूछना चाहता हूँ। कनाडाई पक्ष की घोषणा में, यह कहा गया है कि महत्वपूर्ण खनिजों जैसे आर्थिक क्षेत्रों और सुरक्षा सहयोग को मजबूत करने पर परामर्श आयोजित किया जाएगा, लेकिन मैं एक बार फिर उन परिणामों के बारे में पूछता हूँ जिनकी जापानी सरकार अपेक्षा करती है। साथ ही, प्रधानमंत्री कार्नी ने पिछले महीने दावोस बैठक में कहा था कि “नियम-आधारित अंतरराष्ट्रीय व्यवस्था की खूबसूरत कहानी खत्म हो गई है” और समान मूल्यों को साझा करने वाली मध्यम शक्तियों की एकता का आह्वान किया था; मैं इस बिंदु पर जापानी सरकार की धारणा पूछता हूँ।
मुख्य कैबिनेट सचिव:
जैसा कि मैंने शुरुआत में उल्लेख किया था, प्रधानमंत्री कार्नी 6 से 7 मार्च तक जापान की यात्रा करने वाले हैं, लेकिन प्रधानमंत्री के साथ बैठक की विशिष्ट सामग्री वर्तमान में समन्वय के अधीन है, और दोनों नेता द्विपक्षीय संबंधों को और मजबूत करने, क्षेत्रीय स्थिति और अंतरराष्ट्रीय स्थिति जैसे विषयों की एक विस्तृत श्रृंखला पर स्पष्ट रूप से चर्चा करने वाले हैं। प्रधानमंत्री कार्नी की इस बार की जापान यात्रा के माध्यम से, हमें उम्मीद है कि दोनों देशों के बीच मैत्रीपूर्ण और सहकारी संबंध और गहरे होंगे।
(बाद वाले भाग के संबंध में) मैं भाषण पर टिप्पणी करने से बचूँगा, लेकिन जब “मुक्त, खुली और स्थिर अंतरराष्ट्रीय व्यवस्था” डगमगा रही है, तो हमारे देश की सोच कनाडा सहित उन देशों के साथ हाथ मिलाना जारी रखने की है जो स्वतंत्रता, लोकतंत्र, मानवाधिकार और कानून के शासन जैसे बुनियादी मूल्यों और सिद्धांतों को साझा करते हैं, जिसमें जापान-अमेरिका गठबंधन धुरी के रूप में है।
[मिलानो-कोर्टिना शीतकालीन ओलंपिक के संबंध में]
रिपोर्टर:
मैं निप्पॉन टीवी से वातानाबे हूँ। क्षमा करें, एक और प्रश्न। विषय बदलते हुए, मैं मिलानो-कोर्टिना ओलंपिक के संबंध में पूछना चाहता हूँ। कार्यक्रमों का कार्यक्रम सप्ताहांत में समाप्त हो गया, और जापान ने 24 पदक जीते, शीतकालीन ओलंपिक के लिए अपने पिछले रिकॉर्ड को अद्यतन किया, और स्वर्ण पदकों की संख्या अब तक के सबसे अधिक के बराबर रही। एक यह है कि मैं सरकार की धारणा पूछना चाहूँगा या क्या कोई ऐसे दृश्य हैं जिन्होंने सचिव पर छाप छोड़ी है, और जैसा कि प्रथा है, मेरा मानना है कि ओलंपिक और पैरालंपिक के बाद प्रतिनिधिमंडल और प्रधानमंत्री के बीच बैठक या बातचीत के अवसर समन्वित किए जाते हैं, इसलिए मैं यह भी पूछता हूँ कि क्या इस समय यह कार्यक्रम समन्वित किया जा रहा है।
मुख्य कैबिनेट सचिव:
मिलानो-कोर्टिना शीतकालीन ओलंपिक में, जैसा कि आपने बताया, जापानी प्रतिनिधिमंडल ने 5 स्वर्ण पदक, 7 रजत पदक और 12 कांस्य पदक जीते, कुल 24 पदक। यह एक रिकॉर्ड है जो शीतकालीन ओलंपिक में हमारे देश के लिए अब तक का सबसे अधिक है, और मैं इसे एथलीटों के कई वर्षों के कठोर प्रशिक्षण, कोचों और संबंधित पक्षों के समर्पित समर्थन और सबसे बढ़कर, नागरिकों द्वारा दिन-रात उत्साहपूर्वक उत्साहवर्धन के फल के रूप में देखता हूँ, और मैं अपना गहरा सम्मान व्यक्त करना चाहूँगा।
इस खेलों में प्रतिनिधिमंडल का प्रदर्शन वास्तव में उल्लेखनीय था, और विशेष रूप से, कई अत्यंत प्रभावशाली दृश्य थे, जैसे जापान के लिए पहली बार की गई उपलब्धियों का उत्तराधिकार, इसलिए किसी एक विशिष्ट उदाहरण की ओर इशारा करना काफी कठिन है, लेकिन मेरी धारणा यह है कि युवा पीढ़ी का उदय विशेष रूप से प्रमुख था, और वह एक ऐसा खेल था जिसने हमारे देश के शीतकालीन खेलों की भविष्य की क्षमता को शक्तिशाली रूप से दिखाया।
इसके अलावा, मिलानो-कोर्टिना पैरालंपिक स्थानीय समयानुसार अगले महीने की 6 तारीख से आयोजित होने वाले हैं। हमें जापानी प्रतिनिधिमंडल के प्रदर्शन के जारी रहने की बहुत उम्मीद है, और साथ ही, हम उम्मीद करते हैं कि नागरिक ऐसे अंतरराष्ट्रीय कार्यक्रमों के माध्यम से खेलों के आकर्षण के संपर्क में आएंगे और हमारे देश का पूरा खेल जगत और अधिक पुनर्जीवित होगा।
बाद वाले प्रश्न के संबंध में, प्रधानमंत्री और प्रतिनिधिमंडल के बीच बैठक या बातचीत इस समय अभी तय नहीं है, लेकिन मैं समझता हूँ कि भविष्य में संबंधित संगठनों के साथ समन्वय किया जाएगा।
रिपोर्टर:
क्या बस इतना ही? बहुत-बहुत धन्यवाद।
12. Lithuanian (リトアニア語)

Vyriausybės kanceliarijos vadovas:
Pranešiu apie vyriausybės posėdžio suvestinę. Buvo nuspręsta dėl vieno bendro klausimo, sutarties paskelbimo, vyriausybės nutarimo ir personalo klausimų.
Toliau, nuo kovo 6 d. iki 7 d., Kanados ministras pirmininkas Markas Carney lankysis Japonijoje kaip oficialus svečias. Jo viešnagės metu ministrė pirmininkė Takaichi planuoja surengti susitikimą su ministru pirmininku Carney, po kurio vyks darbinė vakarienė.
Japonija ir Kanada yra bendraminčių šalių struktūrų, tokių kaip G7 ir CPTPP, narės ir yra svarbios strateginės partnerės, bendradarbiaujančios siekiant „Laisvo ir atviro Indo-Ramiojo vandenyno regiono“ realizavimo.
Tai bus pirmas aukščiausiojo lygio susitikimas tarp ministrės pirmininkės Takaichi ir ministro pirmininko Carney nuo jų pirmojo susitikimo per APEC viršūnių susitikimą praėjusį lapkritį, taip pat tai bus pirmasis ministro pirmininko Carney vizitas Japonijoje nuo jo pareigų užėmimo. Tikimės, kad per šį ministro pirmininko Carney vizitą draugiški ir bendradarbiavimo santykiai tarp abiejų šalių dar labiau pagilės. Tai viskas pradžiai. Jei yra klausimų, prašau.
Klausimai ir atsakymai
[Dėl JAV tarifų priemonių]
Reporteris:
Esu Yamazoe iš „Nikkei Shimbun“. Norėčiau paklausti apie JAV tarifų priemones. Nors JAV Aukščiausiasis Teismas nusprendė, kad tarifai, pagrįsti Tarptautinių neatidėliotinų ekonominių galių įstatymu, yra prieštaraujantys konstitucijai, prezidentas Trumpas nurodė politiką nustatyti naujus iki 15 % tarifus įvairioms šalims, įskaitant Japoniją, remiantis Prekybos įstatymo 122 straipsniu. Prašau pasakyti vyriausybės suvokimą ir reagavimo politiką, atsižvelgiant į poveikį Japonijos įmonėms ir Japonijos bei JAV prekybai.
Vyriausybės kanceliarijos vadovas:
Dėl jūsų nurodyto sprendimo dėl JAV tarifų priemonių ir naujų tarifų priemonių ir t. t., mūsų šalis ir toliau su dideliu susidomėjimu stebės atitinkamas tendencijas, įskaitant JAV vyriausybės reakciją, ir poveikį, kurį jos gali turėti praėjusių metų Japonijos ir JAV susitarimui, kartu nuodugniai tirdama sprendimo turinį ir priemonių poveikį.
Be to, vakar ekonomikos, prekybos ir pramonės ministras Akazawa surengė internetinį susitikimą su JAV prekybos sekretoriumi Lutnicku ir pateikė prašymą dėl naujų JAV vyriausybės tarifų priemonių, kad elgesys su Japonija nebūtų nepalankesnis nei Japonijos ir JAV susitarimo turinys dėl praėjusiais metais sušvelnintų tarifų normų ir Strateginių investicijų iniciatyvos ir t. t. Taip pat kartu su sekretoriumi Lutnicku dar kartą patvirtinome, kad tiek Japonija, tiek JAV ir toliau ištikimai ir operatyviai įgyvendins minėtą susitarimą.
Mūsų šalis ketina ir toliau nuosekliai įgyvendinti susitarimą ir kartu toliau raginsime JAV nuosekliai įgyvendinti susitarimą.
Reporteris:
Susijęs klausimas, esu Takekoshi iš „Sankei Shimbun“. Klausiu dėl tarifų susitarimo. Sakėte, kad ir toliau nuosekliai įgyvendinsite tarifų susitarimą, bet ar galiu suprasti, kad šiuo metu nesvarstote Japonijos ir JAV tarifų susitarimo ir investicinių projektų JAV pakeitimų ar atšaukimų? Prašau leisti man dar kartą patvirtinti šį punktą.
Vyriausybės kanceliarijos vadovas:
Pakartosiu, mūsų šalis nuodugniai ištirs sprendimo turinį ir priemonių poveikį ir toliau su dideliu susidomėjimu stebės atitinkamas tendencijas, įskaitant JAV vyriausybės reakciją, ir poveikį, kurį jos gali turėti praėjusių metų Japonijos ir JAV susitarimui.
Be to, Japonijos ir JAV susitarimas, įskaitant Strateginių investicijų iniciatyvą, veda prie Japonijos ir JAV abipusių interesų skatinimo, ekonominio saugumo užtikrinimo ir ekonominio augimo skatinimo. Todėl mūsų šalis ketina ir toliau nuosekliai įgyvendinti susitarimą ir kartu prašysime JAV nuosekliai įgyvendinti susitarimą.
[Dėl situacijos Ukrainoje]
Reporteris:
Esu Ichikawa iš „Kyodo News“. Keičiu temą. 24 d. sukaks ketveri metai nuo Rusijos invazijos į Ukrainą pradžios. JAV tarpininkaujamos taikos derybos vyksta su pertrūkiais, tačiau atotrūkis tarp abiejų pusių išlieka neįveiktas, o kelias į taiką nematomas. Kol Ukrainoje civilių aukų skaičius toliau auga, kaip jūs suvokiate šią situaciją? Taip pat, siekiant realizuoti taiką Ukrainoje, kaip Japonijos vyriausybė dirbs ateityje? Prašau jūsų nuomonės.
Vyriausybės kanceliarijos vadovas:
Mes pažymime pilnus ketverius metus nuo Rusijos agresijos prieš Ukrainą pradžios, ir labai gaila, kad taika dar nebuvo realizuota. Agresija prieš Ukrainą yra smurto aktas, kuris supurto tarptautinės tvarkos pagrindus, ir mūsų mąstyme niekas nesikeičia, kad tokie bandymai vienašališkai pakeisti status quo jėga niekada negali būti leidžiami, ir mes manome, kad svarbu kuo greičiau realizuoti teisingą ir ilgalaikę taiką.
Dėl Ukrainos ateities turėtume remti Ukrainą, kad Ukrainos valia būtų gerbiama maksimaliai. Ukrainos atžvilgiu mūsų šalis iki šiol koordinavo veiksmus su G7 ir kitomis šalimis, išreiškė paramą, kurios bendra suma siekia maždaug 20 milijardų dolerių, humanitarinėje, finansinėje, atstatymo ir rekonstrukcijos srityse, ir mes tai nuosekliai įgyvendiname. Tęsdami glaudų koordinavimą su tarptautine bendruomene, skatinsime pastangas, įskaitant viešojo ir privačiojo sektorių integruotą atstatymo ir rekonstrukcijos paramą, siekdami padaryti Ukrainos visuomenę ir ekonomiką atsparią.
Reporteris:
Užduosiu susijusį klausimą. Esu Hori iš „Yomiuri Shimbun“. Invazijoje į Ukrainą išryškėjo ir nauji kovos būdai, tokie kaip dronų atakos ir tęstinumo svarba. Peržiūrint tris dokumentus, įskaitant Nacionalinio saugumo strategiją, kokias būtent pamokas, išmoktas iš agresijos prieš Ukrainą, vyriausybė atspindės ir kokia bus reagavimo politika? Klausiu dar kartą.
Vyriausybės kanceliarijos vadovas:
Priimdami Rusijos agresiją prieš Ukrainą kaip pamoką ir remdamiesi faktu, kad saugumo aplinkos pokyčiai įvairiose srityse vyksta pagreitintai, pavyzdžiui, šalims skubant ruoštis naujiems kovos būdams, įskaitant masinį bepiločių orlaivių naudojimą ir ilgalaikį kariavimą, siekiant tinkamai reaguoti į šiuos pokyčius ir su stipriu ryžtu apsaugoti mūsų šalies nepriklausomybę ir taiką, taip pat piliečių gyvybes ir taikų egzistavimą, mes imamės svarstymų per šiuos metus peržiūrėti tris dokumentus, įskaitant Nacionalinio saugumo strategiją.
Dėl konkretaus turinio susilaikysiu nuo atsakymo su išankstine nuostata, bet ketiname tęsti svarstymus su drąsiomis ir naujomis idėjomis, konsultuodamiesi su valdančiosiomis partijomis.
[Dėl Šiaurės teritorijų klausimo ir „Sachalin-2“]
Reporteris:
Esu Kobayashi iš „Hokkaido Shimbun“. Užduosiu susijusį klausimą. Iškart po invazijos į Ukrainą pradžios Japonija ėmėsi nustatyti sankcijas Rusijai, o derybos dėl taikos sutarties buvo sustabdytos. Nors buvusių Šiaurės teritorijų gyventojų vidutinis amžius viršija 90 metų, kokią perspektyvą brėžiate deryboms su Rusija dėl teritorinio klausimo sprendimo ir apsilankymų kapinėse Šiaurės teritorijose atnaujinimo? Taip pat, nors ES sutiko nustoti importuoti rusiškas SGD iki 2027 m., Japonijos politika yra toliau importuoti SGD iš „Sachalin-2“. Taip pat klausiu, kaip užsitikrinsite tarptautinės bendruomenės supratimą.
Vyriausybės kanceliarijos vadovas:
Pirma, atsakydamas į pirmąją jūsų klausimo dalį, vyriausybės politika yra išspręsti Šiaurės teritorijų, keturių šiaurinių salų, priklausomybės klausimą ir sudaryti taikos sutartį. Taip pat apsilankymų kapinėse Šiaurės teritorijose atnaujinimas yra itin humaniškas klausimas, ir būtinas ankstyvas atnaujinimas. Mes ir toliau atkakliai bendrausime su Rusijos puse, siekdami išeiti iš aklavietės.
Dėl pastarojo punkto ketiname ir toliau atidžiai aiškinti Japonijos poziciją dėl energinio saugumo ir „Sachalin-2“ projekto svarbą energinio saugumo požiūriu G7 šalims, įskaitant ES, siekti supratimo ir imtis visų įmanomų priemonių, kad nekiltų jokių kliūčių stabiliam SGD tiekimo Japonijai užtikrinimui.
[Dėl trijų gynybos įrangos ir technologijų perdavimo principų]
Reporteris:
Esu Takeshita iš „Mainichi Shimbun“. Keisdamas temą, norėčiau paklausti apie trijų gynybos įrangos ir technologijų perdavimo principų įgyvendinimo gairių peržiūrą. Vyriausybė imasi svarstymų dėl penkių kategorijų įgyvendinimo gairėse panaikinimo, tačiau pasigirsta nerimo balsų dėl penkių kategorijų panaikinimo, lemiančio galutinės gynybos įrangos eksporto į trečiąsias šalis plėtrą. Dėl galutinių produktų eksporto į trečiąsias šalis, įgyvendinimo gairėse tai leidžiama GCAP programai ir reikalingas vyriausybės sprendimas. Prašau leisti man patvirtinti vyriausybės pripažinimą dėl procedūrų, tokių kaip vyriausybės sprendimas, būtinybės eksportuojant galutinius produktus į trečiąsias šalis po penkių kategorijų panaikinimo. Be to, klausiu apie vyriausybės pripažinimą dėl priežasties, kodėl reikalingas vyriausybės sprendimas GCAP programoje, ir ar svarstant įgyvendinimo gairių peržiūrą bus svarstomi ir šios vyriausybės sprendimo procedūros pakeitimai.
Vyriausybės kanceliarijos vadovas:
Pirma, dėl gynybos įrangos perdavimo, mes tai laikome svarbia politine priemone siekiant sukurti mūsų šaliai pageidaujamą saugumo aplinką. Kol mūsų šalis susiduria su sunkiausia ir sudėtingiausia saugumo aplinka nuo karo laikų, manome, kad vyriausybei būtina toliau skatinti gynybos įrangos perdavimą. Tuo pačiu metu iki šiol gynybos įrangos perdavimas iš mūsų šalies buvo griežtai tiriamas kiekvienu atskiru atveju, remiantis trimis gynybos įrangos ir technologijų perdavimo principais, ir perdavimas buvo leidžiamas tik užtikrinus tinkamą valdymą po perdavimo. Mes, kaip vyriausybė, ketiname išlaikyti tokį pagrindinį nusistatymą ir ateityje.
Šiuo metu dėl trijų gynybos įrangos ir technologijų perdavimo principų įgyvendinimo gairių peržiūros nesame tame etape, kai galėtume atsakyti apie svarstymų turinį, bet mes, kaip vyriausybė, siekdami ankstyvo peržiūros realizavimo, toliau tęsime svarstymus konsultuodamiesi su valdančiosiomis partijomis.
Be to, jei galiu kalbėti apie jūsų nurodytą GCAP programą, remiantis ir tuometinėmis valdančiųjų partijų diskusijomis, vadovaujantis mąstymu, kad pažangiausių naujos kartos naikintuvų perdavimui į trečiąsias šalis reikalingas griežtesnis procesas, palyginti su atvejais, kai perdavimas buvo leidžiamas iki šiol, buvo nuspręsta priimti vyriausybės sprendimą kiekvienam individualiam atvejui tiesiogiai perduodant galutinius produktus trečiajai šaliai.
[Dėl situacijos Irane]
Reporteris:
Esu Watanabe iš „Nippon TV“. Keisdamas temą, norėčiau paklausti dėl situacijos Irane. Kol per šią savaitę koordinuojamos aukšto lygio konsultacijos tarp JAV ir Irano, prezidentas Trumpas socialiniuose tinkluose paskelbė, kad „jei susitarimas nebus pasiektas, tai bus labai bloga diena Iranui ir jo žmonėms“, taip pat pranešama, kad JAV pusė svarsto ribotus karinius smūgius tuo atveju, jei kitos derybos nebus sureguliuotos. Tikiu, kad Japonijos vyriausybė nuosekliai demonstravo poziciją remti sprendimą per dialogą, bet klausiu vyriausybės nuomonės apie šią JAV pusės laikyseną, kuri neatmeta karinių smūgių.
Vyriausybės kanceliarijos vadovas:
Žinau apie jūsų nurodytus prezidento Trumpo pareiškimus ir įrašus, bet susilaikysiu nuo kiekvieno iš jų komentavimo. Be to, Vidurio Rytų regiono taika ir stabilumas bei tarptautinio neplatinimo režimo išlaikymas yra itin svarbūs ir mūsų šaliai. Japonijos pozicija yra ta, kad Irano vykdomas branduolinio ginklo kūrimas niekada negali būti leidžiamas, ir kartu mes nuosekliai remiame klausimo sprendimą per dialogą. Žvelgdami iš tokios perspektyvos, toliau su rimtu susidomėjimu stebėsime JAV ir Irano konsultacijų tendencijas.
Tuo pačiu metu atidžiai stebėsime karines tendencijas Vidurio Rytų regione, koordinuodami veiksmus su susijusiomis šalimis. Mes, kaip vyriausybė, tikimės taikaus situacijos sprendimo ir ketiname toliau imtis visų įmanomų priemonių Japonijos piliečių apsaugai.
[Dėl Kanados ministro pirmininko vizito Japonijoje]
Reporteris:
Esu Tanabe iš „TV Asahi“. Kaip vadovas minėjo pradžioje, norėčiau paklausti apie Kanados ministro pirmininko Carney vizitą Japonijoje. Kanados pusės pranešime teigiama, kad vyks konsultacijos dėl bendradarbiavimo stiprinimo ekonomikos srityse, tokiose kaip kritinės naudingosios iškasenos, ir saugumo, bet dar kartą klausiu apie rezultatus, kurių tikisi Japonijos vyriausybė. Taip pat ministras pirmininkas Carney praėjusio mėnesio Davoso susitikime pareiškė, kad „graži istorija apie taisyklėmis grindžiamą tarptautinę tvarką baigėsi“ ir paragino vienytis vidutines galias, puoselėjančias tas pačias vertybes; klausiu Japonijos vyriausybės suvokimo šiuo klausimu.
Vyriausybės kanceliarijos vadovas:
Kaip minėjau pradžioje, tikimasi, kad ministras pirmininkas Carney lankysis Japonijoje kovo 6–7 d., tačiau konkretus susitikimo su ministre pirmininke turinys šiuo metu koordinuojamas, o abu lyderiai planuoja atvirai aptarti platų temų spektrą, pavyzdžiui, tolesnį dvišalių santykių stiprinimą, regioninę situaciją ir tarptautinę situaciją. Tikimės, kad per šį ministro pirmininko Carney vizitą draugiški ir bendradarbiavimo santykiai tarp abiejų šalių dar labiau pagilės.
(Dėl antrosios dalies) Susilaikysiu nuo kalbos komentavimo, bet kol „laisva, atvira ir stabili tarptautinė tvarka“ svyruoja, mūsų šalies mąstymas yra toliau žengti koja kojon su šalimis, kurios puoselėja bazines vertybes ir principus, tokius kaip laisvė, demokratija, žmogaus teises ir teisinę valstybę, įskaitant Kanadą, o Japonijos ir JAV aljansas išlieka ašimi.
[Dėl Milano-Kortinos žiemos olimpinių žaidynių]
Reporteris:
Esu Watanabe iš „Nippon TV“. Atsiprašau, dar vienas klausimas. Keisdamas temą, norėčiau paklausti apie Milano-Kortinos olimpines žaidynes. Renginių tvarkaraštis baigėsi per savaitgalį, Japonija laimėjo 24 medalius, atnaujindama savo praėjusį žiemos olimpinių žaidynių rekordą, o aukso medalių skaičius susilygino su visų laikų rekordu. Pirma, norėčiau paklausti vyriausybės suvokimo arba ar yra kokių nors scenų, kurios paliko įspūdį vadovui, ir, kaip įprasta, tikiu, kad po olimpinių ir paralimpinių žaidynių koordinuojamos delegacijos ir ministrės pirmininkės susitikimo ar pokalbio galimybės, todėl taip pat klausiu, ar šis grafikas koordinuojamas šiuo metu.
Vyriausybės kanceliarijos vadovas:
Milano-Kortinos žiemos olimpinėse žaidynėse, kaip nurodėte, Japonijos delegacija laimėjo 5 aukso medalius, 7 sidabro medalius ir 12 bronzos medalių, iš viso 24 medalius. Tai rekordas, kuris yra didžiausias mūsų šaliai per žiemos olimpinių žaidynių istoriją, ir aš tai suvokiu kaip sportininkų ilgų metų griežtų treniruočių, trenerių ir susijusių šalių pasiaukojančios paramos ir, svarbiausia, piliečių entuziastingų palaikymų dieną ir naktį vaisių, ir norėčiau pareikšti savo gilią pagarbą.
Delegacijos pasirodymas šiose žaidynėse buvo tikrai puikus, ir ypač buvo daug itin įspūdingų scenų, pavyzdžiui, pasiekimų, kurie Japonijai buvo pirmieji, seka, todėl gana sunku nurodyti vieną konkretų pavyzdį, bet mano suvokimas yra tas, kad jaunesniosios kartos iškilimas buvo ypač ryškas, ir tai buvo žaidynės, kurios galingai parodė mūsų šalies žiemos sporto ateities potencialą.
Be to, Milano-Kortinos paralimpinės žaidynės turėtų vykti nuo kito mėnesio 6 d. vietos laiku. Mes labai tikimės, kad Japonijos delegacijos pasirodymas tęsis, ir kartu tikimės, kad piliečiai per tokius tarptautinius renginius prisilies prie sporto žavesio ir visas mūsų šalies sporto pasaulis dar labiau atgis.
Dėl pastarojo klausimo, susitikimas ar pokalbis tarp ministrės pirmininkės ir delegacijos šiuo metu dar nėra nuspręstas, bet suprantu, kad koordinavimas su susijusiomis organizacijomis bus atliekamas ateityje.
Reporteris:
Ar tai viskas? Labai ačiū.
13. Swahili (スワヒリ語)

Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Nitatoa taarifa juu ya muhtasari wa mkutano wa Baraza la Mawaziri. Jambo moja la jumla, kutangazwa kwa mkataba, agizo la baraza la mawaziri, na masuala ya wafanyakazi yaliamuliwa.
Kisha, kuanzia Machi 6 hadi 7, Waziri Mkuu Mark Carney wa Canada anatarajiwa kuzuru Japan kama mgeni rasmi. Wakati wa kukaa kwake, Waziri Mkuu Takaichi anatarajiwa kufanya mkutano na Waziri Mkuu Carney, ukifuatiwa na chakula cha jioni cha kazi.
Japan na Canada zote ni wanachama wa mifumo ya nchi zenye msimamo sawa kama vile G7 na CPTPP, na ni washirika muhimu wa kimkakati wanaoshirikiana kuelekea utambuzi wa “Indo-Pacific huru na wazi.”
Huu utakuwa mkutano wa kwanza wa kilele kati ya Waziri Mkuu Takaichi na Waziri Mkuu Carney tangu mkutano wao wa kwanza kabisa wakati wa Mkutano wa Kilele wa APEC mwezi Novemba uliopita, na pia itakuwa ziara ya kwanza ya Waziri Mkuu Carney nchini Japan tangu ashike madaraka. Kupitia ziara ya Waziri Mkuu Carney wakati huu, tunatarajia uhusiano wa kirafiki na ushirikiano kati ya nchi hizo mbili kuimarika zaidi. Hayo ndiyo yote kwa utangulizi. Ikiwa kuna maswali yoyote, tafadhali endelea.
Maswali na Majibu
[Kuhusu Hatua za Ushuru za Marekani]
Mwandishi:
Mimi ni Yamazoe kutoka Nikkei Shimbun. Ningependa kuuliza kuhusu hatua za ushuru za Marekani. Wakati Mahakama ya Juu ya Marekani imeamua kuwa ushuru unaotegemea Sheria ya Nguvu za Kiuchumi za Dharura za Kimataifa ni kinyume cha katiba, Rais Trump ameonyesha sera ya kutoza ushuru mpya wa hadi 15% kwa nchi mbalimbali ikiwemo Japan, kulingana na Kifungu cha 122 cha Sheria ya Biashara. Tafadhali tuambie mtazamo wa serikali na sera ya majibu, kwa kuzingatia athari kwa makampuni ya Japan na biashara kati ya Japan na Marekani.
Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Kuhusu uamuzi juu ya hatua za ushuru za Marekani ulizozitaja na hatua mpya za ushuru, nk, nchi yetu itaendelea kufuatilia kwa maslahi makubwa mienendo husika, ikijumuisha majibu ya serikali ya Marekani, na athari ambazo zinaweza kuwa nazo kwenye makubaliano ya mwaka jana kati ya Japan na Marekani, huku ikikagua kikamilifu maudhui ya uamuzi huo na athari za hatua hizo.
Aidha, jana, Waziri wa Uchumi, Biashara na Viwanda Akazawa alifanya mkutano wa mtandaoni na Waziri wa Biashara wa Marekani Lutnick, na kutoa ombi kuhusu hatua mpya za ushuru za serikali ya Marekani ili matibabu ya Japan yasiwe na hasara zaidi kuliko maudhui ya makubaliano kati ya Japan na Marekani kuhusu viwango vya ushuru vilivyopunguzwa mwaka jana na Mpango wa Uwekezaji wa Kimkakati, nk. Pia, tulithibitisha tena kwa Waziri Lutnick kwamba Japan na Marekani zitaendelea kutekeleza makubaliano hayo kwa uaminifu na kwa haraka.
Nchi yetu inakusudia kuendelea kutekeleza makubaliano hayo kwa uthabiti, na wakati huo huo, tutaendelea kuitaka Marekani kutekeleza makubaliano hayo kwa uthabiti.
Mwandishi:
Kuhusiana na hilo, mimi ni Takekoshi kutoka Sankei Shimbun. Nauliza kuhusu makubaliano ya ushuru. Ulisema kuwa mtaendelea kutekeleza makubaliano ya ushuru kwa uthabiti, lakini naweza kuelewa kuwa kwa wakati huu, hamfikirii marekebisho au kujiondoa kuhusu makubaliano ya ushuru kati ya Japan na Marekani na miradi ya uwekezaji nchini Marekani? Tafadhali niruhusu nithibitishe jambo hili mara moja zaidi.
Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Kurudia, nchi yetu itakagua kikamilifu maudhui ya uamuzi huo na athari za hatua hizo, na itaendelea kufuatilia kwa maslahi makubwa mienendo husika, ikijumuisha majibu ya serikali ya Marekani, na athari ambazo zinaweza kuwa nazo kwenye makubaliano ya mwaka jana kati ya Japan na Marekani.
Zaidi ya hayo, makubaliano kati ya Japan na Marekani, ikijumuisha Mpango wa Uwekezaji wa Kimkakati, yanaongoza kwenye kukuza maslahi ya pande zote ya Japan na Marekani, kuhakikisha usalama wa kiuchumi, na kukuza ukuaji wa kiuchumi. Kwa hiyo, nchi yetu inakusudia kuendelea kutekeleza makubaliano hayo kwa uthabiti, na wakati huo huo, tutaitaka Marekani kutekeleza makubaliano hayo kwa uthabiti.
[Kuhusu Hali nchini Ukraine]
Mwandishi:
Mimi ni Ichikawa kutoka Kyodo News. Kubadilisha mada. Itakuwa miaka minne mnamo tarehe 24 tangu kuanza kwa uvamizi wa Ukraine na Urusi. Mazungumzo ya amani yaliyopatanishwa na Marekani yanafanyika mara kwa mara, lakini pengo kati ya pande hizo mbili bado halijazibwa na njia ya kuelekea amani haionekani. Wakati idadi ya vifo vya raia ikiendelea kuongezeka nchini Ukraine, unaionaje hali hii? Pia, ili kufikia amani nchini Ukraine, serikali ya Japan itafanyaje kazi katika siku zijazo? Naomba maoni yako.
Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Tunaadhimisha miaka minne kamili tangu kuanza kwa uchokozi dhidi ya Ukraine na Urusi, na inasikitisha sana kwamba amani bado haijapatikana. Uchokozi dhidi ya Ukraine ni kitendo cha vurugu kinachotikisa misingi ya utaratibu wa kimataifa, na hakuna mabadiliko katika mawazo yetu kwamba majaribio kama hayo ya kubadilisha hali ilivyo upande mmoja kwa nguvu hayawezi kuruhusiwa kamwe, na tunaamini ni muhimu kufikia amani ya haki na ya kudumu haraka iwezekanavyo.
Kuhusu mustakabali wa Ukraine, tunapaswa kuunga mkono Ukraine ili utashi wa Ukraine uheshimiwe kwa kiwango cha juu. Kuelekea Ukraine, nchi yetu hadi sasa imeratibu na G7 na nchi nyingine, ikielezea msaada wa jumla ya takriban dola bilioni 20 katika nyanja za kibinadamu, kifedha, kurejesha hali ya kawaida, na ujenzi mpya, na tumekuwa tukitekeleza hili kwa uthabiti. Huku tukiendelea kuratibu kwa karibu na jumuiya ya kimataifa, tutahimiza juhudi ikiwa ni pamoja na msaada wa pamoja wa sekta ya umma na binafsi wa kurejesha hali ya kawaida na ujenzi mpya kutoka kwa mtazamo wa kuifanya jamii na uchumi wa Ukraine kuwa imara.
Mwandishi:
Nitauliza swali linalohusiana. Mimi ni Hori kutoka Yomiuri Shimbun. Katika uvamizi wa Ukraine, njia mpya za kupigana pia zimeonekana, kama vile mashambulizi ya droni na umuhimu wa uwezo wa kuendelea na vita. Baada ya marekebisho ya hati tatu ikiwa ni pamoja na Mkakati wa Usalama wa Taifa, ni aina gani ya mafunzo yaliyopatikana hasa kutokana na uchokozi dhidi ya Ukraine ambayo serikali itayaakisi, na ni ipi sera ya majibu? Nauliza mara nyingine tena.
Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Kuchukua uchokozi dhidi ya Ukraine na Urusi kama funzo, na kulingana na ukweli kwamba mabadiliko katika mazingira ya usalama yanatokea kwa kasi katika nyanja mbalimbali, kama vile nchi zinazofanya haraka kujiandaa kwa njia mpya za kupigana ikiwa ni pamoja na uendeshaji mkubwa wa vyombo vya anga visivyo na rubani na vita vya muda mrefu, ili kujibu ipasavyo mabadiliko haya na kulinda uhuru na amani ya nchi yetu, pamoja na maisha na kuwepo kwa amani kwa raia kwa azma kubwa, tunasonga mbele na masuala ya kurekebisha hati tatu, ikiwa ni pamoja na Mkakati wa Usalama wa Taifa, ndani ya mwaka huu.
Kuhusu maudhui maalum, nitajizuia kujibu kwa upendeleo, lakini tunakusudia kusonga mbele na masuala hayo kwa mawazo mapya na thabiti huku tukishauriana na vyama tawala.
[Kuhusu Suala la Maeneo ya Kaskazini na Sakhalin-2]
Mwandishi:
Mimi ni Kobayashi kutoka Hokkaido Shimbun. Nitauliza swali linalohusiana. Mara tu baada ya kuanza kwa uvamizi wa Ukraine, Japan ilichukua hatua ya kuweka vikwazo dhidi ya Urusi, na mazungumzo ya mkataba wa amani yalisitishwa. Wakati wastani wa umri wa wakazi wa zamani wa visiwa vya Maeneo ya Kaskazini unazidi miaka 90, ni aina gani ya mtazamo mnaochora kwa mazungumzo na Urusi kuhusu kutatua suala la eneo na kuanza tena kwa ziara za makaburi katika Maeneo ya Kaskazini? Pia, wakati EU imekubali kuacha kuagiza LNG ya Urusi ifikapo 2027, sera ya Japan ni kuendelea kuagiza LNG kutoka Sakhalin-2. Pia nauliza jinsi mtakavyopata uelewa kutoka kwa jumuiya ya kimataifa.
Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Kwanza, nikishughulikia sehemu ya kwanza ya swali lako, sera ya serikali ni kutatua suala la umiliki wa Maeneo ya Kaskazini, visiwa vinne vya kaskazini, na kuhitimisha mkataba wa amani. Pia, kuanza tena kwa ziara za makaburi katika Maeneo ya Kaskazini ni suala la kibinadamu sana, na kuanza tena mapema ni muhimu. Tutaendelea kushiriki katika mawasiliano endelevu na upande wa Urusi kuelekea kuvunja mkwamo huo.
Kuhusu jambo la mwisho, tunakusudia kuendelea kuelezea kwa uangalifu msimamo wa Japan kuhusu usalama wa nishati na umuhimu wa mradi wa Sakhalin-2 katika suala la usalama wa nishati kwa nchi za G7, ikiwa ni pamoja na EU, kupata uelewa, na kuchukua hatua zote zinazowezekana ili kutozuia upatikanaji thabiti wa usambazaji wa LNG kwa Japan.
[Kuhusu Kanuni Tatu za Uhamishaji wa Vifaa na Teknolojia ya Ulinzi]
Mwandishi:
Mimi ni Takeshita kutoka Mainichi Shimbun. Kubadilisha mada, ningependa kuuliza kuhusu mapitio ya miongozo ya utekelezaji ya Kanuni Tatu za Uhamishaji wa Vifaa na Teknolojia ya Ulinzi. Serikali inasonga mbele na masuala kuelekea kufutwa kwa kategoria tano katika miongozo ya utekelezaji, lakini kuna sauti za wasiwasi kuhusu kufutwa kwa kategoria tano kupelekea upanuzi wa mauzo ya nje ya vifaa vya ulinzi vilivyokamilika kwa nchi za tatu. Kuhusu mauzo ya nje ya bidhaa zilizokamilika kwa nchi za tatu, inaruhusiwa kwa GCAP katika miongozo ya utekelezaji, na uamuzi wa Baraza la Mawaziri unahitajika. Tafadhali niruhusu nithibitishe utambuzi wa serikali kuhusu ulazima wa taratibu kama vile uamuzi wa Baraza la Mawaziri juu ya mauzo ya nje ya bidhaa zilizokamilika kwa nchi za tatu baada ya kufutwa kwa kategoria tano. Aidha, nauliza utambuzi wa serikali kuhusu sababu ya kuhitaji uamuzi wa Baraza la Mawaziri katika GCAP na ikiwa mabadiliko ya utaratibu huu wa uamuzi wa Baraza la Mawaziri pia yatazingatiwa katika mapitio ya miongozo ya utekelezaji.
Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Kwanza, kuhusu uhamishaji wa vifaa vya ulinzi, tunaona hilo kama chombo muhimu cha sera kwa ajili ya kuunda mazingira ya usalama yanayohitajika kwa nchi yetu. Wakati nchi yetu inakabiliwa na mazingira magumu zaidi na tata ya usalama tangu vita, tunaamini ni muhimu kwa serikali kukuza zaidi uhamishaji wa vifaa vya ulinzi. Wakati huo huo, hadi sasa, uhamishaji wa vifaa vya ulinzi kutoka nchi yetu umekuwa ukikaguliwa kwa ukali kwa kila kesi kulingana na Kanuni Tatu za Uhamishaji wa Vifaa na Teknolojia ya Ulinzi, na uhamishaji umeruhusiwa tu wakati usimamizi unaofaa baada ya uhamishaji unahakikishwa. Kama serikali, tunakusudia kudumisha mtazamo kama huo wa kimsingi katika siku zijazo pia.
Katika hatua hii, kuhusu mapitio ya miongozo ya utekelezaji ya Kanuni Tatu za Uhamishaji wa Vifaa na Teknolojia ya Ulinzi, hatuko katika hatua ambayo tunaweza kujibu maudhui ya masuala hayo, lakini kama serikali, kuelekea kutambua mapitio mapema, tutaendelea kusonga mbele na masuala hayo huku tukishauriana na vyama tawala.
Aidha, ikiwa naweza kuzungumza kuhusu GCAP uliyozitaja, kulingana pia na mijadala kati ya vyama tawala wakati huo, kutokana na mawazo kwamba mchakato mkali zaidi unahitajika kwa uhamishaji wa ndege za kivita za kisasa za kizazi kijacho kwa nchi za tatu ikilinganishwa na kesi ambazo uhamishaji umeruhusiwa hadi sasa, iliamuliwa kufanya uamuzi wa Baraza la Mawaziri kwa kila kesi wakati wa kuhamisha bidhaa zilizokamilika moja kwa moja kwa nchi ya tatu.
[Kuhusu Hali nchini Iran]
Mwandishi:
Mimi ni Watanabe kutoka Nippon TV. Kubadilisha mada, ningependa kuuliza kuhusiana na hali nchini Iran. Wakati mashauriano ya ngazi ya juu kati ya Marekani na Iran yanaratibiwa ndani ya wiki hii, Rais Trump alituma ujumbe kwenye mitandao ya kijamii kwamba “ikiwa makubaliano hayatofikiwa, itakuwa siku mbaya sana kwa Iran na watu wake,” na pia inaripotiwa kuwa upande wa Marekani unazingatia mashambulizi ya kijeshi yaliyopimwa ikiwa mazungumzo yajayo hayatatatuliwa. Naamini serikali ya Japan imeonyesha mara kwa mara msimamo wa kuunga mkono suluhu kupitia mazungumzo, lakini nauliza maoni ya serikali juu ya msimamo huu wa upande wa Marekani ambao hauondoi mashambulizi ya kijeshi.
Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Ninafahamu taarifa na jumbe za Rais Trump ulizozitaja, lakini nitajizuia kutoa maoni juu ya kila mojawapo. Zaidi ya hayo, amani na utulivu wa kanda ya Mashariki ya Kati na kudumisha mfumo wa kimataifa wa kutoeneza silaha za nyuklia ni muhimu sana kwa nchi yetu pia. Msimamo wa Japan ni kwamba utengenezaji wa silaha za nyuklia na Iran hauwezi kuruhusiwa kamwe, na wakati huo huo, tunaunga mkono mara kwa mara suluhu ya suala hilo kupitia mazungumzo. Kutokana na mtazamo huo, tutaendelea kufuatilia mienendo ya mashauriano kati ya Marekani na Iran kwa maslahi makubwa.
Wakati huo huo, tutafuatilia kwa karibu mienendo ya kijeshi katika kanda ya Mashariki ya Kati huku tukiratibu na nchi husika. Kama serikali, tunatumai suluhu ya amani ya hali hiyo na tunakusudia kuendelea kuchukua hatua zote zinazowezekana kwa ajili ya ulinzi wa raia wa Japan.
[Kuhusu Ziara ya Waziri Mkuu wa Canada nchini Japan]
Mwandishi:
Mimi ni Tanabe kutoka TV Asahi. Kama Katibu alivyotaja mwanzoni, ningependa kuuliza kuhusu ziara ya Waziri Mkuu Carney wa Canada nchini Japan. Katika tangazo la upande wa Canada, imeelezwa kuwa mashauriano yatafanyika juu ya kuimarisha ushirikiano katika nyanja za kiuchumi kama vile madini muhimu na usalama, lakini nauliza mara nyingine tena kuhusu matokeo ambayo serikali ya Japan inatarajia. Pia, Waziri Mkuu Carney, katika mkutano wa Davos mwezi uliopita, alisema kuwa “hadithi nzuri ya utaratibu wa kimataifa unaozingatia sheria imekwisha” na kutoa wito wa umoja wa nguvu za kati zinazoshiriki maadili sawa; nauliza utambuzi wa serikali ya Japan juu ya jambo hili.
Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Kama nilivyotaja mwanzoni, Waziri Mkuu Carney anatarajiwa kuzuru Japan kuanzia Machi 6 hadi 7, lakini maudhui maalum ya mkutano na Waziri Mkuu hivi sasa yanaratibiwa, na viongozi hao wawili wanatarajiwa kujadili kwa uwazi mada mbalimbali kama vile kuimarisha zaidi mahusiano ya pande mbili, hali ya kanda, na hali ya kimataifa. Kupitia ziara ya Waziri Mkuu Carney wakati huu, tunatarajia uhusiano wa kirafiki na ushirikiano kati ya nchi hizo mbili kuimarika zaidi.
(Kuhusu sehemu ya mwisho) Nitajizuia kutoa maoni juu ya hotuba hiyo, lakini wakati “utaratibu wa kimataifa huru, wazi na thabiti” unatikisika, mawazo ya nchi yetu ni kuendelea kushirikiana na nchi zinazoshiriki maadili na kanuni za kimsingi kama vile uhuru, demokrasia, haki za binadamu na utawala wa sheria, ikiwa ni pamoja na Canada, huku ushirikiano kati ya Japan na Marekani ukiwa ndio mhimili.
[Kuhusu Michezo ya Olimpiki ya Baridi ya Milano-Cortina]
Mwandishi:
Mimi ni Watanabe kutoka Nippon TV. Samahani, swali moja zaidi. Kubadilisha mada, ningependa kuuliza kuhusu Olimpiki ya Milano-Cortina. Ratiba ya matukio iliisha mwishoni mwa wiki, na Japan ilishinda medali 24, ikisasisha rekodi yake ya zamani kwa Michezo ya Olimpiki ya Baridi, na idadi ya medali za dhahabu ililingana na kiwango cha juu zaidi kuwahi kutokea. Moja ni kwamba ningependa kuuliza utambuzi wa serikali au ikiwa kuna matukio yoyote yaliyomvutia Katibu, na kama ilivyo desturi, naamini fursa za mkutano au mazungumzo kati ya wajumbe na Waziri Mkuu zinaratibiwa baada ya Olimpiki na Paralimpiki, kwa hivyo nauliza pia ikiwa ratiba hii inaratibiwa katika hatua hii.
Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Katika Michezo ya Olimpiki ya Baridi ya Milano-Cortina, kama ulivyotaja, wajumbe wa Japan walishinda medali 5 za dhahabu, medali 7 za fedha, na medali 12 za shaba, jumla ya medali 24. Hii ni rekodi ambayo ni ya juu zaidi kuwahi kutokea kwa nchi yetu katika Michezo ya Olimpiki ya Baridi, na naiona kama matunda ya miaka mingi ya mafunzo makali ya wanariadha, msaada wa kujitolea wa makocha na pande zinazohusika, na zaidi ya yote, ushangiliaji wa shauku mchana na usiku na raia, na ningependa kutoa heshima yangu ya dhati.
Ufanyaji kazi wa wajumbe katika Michezo hii ulikuwa wa kustaajabisha kweli, na hasa, kulikuwa na matukio mengi ya kuvutia sana, kama vile mfululizo wa mafanikio ambayo yalikuwa ya kwanza kwa Japan, kwa hiyo ni vigumu sana kuashiria mfano mmoja maalum, lakini utambuzi wangu ni kwamba kuibuka kwa kizazi cha vijana kulikuwa dhahiri sana, na hiyo ilikuwa Michezo ambayo ilionyesha kwa nguvu uwezo wa baadaye wa michezo ya baridi ya nchi yetu.
Aidha, Paralimpiki ya Milano-Cortina inatarajiwa kufanyika kuanzia tarehe 6 ya mwezi ujao kwa saa za huko. Tunatarajia sana ufanyaji kazi wa wajumbe wa Japan kuendelea, na wakati huo huo, tunatarajia raia kuguswa na mvuto wa michezo kupitia matukio kama hayo ya kimataifa na ulimwengu wote wa michezo wa nchi yetu kuimarika zaidi.
Kuhusu swali la mwisho, mkutano au mazungumzo kati ya Waziri Mkuu na wajumbe bado hayajaamuliwa katika hatua hii, lakini naelewa kuwa uratibu na mashirika husika utafanyika katika siku zijazo.
Mwandishi:
Hayo ndiyo yote? Asante sana.

【財政演説】片山さつき財務大臣 衆議院本会議【ノーカット】、TBSなので注視するが、メディア切り取り防止策!全文![Financial Speech] Minister of Finance Satsuki Katayama, House of Representatives Plenary Session [Uncut], TBS so I’m watching closely, but measures to prevent media cutouts! Full text!

【財政演説】片山さつき財務大臣 衆議院本会議【ノーカット】、TBSなので注視するが、メディア切り取り防止策!全文!

令和8年度の予算のご審議にあたり、財政政策の基本的な考え方について所信を申し述べますとともに、予算の対応をご説明申し上げます。

名目GDPは600兆円を超えて700兆円に近づいており、高い成長の下では2040年頃に1,000兆円程度の経済が視野に入ります。賃上げ率が2年連続で5%を上回るなど、日本経済はデフレ・コストカット型経済から、新たな成長型経済に移行する段階まで来ました。

一方で、我が国は「静かな有事」とも言うべき人口減少や、長期にわたるデフレから一転した物価高、戦後最も厳しく複雑な安全保障環境などに直面しています。こうした中で、潜在成長率は伸び悩み、個人消費は力強さを欠いております。このような状況においては、今の国民の暮らしを守る物価高対策を早急に講じること、そして日本経済の強さを取り戻すことが重要です。

そのためには、「生活の安全保障・物価高への対応」「危機管理投資・成長投資による強い経済の実現」「防衛力と外交力の強化」を3つの柱として閣議決定した「強い経済を実現する総合経済対策」の裏付けとなる令和7年度補正予算を迅速かつ適切に執行するとともに、令和8年度予算、令和8年度税制改正を実行に移し、切れ目のない経済財政運営を行う必要があります。

高市内閣が掲げる「責任ある積極財政」は、プロアクティブな先を見据えた財政政策であり、決して徒らに拡張的に規模を追求するものではありません。国民生活の下支えや経済成長に資することが期待される施策には大胆に重点化する一方で、見込まれる効果が乏しい施策については見直しを行うなど、歳出・歳入両面で強い経済を支える財政構造への転換を図ることが重要です。

私が担当大臣として取り組んでいる租税特別措置・補助金の見直しも、その取り組みの一つです。引き続き「ワイズ・スペンディング」を徹底しながら、成長率を高めていくことと相まって、政府債務残高の対GDP比を安定的に引き下げ、財政の持続可能性を、そしてマーケットからの信任を確保してまいります。

続いて、令和8年度予算および税制改正の対応をご説明申し上げます。令和8年度予算は、令和7年度補正予算に続き「強い経済を実現する予算」であり、複数年度の取り組みや歳出構造の平準化に向けた取り組みを推進し、重要施策について当初予算での増額を実現しております。

具体的には、診療報酬改定、介護報酬改定をはじめ、予算全体について経済物価動向などを適切に反映したほか、防衛力強化、子供・子育て支援、GX、AI・半導体といった従来から財源を確保して複数年度で計画的に取り組んでいる重要施策を引き続き推進しております。また、新たな財源確保や予算全体のメリハリ付けを通じて、いわゆる「教育無償化」をはじめとする重要施策について予算を増額しております。

歳出につきましては、まず一般歳出は約70兆1,600億円となっております。これに地方交付税交付金など約20兆8,800億円、および国債費約31兆2,800億円を加えた一般会計総額は約122兆3,100億円となっており、前年度当初予算に対し約7兆1,100億円の増額となっております。

一方、歳入につきましては、租税等の収入は約83兆7,400億円、その他収入は約8兆9,900億円を見込んでおります。また、公債金は約29兆5,800億円となって、17年ぶりに30兆円を下回った前年度当初予算に続き、2年連続で30兆円を下回っております。

これらの結果、公債依存度は27年ぶりに30%を下回った前年度当初予算の24.9%からさらに低下し、24.2%となっております。併せて、一般会計のプライマリーバランスは当初予算として28年ぶりに黒字化しております。このように財政規律にも配慮した姿となっております。なお、特例公債の発行につきましては、別途所要の法律案を提出し、ご審議をお願いすることとしております。

次に、主要な経費について申し述べます。

社会保障関係費につきましては、現役世代の保険料負担を含む国民負担を軽減する観点から、市場価格を反映した薬価改定や高額療養費制度の見直しなど、様々な制度改革・効率化努力を積み重ねることにより、実質的な伸びを高齢化による増加分に抑えた上で、診療報酬改定における今後の物価賃上げ対応や、介護報酬改定、障害福祉サービス等報酬改定における現場で働く方々の処遇改善など、経済物価動向等を踏まえた対応に相当する物価分を加算しております。

文教および科学振興費につきましては、一連の政党間合意を踏まえ、財源を確保しつつ、いわゆる教育無償化を実現しております。また、中学校35人学級の実施などに向けて必要な措置を講じるほか、新技術立国の観点から、国立大学法人運営費交付金や科学研究費助成事業の増額により基礎研究の充実強化などを行うとともに、AI・量子等の重要技術領域に係る研究開発等を推進することとしております。

地方財政につきましては、給与改定分や物価反映分を措置するなど、地方の一般財源総額を適切に確保しつつ、臨時財政対策債の発行額をゼロにするなど、地方財政の健全化を図ることとしております。

防衛関係費につきましては、厳しい安全保障環境の中で、防衛力整備計画に基づき、引き続き防衛力を安定的に維持するための財源を確保しつつ、防衛力の強化を着実に進めております。

公共事業関係費につきましては、埼玉県八潮市における道路陥没事故の教訓を踏まえた取り組みや、規制誘導手法の活用といったソフト対策との一体的な取り組みなどにより、防災・減災、国土強靱化を推進するとともに、成長力強化に向けたインフラ整備等についても重点的に取り組んでいくこととしております。

経済協力費につきましては、「自由で開かれたインド太平洋」の実現に向けた取り組みを進めるとともに、同志国やグローバル・サウス諸国との連携強化を図りつつ、ODAの効果的・効率的な実施に取り組むこととしております。

中小企業対策費につきましては、適切な価格転嫁や生産性向上、事業承継・M&Aに対する支援など、賃上げ環境の整備等に取り組むこととしております。

エネルギー関係予算につきましては、エネルギー対策特別会計において、GX経済移行債を発行し、カーボンニュートラル目標の達成に必要な民間のGX投資を支援するとともに、AI・半導体産業基盤強化フレームに基づき、産業競争力の強化、経済安全保障およびエネルギー政策上の観点から、AI・半導体分野への支援を実施するなど当初予算を増額しております。

農林水産関係予算につきましては、農業構造転換集中対策として、生産性向上に向けた大区画化やスマート農業の推進等の取り組みについて財源を確保し、当初予算を増額するほか、林業・水産業の持続的な成長に向けた資源管理等に取り組むこととしております。

東日本大震災からの復興につきましては、第3期復興・創生期間の初年度において、帰還・移住支援や風評対策などにきめ細やかに対応するため、令和8年度東日本大震災復興特別会計の総額を約6,300億円としております。能登半島地震・豪雨災害からの復旧復興につきましては、被災者の生活・生業の再建支援やインフラ復旧などを引き続き推進してまいります。

令和8年度財政投融資計画につきましては、強靱な経済構造の構築、官民が連携した積極的な投資促進、物価高への対応等のために、総額約19兆2,000億円としております。

国債管理政策につきましては、金融市場の状況に変化が見られる中で、市場とのより丁寧な対話に基づき、安定的な国債発行にさらに万全を期してまいります。

令和8年度税制改正では、物価高への対応として、物価上昇に連動して基礎控除等を引き上げるとともに、就業調整への対応および中低所得者への配慮の観点から、所得税の課税最低限を178万円まで先取りして引き上げます。また、強い経済の実現に向けて、大胆な設備投資促進税制を創設するとともに、租税特別措置の適正化の観点から、賃上げ促進税制の見直しや研究開発税制の強化を行います。加えて、税負担の公平性を確保する観点から、所得が極めて高い水準にある場合の負担の見直しを行うほか、防衛特別所得税の創設等を行います。

以上、財政政策の基本的な考え方と令和8年度予算および税制改正の対応についてご説明申し上げました。

我が国経済が転換期を迎える中、名目GDPが拡大する中で、物価や金利が上昇するという新たな経済社会状況に真摯に向き合う必要があります。成長する日本、将来に希望が持てる日本を将来世代へ引き継ぐために、強い経済の構築と財政の持続可能性をバランス良く同時に実現することが、今を生きる我々が果たすべき責任であります。

その責任を果たすためには、本予算および関連法案の速やかな成立が必要であります。本予算および関連法案が現在の我が国の経済社会に果たす役割にご理解を賜り、何とぞご審議の上、速やかにご賛同をいただくとともに、財政政策について国民の皆様および議員各位のご理解とご協力を切にお願い申し上げます。

English (英語)

[Fiscal Policy Speech] Minister of Finance Satsuki Katayama, House of Representatives Plenary Session

In considering the budget for fiscal year 2026, I would like to state my basic philosophy on fiscal policy and explain our budgetary measures.

Nominal GDP has exceeded 600 trillion yen and is approaching 700 trillion yen, and under high growth, an economy of around 1,000 trillion yen is in sight by around 2040. With the wage hike rate exceeding 5% for the second consecutive year, the Japanese economy has reached a stage of transitioning from a deflationary, cost-cutting economy to a new growth-oriented economy.

On the other hand, our country is facing a population decline that could be called a “quiet emergency,” rising prices following a long period of deflation, and the most severe and complex security environment since the end of the war. In this context, the potential growth rate is sluggish and personal consumption lacks vigor. In such a situation, it is important to urgently take measures against rising prices to protect the current lives of the people and to regain the strength of the Japanese economy.

To that end, it is necessary to promptly and appropriately execute the FY2025 supplementary budget, which supports the “Comprehensive Economic Measures to Realize a Strong Economy” approved by the Cabinet with three pillars: “Security of Life and Response to Rising Prices,” “Realization of a Strong Economy through Crisis Management Investment and Growth Investment,” and “Strengthening Defense and Diplomatic Capabilities.” At the same time, we must implement the FY2026 budget and the FY2026 tax reform to ensure seamless economic and fiscal management.

The “Responsible Proactive Fiscal Policy” advocated by the Takaichi Cabinet is a proactive fiscal policy that looks ahead and is by no means an attempt to expand the scale of spending unnecessarily. While boldly prioritizing measures expected to support people’s lives and contribute to economic growth, it is important to transform the fiscal structure to support a strong economy on both the expenditure and revenue sides, such as by reviewing measures with poor expected effects.

The review of special tax measures and subsidies that I am working on as the minister in charge is one such effort. While continuing to ensure “wise spending,” in conjunction with increasing the growth rate, we will stably lower the ratio of government debt to GDP and ensure fiscal sustainability and trust from the markets.

Next, I will explain the measures for the FY2026 budget and tax reform. The FY2026 budget is a “budget to realize a strong economy,” following the FY2025 supplementary budget. We are promoting multi-year initiatives and efforts to level out the expenditure structure, and have achieved increases in the initial budget for important measures.

Specifically, in addition to appropriately reflecting economic and price trends in the overall budget, including medical and long-term care fee revisions, we are continuing to promote important measures for which financial resources have been secured and planned over multiple years, such as strengthening defense capabilities, child and child-rearing support, GX, and AI/semiconductors. In addition, through securing new financial resources and prioritizing the entire budget, we have increased the budget for important measures such as the so-called “free education.”

Regarding expenditures, first, general expenditures amount to approximately 70,160 billion yen. Adding approximately 20,880 billion yen for local allocation tax grants and approximately 31,280 billion yen for national debt service, the total general account is approximately 122,310 billion yen, an increase of approximately 7,110 billion yen from the initial budget of the previous fiscal year.

On the other hand, regarding revenues, we expect tax and other revenues to be approximately 83,740 billion yen and other revenues to be approximately 8,990 billion yen. Furthermore, government bonds will amount to approximately 29,580 billion yen, falling below 30 trillion yen for the second consecutive year, following the initial budget of the previous fiscal year, which fell below 30 trillion yen for the first time in 17 years.

As a result, the dependence on public debt has further decreased to 24.2% from 24.9% in the initial budget of the previous fiscal year, which fell below 30% for the first time in 27 years. At the same time, the primary balance of the general account has turned into a surplus for the first time in 28 years as an initial budget. In this way, the budget is formulated with consideration for fiscal discipline. Regarding the issuance of special deficit-financing bonds, we will submit a separate necessary bill and ask for your deliberation.

Next, I will discuss the major expenses.

Regarding social security expenses, from the perspective of reducing the burden on the public, including insurance premium burdens on the working generation, we have accumulated various institutional reforms and efficiency efforts such as drug price revisions reflecting market prices and reviewing the high-cost medical expense system. After suppressing the actual growth to the increase caused by the aging population, we have added a price component corresponding to responses to future price and wage hikes in medical fee revisions, and improvements in the treatment of those working on the front lines in long-term care and disability welfare service fee revisions, based on economic and price trends.

Regarding education and science promotion expenses, based on a series of inter-party agreements, we have realized so-called free education while securing financial resources. In addition, we will take necessary measures toward implementing 35-student classes in junior high schools, and from the perspective of a new technology-oriented nation, we will strengthen basic research by increasing management expense grants for national university corporations and grants-in-aid for scientific research, while promoting research and development in important technological areas such as AI and quantum.

Regarding local finance, while appropriately securing the total amount of general financial resources for local governments by providing for salary revisions and price reflections, we will aim to rationalize local finance by reducing the issuance of temporary fiscal transition bonds to zero.

Regarding defense expenses, in a severe security environment, we are steadily proceeding with the strengthening of defense capabilities while continuing to secure financial resources to stably maintain defense capabilities based on the Defense Buildup Program.

Regarding public works expenses, we will promote disaster prevention, mitigation, and national resilience through measures integrated with soft measures such as the use of regulatory induction methods and initiatives based on the lessons learned from the road subsidence accident in Yashio City, Saitama Prefecture, and will also work intensively on infrastructure development aimed at strengthening growth potential.

Regarding economic cooperation expenses, we will promote efforts to realize a “Free and Open Indo-Pacific” and work on the effective and efficient implementation of ODA while strengthening cooperation with like-minded countries and Global South countries.

Regarding measures for small and medium-sized enterprises, we will work on creating an environment for wage hikes, such as supporting appropriate price pass-through, productivity improvement, and business succession/M&A.

Regarding energy-related budgets, in the Special Account for Energy Measures, we will issue GX Economic Transition Bonds to support private GX investment necessary to achieve carbon neutral goals, and increase the initial budget for support in the AI and semiconductor fields from the perspectives of strengthening industrial competitiveness, economic security, and energy policy based on the AI and Semiconductor Industry Infrastructure Strengthening Framework.

Regarding agriculture, forestry, and fisheries budgets, as a concentrated measure for agricultural structural transformation, we will secure financial resources for efforts such as increasing plot sizes for improved productivity and promoting smart agriculture, increasing the initial budget, and working on resource management for the sustainable growth of the forestry and fisheries industries.

Regarding reconstruction from the Great East Japan Earthquake, in the first year of the third Reconstruction and Revitalization Period, we have set the total amount of the FY2026 Special Account for Reconstruction from the Great East Japan Earthquake at approximately 630 billion yen to respond carefully to return and migration support and measures against reputational damage. Regarding restoration and reconstruction from the Noto Peninsula Earthquake and heavy rain disasters, we will continue to promote support for rebuilding the lives and livelihoods of victims and infrastructure restoration.

Regarding the FY2026 Fiscal Investment and Loan Program, the total amount is set at approximately 19,200 billion yen for building a resilient economic structure, promoting active investment in collaboration with the public and private sectors, and responding to rising prices.

Regarding debt management policy, amidst changes in the situation of financial markets, we will take even greater care to ensure stable government bond issuance based on more careful dialogue with the market.

In the FY2026 tax reform, as a response to rising prices, we will raise the basic deduction, etc., in conjunction with price increases, and from the perspective of responding to employment adjustment and consideration for low- and middle-income earners, we will proactively raise the tax-exempt threshold for income tax to 1.78 million yen. In addition, toward realizing a strong economy, we will create a bold capital investment promotion tax system, and from the perspective of optimizing special tax measures, we will review the tax system for promoting wage hikes and strengthen the R&D tax system. In addition, from the perspective of ensuring fairness in the tax burden, we will review the burden when income is at an extremely high level and create a special income tax for defense.

I have explained the basic philosophy of fiscal policy and the measures for the FY2026 budget and tax reform.

As our country’s economy reaches a turning point, we must sincerely face the new economic and social situation where prices and interest rates rise as nominal GDP expands. In order to pass on a growing Japan and a Japan where people can have hope for the future to future generations, it is our responsibility to achieve both the construction of a strong economy and fiscal sustainability in a well-balanced manner.

To fulfill that responsibility, the prompt passage of this budget and related bills is necessary. I ask for your understanding of the role that this budget and related bills play in our country’s current economy and society, and I earnestly request your deliberation and prompt approval, as well as the understanding and cooperation of the people and all members of the Diet regarding fiscal policy.
Italian (イタリア語)

[Discorso sulla politica fiscale] Ministro delle Finanze Satsuki Katayama, Sessione plenaria della Camera dei Rappresentanti

Nell’esaminare il bilancio per l’anno fiscale 2026, vorrei esporre la mia filosofia di base sulla politica fiscale e spiegare le nostre misure di bilancio.

Il PIL nominale ha superato i 600 trilioni di yen e si sta avvicinando ai 700 trilioni di yen; in una fase di crescita elevata, un’economia di circa 1.000 trilioni di yen è in vista per il 2040 circa. Con un tasso di aumento salariale superiore al 5% per il secondo anno consecutivo, l’economia giapponese ha raggiunto la fase di transizione da un’economia deflazionistica e di riduzione dei costi a una nuova economia orientata alla crescita.

D’altra parte, il nostro Paese si trova ad affrontare un calo demografico che potrebbe essere definito un'”emergenza silenziosa”, un aumento dei prezzi dopo un lungo periodo di deflazione e l’ambiente di sicurezza più severo e complesso dal dopoguerra. In questo contesto, il tasso di crescita potenziale ristagna e i consumi personali mancano di vigore. In una situazione simile, è importante adottare con urgenza misure contro l’aumento dei prezzi per proteggere la vita attuale dei cittadini e per recuperare la forza dell’economia giapponese.

A tal fine, è necessario eseguire in modo rapido e appropriato il bilancio suppletivo per l’anno fiscale 2025, che sostiene le “Misure economiche globali per realizzare un’economia forte” approvate dal Gabinetto con tre pilastri: “Sicurezza della vita e risposta all’aumento dei prezzi”, “Realizzazione di un’economia forte attraverso investimenti per la gestione delle crisi e investimenti per la crescita” e “Rafforzamento delle capacità di difesa e diplomatiche”. Allo stesso tempo, dobbiamo attuare il bilancio per l’anno fiscale 2026 e la riforma fiscale per l’anno fiscale 2026 per garantire una gestione economica e fiscale senza interruzioni.

La “Politica fiscale proattiva responsabile” sostenuta dal Gabinetto Takaichi è una politica fiscale proattiva che guarda al futuro e non è affatto un tentativo di espandere inutilmente la scala della spesa. Pur dando priorità con audacia alle misure che si prevede sosterranno la vita delle persone e contribuiranno alla crescita economica, è importante trasformare la struttura fiscale per sostenere un’economia forte sia sul lato delle uscite che su quello delle entrate, ad esempio rivedendo le misure con scarsi effetti previsti.

La revisione delle misure fiscali speciali e dei sussidi a cui sto lavorando come ministro incaricato è uno di questi sforzi. Continuando a garantire una “spesa saggia”, in concomitanza con l’aumento del tasso di crescita, ridurremo stabilmente il rapporto tra debito pubblico e PIL e garantiremo la sostenibilità fiscale e la fiducia dei mercati.

Successivamente, spiegherò le misure per il bilancio e la riforma fiscale per l’anno fiscale 2026. Il bilancio per l’anno fiscale 2026 è un “bilancio per realizzare un’economia forte”, che segue il bilancio suppletivo per l’anno fiscale 2025. Stiamo promuovendo iniziative pluriennali e sforzi per livellare la struttura della spesa, e abbiamo ottenuto aumenti nel bilancio iniziale per misure importanti.

Nello specifico, oltre a riflettere adeguatamente l’andamento dell’economia e dei prezzi nel bilancio complessivo, comprese le revisioni delle tariffe mediche e dell’assistenza a lungo termine, stiamo continuando a promuovere misure importanti per le quali sono state garantite risorse finanziarie e pianificate su più anni, come il rafforzamento delle capacità di difesa, il sostegno all’infanzia e alla crescita dei figli, la GX e l’IA/semiconduttori. Inoltre, attraverso il reperimento di nuove risorse finanziarie e la definizione di priorità per l’intero bilancio, abbiamo aumentato il budget per misure importanti come la cosiddetta “istruzione gratuita”.

Per quanto riguarda le spese, innanzitutto le spese generali ammontano a circa 70.160 miliardi di yen. Aggiungendo circa 20.880 miliardi di yen per i trasferimenti fiscali locali e circa 31.280 miliardi di yen per il servizio del debito nazionale, il totale del conto generale è di circa 122.310 miliardi di yen, con un aumento di circa 7.110 miliardi di yen rispetto al bilancio iniziale dell’anno fiscale precedente.

D’altra parte, per quanto riguarda le entrate, prevediamo che le entrate fiscali e di altro tipo siano di circa 83.740 miliardi di yen e le altre entrate di circa 8.990 miliardi di yen. Inoltre, i titoli di Stato ammonteranno a circa 29.580 miliardi di yen, scendendo sotto i 30 trilioni di yen per il secondo anno consecutivo, dopo il bilancio iniziale dell’anno fiscale precedente, che è sceso sotto i 30 trilioni di yen per la prima volta in 17 anni.

Di conseguenza, la dipendenza dal debito pubblico è ulteriormente diminuita al 24,2% dal 24,9% del bilancio iniziale dell’anno fiscale precedente, che era sceso sotto il 30% per la prima volta in 27 anni. Allo stesso tempo, il saldo primario del conto generale è passato in surplus per la prima volta in 28 anni come bilancio iniziale. In questo modo, il bilancio è formulato tenendo conto della disciplina fiscale. Per quanto riguarda l’emissione di obbligazioni speciali per il finanziamento del deficit, presenteremo un disegno di legge separato e chiederemo la vostra deliberazione.

Passerò ora a illustrare le principali voci di spesa.

Per quanto riguarda le spese per la previdenza sociale, nell’ottica di ridurre l’onere per i cittadini, compresi gli oneri dei premi assicurativi sulla generazione lavorativa, abbiamo accumulato varie riforme istituzionali e sforzi di efficienza come revisioni dei prezzi dei farmaci che riflettono i prezzi di mercato e la revisione del sistema delle spese mediche ad alto costo. Dopo aver limitato la crescita effettiva all’aumento causato dall’invecchiamento della popolazione, abbiamo aggiunto una componente di prezzo corrispondente alle risposte ai futuri aumenti di prezzi e salari nelle revisioni delle tariffe mediche e miglioramenti nel trattamento di coloro che lavorano in prima linea nelle revisioni delle tariffe dei servizi di assistenza a lungo termine e di assistenza ai disabili, basandoci sulle tendenze economiche e dei prezzi.

Per quanto riguarda le spese per l’istruzione e la promozione della scienza, sulla base di una serie di accordi tra i partiti, abbiamo realizzato la cosiddetta istruzione gratuita garantendo al contempo le risorse finanziarie. Inoltre, adotteremo le misure necessarie per l’implementazione di classi da 35 studenti nelle scuole medie e, nell’ottica di una nazione orientata alle nuove tecnologie, rafforzeremo la ricerca di base aumentando i sussidi per le spese di gestione delle corporazioni universitarie nazionali e i sussidi per la ricerca scientifica, promuovendo al contempo la ricerca e lo sviluppo in aree tecnologiche importanti come l’IA e il settore quantistico.

Per quanto riguarda la finanza locale, pur garantendo adeguatamente l’importo totale delle risorse finanziarie generali per gli enti locali prevedendo revisioni salariali e riflessi sui prezzi, mireremo a razionalizzare la finanza locale riducendo a zero l’emissione di obbligazioni di transizione fiscale temporanea.

Per quanto riguarda le spese per la difesa, in un contesto di sicurezza severo, stiamo procedendo costantemente al rafforzamento delle capacità di difesa, continuando a garantire risorse finanziarie per mantenere stabilmente le capacità di difesa sulla base del Programma di potenziamento della difesa.

Per quanto riguarda le spese per le opere pubbliche, promuoveremo la prevenzione dei disastri, la mitigazione e la resilienza nazionale attraverso misure integrate con misure soft come l’uso di metodi di induzione normativa e iniziative basate sulle lezioni apprese dall’incidente di cedimento stradale a Yashio City, nella prefettura di Saitama, e lavoreremo intensamente allo sviluppo delle infrastrutture volte a rafforzare il potenziale di crescita.

Per quanto riguarda le spese di cooperazione economica, promuoveremo gli sforzi per realizzare un “Indo-Pacifico libero e aperto” e lavoreremo per l’attuazione efficace ed efficiente dell’APS, rafforzando al contempo la cooperazione con i paesi partner e i paesi del Sud del mondo.

Per quanto riguarda le misure per le piccole e medie imprese, lavoreremo alla creazione di un ambiente per gli aumenti salariali, come il sostegno a un adeguato trasferimento dei prezzi, il miglioramento della produttività e la successione aziendale/M&A.

Per quanto riguarda i bilanci legati all’energia, nel Conto speciale per le misure energetiche, emetteremo obbligazioni di transizione economica GX per sostenere gli investimenti privati GX necessari per raggiungere gli obiettivi di neutralità carbonica e aumenteremo il bilancio iniziale per il sostegno nei settori dell’IA e dei semiconduttori dal punto di vista del rafforzamento della competitività industriale, della sicurezza economica e della politica energetica basata sul Quadro di rafforzamento delle infrastrutture dell’industria dell’IA e dei semiconduttori.

Per quanto riguarda i bilanci per l’agricoltura, la silvicoltura e la pesca, come misura concentrata per la trasformazione strutturale agricola, garantiremo risorse finanziarie per sforzi come l’aumento delle dimensioni degli appezzamenti per migliorare la produttività e la promozione dell’agricoltura intelligente, aumentando il bilancio iniziale e lavorando sulla gestione delle risorse per la crescita sostenibile delle industrie della silvicoltura e della pesca.

Per quanto riguarda la ricostruzione dopo il Grande Terremoto del Giappone Orientale, nel primo anno del terzo periodo di ricostruzione e rivitalizzazione, abbiamo fissato l’importo totale del conto speciale per la ricostruzione dal Grande Terremoto del Giappone Orientale per l’anno fiscale 2026 a circa 630 miliardi di yen per rispondere con attenzione al sostegno al ritorno e alla migrazione e alle misure contro i danni d’immagine. Per quanto riguarda il ripristino e la ricostruzione dopo il terremoto della penisola di Noto e i disastri causati dalle forti piogge, continueremo a promuovere il sostegno alla ricostruzione della vita e dei mezzi di sussistenza delle vittime e il ripristino delle infrastrutture.

Per quanto riguarda il Programma di investimenti e prestiti fiscali per l’anno fiscale 2026, l’importo totale è fissato a circa 19.200 miliardi di yen per la costruzione di una struttura economica resiliente, la promozione di investimenti attivi in collaborazione con il settore pubblico e privato e la risposta all’aumento dei prezzi.

Per quanto riguarda la politica di gestione del debito, in un contesto di cambiamenti nella situazione dei mercati finanziari, faremo ancora più attenzione per garantire un’emissione stabile di titoli di Stato basata su un dialogo più accurato con il mercato.

Nella riforma fiscale per l’anno fiscale 2026, come risposta all’aumento dei prezzi, aumenteremo la detrazione di base ecc. in concomitanza con l’aumento dei prezzi e, nell’ottica di rispondere all’aggiustamento dell’occupazione e alla considerazione per i redditi bassi e medi, aumenteremo preventivamente la soglia esente da imposte per l’imposta sul reddito a 1,78 milioni di yen. Inoltre, verso la realizzazione di un’economia forte, creeremo un audace sistema fiscale di promozione degli investimenti in conto capitale e, nell’ottica di ottimizzare le misure fiscali speciali, rivedremo il sistema fiscale per la promozione degli aumenti salariali e rafforzeremo il sistema fiscale per la R&S. Inoltre, nell’ottica di garantire l’equità del carico fiscale, rivedremo il carico quando il reddito è a un livello estremamente elevato e creeremo un’imposta speciale sul reddito per la difesa.

Ho esposto la filosofia di base della politica fiscale e le misure per il bilancio e la riforma fiscale per l’anno fiscale 2026.

Mentre l’economia del nostro Paese raggiunge un punto di svolta, dobbiamo affrontare sinceramente la nuova situazione economica e sociale in cui i prezzi e i tassi di interesse aumentano mentre il PIL nominale si espande. Per trasmettere alle generazioni future un Giappone che cresce e un Giappone in cui le persone possono avere speranza per il futuro, è nostra responsabilità raggiungere sia la costruzione di un’economia forte che la sostenibilità fiscale in modo equilibrato.

Per adempiere a tale responsabilità, è necessaria la rapida approvazione di questo bilancio e dei relativi disegni di legge. Chiedo la vostra comprensione del ruolo che questo bilancio e i relativi disegni di legge svolgono nell’attuale economia e società del nostro Paese, e richiedo caldamente la vostra deliberazione e rapida approvazione, nonché la comprensione e la collaborazione dei cittadini e di tutti i membri della Dieta riguardo alla politica fiscale.
German (ドイツ語)

[Finanzpolitische Rede] Finanzministerin Satsuki Katayama, Plenarsitzung des Unterhauses

Bei der Prüfung des Haushalts für das Geschäftsjahr 2026 möchte ich meine grundlegende Philosophie zur Finanzpolitik darlegen und unsere Haushaltsmaßnahmen erläutern.

Das nominale BIP hat 600 Billionen Yen überschritten und nähert sich 700 Billionen Yen; bei hohem Wachstum ist eine Wirtschaft von rund 1.000 Billionen Yen bis etwa 2040 in Sicht. Da die Lohnsteigerungsrate zum zweiten Mal in Folge 5 % übersteigt, hat die japanische Wirtschaft das Stadium des Übergangs von einer deflationären, kostensenkenden Wirtschaft zu einer neuen wachstumsorientierten Wirtschaft erreicht.

Andererseits sieht sich unser Land einem Bevölkerungsrückgang gegenüber, der als „stiller Notfall“ bezeichnet werden könnte, steigenden Preisen nach einer langen Phase der Deflation und dem schwierigsten und komplexesten Sicherheitsumfeld seit Kriegsende. In diesem Zusammenhang stagniert die potenzielle Wachstumsrate, und dem privaten Konsum fehlt es an Kraft. In einer solchen Situation ist es wichtig, dringend Maßnahmen gegen steigende Preise zu ergreifen, um das aktuelle Leben der Menschen zu schützen und die Stärke der japanischen Wirtschaft zurückzugewinnen.

Zu diesem Zweck ist es notwendig, den Nachtragshaushalt für das Geschäftsjahr 2025, der die vom Kabinett verabschiedeten „Umfassenden wirtschaftlichen Maßnahmen zur Verwirklichung einer starken Wirtschaft“ mit drei Säulen unterstützt, zügig und angemessen umzusetzen: „Sicherung des Lebensunterhalts und Reaktion auf steigende Preise“, „Verwirklichung einer starken Wirtschaft durch Krisenmanagementinvestitionen und Wachstumsinvestitionen“ sowie „Stärkung der Verteidigungs- und diplomatischen Fähigkeiten“. Gleichzeitig müssen wir den Haushalt für das Geschäftsjahr 2026 und die Steuerreform für das Geschäftsjahr 2026 umsetzen, um eine nahtlose Wirtschafts- und Finanzführung zu gewährleisten.

Die vom Kabinett Takaichi befürwortete „Verantwortungsbewusste proaktive Finanzpolitik“ ist eine vorausschauende proaktive Finanzpolitik und keineswegs ein Versuch, den Umfang der Ausgaben unnötig auszuweiten. Während wir mutig Maßnahmen priorisieren, von denen erwartet wird, dass sie das Leben der Menschen stützen und zum Wirtschaftswachstum beitragen, ist es wichtig, die Finanzstruktur zu transformieren, um eine starke Wirtschaft sowohl auf der Ausgaben- als auch auf der Einnahmenseite zu unterstützen, indem beispielsweise Maßnahmen mit geringer erwarteter Wirkung überprüft werden.

Die Überprüfung von steuerlichen Sondermaßnahmen und Subventionen, an der ich als zuständige Ministerin arbeite, ist eine dieser Bemühungen. Während wir weiterhin „kluge Ausgaben“ (wise spending) sicherstellen, werden wir in Verbindung mit der Erhöhung der Wachstumsrate das Verhältnis der Staatsschulden zum BIP stabil senken und die finanzielle Nachhaltigkeit sowie das Vertrauen der Märkte sicherstellen.

Als Nächstes werde ich die Maßnahmen für den Haushalt und die Steuerreform für das Geschäftsjahr 2026 erläutern. Der Haushalt für das Geschäftsjahr 2026 ist ein „Haushalt zur Verwirklichung einer starken Wirtschaft“, der an den Nachtragshaushalt für das Geschäftsjahr 2025 anschließt. Wir fördern mehrjährige Initiativen und Bemühungen zur Glättung der Ausgabenstruktur und haben Erhöhungen im ursprünglichen Haushalt für wichtige Maßnahmen erzielt.

Konkret haben wir neben der angemessenen Berücksichtigung der Wirtschafts- und Preisentwicklung im Gesamthaushalt, einschließlich der Revisionen der Vergütung für medizinische und pflegerische Leistungen, weiterhin wichtige Maßnahmen gefördert, für die finanzielle Ressourcen gesichert und über mehrere Jahre geplant wurden, wie die Stärkung der Verteidigungsfähigkeiten, die Unterstützung von Kindern und Kindererziehung, GX sowie KI/Halbleiter. Darüber hinaus haben wir durch die Erschließung neuer finanzieller Ressourcen und die Priorisierung des gesamten Haushalts das Budget für wichtige Maßnahmen wie die sogenannte „kostenlose Bildung“ erhöht.

Was die Ausgaben betrifft, so belaufen sich die allgemeinen Ausgaben zunächst auf etwa 70.160 Milliarden Yen. Zusammen mit etwa 20.880 Milliarden Yen für lokale Zuweisungssteuern und etwa 31.280 Milliarden Yen für den Schuldendienst des Bundes beträgt die Gesamtsumme des allgemeinen Haushalts etwa 122.310 Milliarden Yen, was einer Erhöhung von etwa 7.110 Milliarden Yen gegenüber dem ursprünglichen Haushalt des Vorjahres entspricht.

Auf der Einnahmenseite erwarten wir Steuereinnahmen und sonstige Einnahmen in Höhe von etwa 83.740 Milliarden Yen und sonstige Einnahmen in Höhe von etwa 8.990 Milliarden Yen. Darüber hinaus werden die Staatsanleihen etwa 29.580 Milliarden Yen betragen und damit zum zweiten Mal in Folge unter 30 Billionen Yen liegen, nachdem der ursprüngliche Haushalt des Vorjahres zum ersten Mal seit 17 Jahren unter 30 Billionen Yen gefallen war.

Infolgedessen ist die Abhängigkeit von Staatsschulden von 24,9 % im ursprünglichen Haushalt des Vorjahres, der zum ersten Mal seit 27 Jahren unter 30 % gefallen war, weiter auf 24,2 % gesunken. Gleichzeitig ist der Primärsaldo des allgemeinen Haushalts zum ersten Mal seit 28 Jahren als ursprünglicher Haushalt in den Überschuss gedreht. Auf diese Weise ist der Haushalt unter Berücksichtigung der Haushaltsdisziplin formuliert. Bezüglich der Ausgabe von speziellen Defizitfinanzierungsanleihen werden wir einen gesonderten notwendigen Gesetzentwurf vorlegen und um Ihre Beratung bitten.

Als Nächstes werde ich die wichtigsten Ausgaben erläutern.

In Bezug auf die Sozialversicherungsausgaben haben wir unter dem Gesichtspunkt der Entlastung der Öffentlichkeit, einschließlich der Belastung der arbeitenden Generation durch Versicherungsprämien, verschiedene institutionelle Reformen und Effizienzbemühungen wie die Anpassung der Arzneimittelpreise an die Marktpreise und die Überprüfung des Systems für hohe medizinische Kosten akkumuliert. Nachdem wir das tatsächliche Wachstum auf den durch die Alterung der Bevölkerung verursachten Anstieg begrenzt haben, haben wir eine Preiskomponente hinzugefügt, die den Reaktionen auf künftige Preis- und Lohnsteigerungen bei den Revisionen der medizinischen Gebühren entspricht, sowie Verbesserungen bei der Behandlung derjenigen, die an vorderster Front arbeiten, bei den Revisionen der Gebühren für Langzeitpflege und Behindertenhilfe, basierend auf Wirtschafts- und Preistrends.

In Bezug auf die Ausgaben für Bildung und Wissenschaftsförderung haben wir auf der Grundlage einer Reihe von parteiübergreifenden Vereinbarungen die sogenannte kostenlose Bildung unter Sicherung finanzieller Ressourcen realisiert. Darüber hinaus werden wir notwendige Maßnahmen zur Umsetzung von Klassen mit 35 Schülern in Mittelschulen ergreifen, und unter dem Gesichtspunkt einer neuen technologieorientierten Nation werden wir die Grundlagenforschung durch die Erhöhung der Betriebskostenzuschüsse für staatliche Universitätskorporationen und der Zuschüsse für die wissenschaftliche Forschung stärken, während wir Forschung und Entwicklung in wichtigen technologischen Bereichen wie KI und Quanten fördern.

In Bezug auf die Kommunalfinanzen werden wir bei angemessener Sicherung der Gesamtsumme der allgemeinen finanziellen Ressourcen für Kommunen durch Bereitstellung von Gehaltsrevisionen und Preisreflexionen darauf abzielen, die Kommunalfinanzen zu rationalisieren, indem wir die Ausgabe von temporären finanzpolitischen Übergangsanleihen auf Null reduzieren.

In Bezug auf die Verteidigungsausgaben schreiten wir in einem schwierigen Sicherheitsumfeld stetig mit der Stärkung der Verteidigungsfähigkeiten voran, während wir weiterhin finanzielle Ressourcen sichern, um die Verteidigungsfähigkeiten auf der Grundlage des Verteidigungsaufbauprogramms stabil aufrechtzuerhalten.

In Bezug auf die Ausgaben für öffentliche Arbeiten werden wir die Katastrophenprävention, -minderung und die nationale Resilienz durch Maßnahmen fördern, die mit weichen Maßnahmen wie der Anwendung regulatorischer Induktionsmethoden und Initiativen auf der Grundlage der Lehren aus dem Straßeneinbruchsunfall in Yashio City, Präfektur Saitama, integriert sind, und wir werden intensiv an der Infrastrukturentwicklung arbeiten, die auf die Stärkung des Wachstumspotenzials abzielt.

In Bezug auf die Ausgaben für wirtschaftliche Zusammenarbeit werden wir die Bemühungen zur Verwirklichung eines „Freien und Offenen Indopazifiks“ fördern und an der effektiven und effizienten Umsetzung der ODA arbeiten, während wir die Zusammenarbeit mit gleichgesinnten Ländern und Ländern des Globalen Südens stärken.

In Bezug auf Maßnahmen für kleine und mittlere Unternehmen werden wir an der Schaffung eines Umfelds für Lohnsteigerungen arbeiten, wie z. B. der Unterstützung einer angemessenen Preisweitergabe, Produktivitätssteigerung und Unternehmensnachfolge/M&A.

In Bezug auf energiebezogene Budgets werden wir im Sonderkonto für Energiemaßnahmen GX-Wirtschaftsübergangsanleihen ausgeben, um private GX-Investitionen zu unterstützen, die zur Erreichung der Klimaneutralitätsziele erforderlich sind, und den ursprünglichen Haushalt für die Unterstützung in den Bereichen KI und Halbleiter unter dem Gesichtspunkt der Stärkung der industriellen Wettbewerbsfähigkeit, der wirtschaftlichen Sicherheit und der Energiepolitik auf der Grundlage des Rahmens zur Stärkung der Infrastruktur der KI- und Halbleiterindustrie erhöhen.

In Bezug auf die Budgets für Landwirtschaft, Forstwirtschaft und Fischerei werden wir als konzentrierte Maßnahme zur landwirtschaftlichen Strukturtransformation finanzielle Ressourcen für Bemühungen wie die Vergrößerung von Parzellen zur Produktivitätssteigerung und die Förderung der intelligenten Landwirtschaft sichern, den ursprünglichen Haushalt erhöhen und an der Ressourcenbewirtschaftung für das nachhaltige Wachstum der Forst- und Fischereiindustrie arbeiten.

In Bezug auf den Wiederaufbau nach dem Großen Erdbeben in Ostjapan haben wir im ersten Jahr des dritten Wiederaufbau- und Revitalisierungszeitraums den Gesamtbetrag des Sonderkontos für den Wiederaufbau nach dem Großen Erdbeben in Ostjapan für das Geschäftsjahr 2026 auf etwa 630 Milliarden Yen festgesetzt, um sorgfältig auf die Unterstützung der Rückkehr und Migration sowie Maßnahmen gegen Rufschädigung zu reagieren. In Bezug auf die Wiederherstellung und den Wiederaufbau nach dem Noto-Halbinsel-Erdbeben und den Starkregenkatastrophen werden wir weiterhin die Unterstützung für den Wiederaufbau des Lebens und des Lebensunterhalts der Opfer sowie die Wiederherstellung der Infrastruktur fördern.

In Bezug auf das Finanzinvestitions- und Darlehensprogramm für das Geschäftsjahr 2026 ist der Gesamtbetrag auf etwa 19.200 Milliarden Yen festgesetzt, um eine widerstandsfähige Wirtschaftsstruktur aufzubauen, aktive Investitionen in Zusammenarbeit mit dem öffentlichen und privaten Sektor zu fördern und auf steigende Preise zu reagieren.

In Bezug auf die Schuldenmanagementpolitik werden wir angesichts der Veränderungen der Situation auf den Finanzmärkten noch größere Sorgfalt walten lassen, um eine stabile Ausgabe von Staatsanleihen auf der Grundlage eines sorgfältigeren Dialogs mit dem Markt zu gewährleisten.

In der Steuerreform für das Geschäftsjahr 2026 werden wir als Reaktion auf steigende Preise den Grundfreibetrag usw. in Verbindung mit Preissteigerungen anheben und unter dem Gesichtspunkt der Reaktion auf Beschäftigungsanpassungen und der Berücksichtigung von Gering- und Mittelverdienern die Steuerfreigrenze für die Einkommensteuer proaktiv auf 1,78 Millionen Yen anheben. Darüber hinaus werden wir zur Verwirklichung einer starken Wirtschaft ein mutiges Steuersystem zur Förderung von Investitionen schaffen und unter dem Gesichtspunkt der Optimierung von steuerlichen Sondermaßnahmen das Steuersystem zur Förderung von Lohnsteigerungen überprüfen und das F&E-Steuersystem stärken. Darüber hinaus werden wir unter dem Gesichtspunkt der Gewährleistung der Fairness der Steuerlast die Belastung bei extrem hohem Einkommen überprüfen und eine spezielle Einkommensteuer für die Verteidigung schaffen.

Ich habe die grundlegende Philosophie der Finanzpolitik sowie die Maßnahmen für den Haushalt und die Steuerreform für das Geschäftsjahr 2026 erläutert.

Da die Wirtschaft unseres Landes einen Wendepunkt erreicht, müssen wir uns aufrichtig der neuen wirtschaftlichen und sozialen Situation stellen, in der Preise und Zinssätze steigen, während das nominale BIP expandiert. Um ein wachsendes Japan und ein Japan, in dem die Menschen Hoffnung für die Zukunft haben können, an künftige Generationen weiterzugeben, ist es unsere Verantwortung, sowohl den Aufbau einer starken Wirtschaft als auch die finanzielle Nachhaltigkeit in ausgewogener Weise zu erreichen.

Um diese Verantwortung zu erfüllen, ist die rasche Verabschiedung dieses Haushalts und der zugehörigen Gesetzentwürfe erforderlich. Ich bitte um Ihr Verständnis für die Rolle, die dieser Haushalt und die zugehörigen Gesetzentwürfe in der aktuellen Wirtschaft und Gesellschaft unseres Landes spielen, und ich bitte inständig um Ihre Beratung und rasche Zustimmung sowie um das Verständnis und die Zusammenarbeit der Bevölkerung und aller Mitglieder des Landtags in Bezug auf die Finanzpolitik.
French (フランス語)

[Discours de politique budgétaire] Mme Satsuki Katayama, Ministre des Finances, Session plénière de la Chambre des représentants

À l’occasion de l’examen du budget pour l’exercice 2026, je souhaiterais exposer ma philosophie fondamentale en matière de politique budgétaire et expliquer nos mesures budgétaires.

Le PIB nominal a dépassé les 600 000 milliards de yens et approche les 700 000 milliards de yens ; sous une croissance élevée, une économie d’environ 1 000 000 milliards de yens est en vue vers 2040. Avec un taux d’augmentation des salaires dépassant les 5 % pour la deuxième année consécutive, l’économie japonaise a atteint le stade de la transition d’une économie déflationniste de réduction des coûts vers une nouvelle économie axée sur la croissance.

D’autre part, notre pays est confronté à un déclin démographique que l’on pourrait qualifier d’« urgence silencieuse », à une hausse des prix après une longue période de déflation, et à l’environnement de sécurité le plus sévère et le plus complexe depuis la fin de la guerre. Dans ce contexte, le taux de croissance potentiel stagne et la consommation personnelle manque de vigueur. Dans une telle situation, il est important de prendre d’urgence des mesures contre la hausse des prix pour protéger la vie actuelle des citoyens et pour retrouver la force de l’économie japonaise.

À cette fin, il est nécessaire d’exécuter rapidement et de manière appropriée le budget supplémentaire de l’exercice 2025, qui soutient les « Mesures économiques globales pour réaliser une économie forte » approuvées par le Cabinet avec trois piliers : « Sécurité de la vie et réponse à la hausse des prix », « Réalisation d’une économie forte par l’investissement de gestion de crise et l’investissement de croissance », et « Renforcement des capacités de défense et diplomatiques ». Dans le même temps, nous devons mettre en œuvre le budget de l’exercice 2026 et la réforme fiscale de l’exercice 2026 afin d’assurer une gestion économique et budgétaire sans faille.

La « Politique budgétaire proactive responsable » préconisée par le Cabinet Takaichi est une politique budgétaire proactive tournée vers l’avenir et n’est en aucun cas une tentative d’étendre inutilement l’ampleur des dépenses. Tout en accordant hardiment la priorité aux mesures censées soutenir la vie des gens et contribuer à la croissance économique, il est important de transformer la structure budgétaire pour soutenir une économie forte tant du côté des dépenses que des recettes, par exemple en révisant les mesures dont les effets attendus sont faibles.

La révision des mesures fiscales spéciales et des subventions sur laquelle je travaille en tant que ministre responsable est l’un de ces efforts. Tout en continuant à garantir des « dépenses judicieuses » (wise spending), parallèlement à l’augmentation du taux de croissance, nous abaisserons de manière stable le ratio de la dette publique par rapport au PIB et assurerons la viabilité budgétaire et la confiance des marchés.

Ensuite, je vais expliquer les mesures pour le budget et la réforme fiscale de l’exercice 2026. Le budget de l’exercice 2026 est un « budget pour réaliser une économie forte », faisant suite au budget supplémentaire de l’exercice 2025. Nous promouvons des initiatives pluriannuelles et des efforts pour lisser la structure des dépenses, et avons réalisé des augmentations dans le budget initial pour des mesures importantes.

Plus précisément, en plus de refléter de manière appropriée les tendances économiques et des prix dans l’ensemble du budget, y compris les révisions des tarifs médicaux et de soins de longue durée, nous continuons à promouvoir des mesures importantes pour lesquelles des ressources financières ont été sécurisées et planifiées sur plusieurs années, telles que le renforcement des capacités de défense, le soutien à l’enfance et à l’éducation, la GX, ainsi que l’IA et les semi-conducteurs. En outre, grâce à la sécurisation de nouvelles ressources financières et à la hiérarchisation de l’ensemble du budget, nous avons augmenté le budget de mesures importantes telles que la prétendue « gratuité de l’éducation ».

En ce qui concerne les dépenses, tout d’abord, les dépenses générales s’élèvent à environ 70 160 milliards de yens. En ajoutant environ 20 880 milliards de yens pour les dotations fiscales locales et environ 31 280 milliards de yens pour le service de la dette nationale, le total du compte général est d’environ 122 310 milliards de yens, soit une augmentation d’environ 7 110 milliards de yens par rapport au budget initial de l’exercice précédent.

D’autre part, en ce qui concerne les recettes, nous prévoyons que les recettes fiscales et autres s’élèveront à environ 83 740 milliards de yens et les autres recettes à environ 8 990 milliards de yens. De plus, les obligations d’État s’élèveront à environ 29 580 milliards de yens, tombant sous les 30 000 milliards de yens pour la deuxième année consécutive, après le budget initial de l’exercice précédent qui était tombé sous les 30 000 milliards de yens pour la première fois en 17 ans.

En conséquence, la dépendance à l’égard de la dette publique a encore diminué pour atteindre 24,2 %, contre 24,9 % dans le budget initial de l’exercice précédent, qui était tombé sous les 30 % pour la première fois en 27 ans. Dans le même temps, le solde primaire du compte général est devenu excédentaire pour la première fois en 28 ans en tant que budget initial. De cette manière, le budget est formulé en tenant compte de la discipline budgétaire. En ce qui concerne l’émission d’obligations spéciales de financement du déficit, nous soumettrons un projet de loi distinct nécessaire et solliciterons votre délibération.

Ensuite, je vais aborder les principales dépenses.

En ce qui concerne les dépenses de sécurité sociale, dans l’optique de réduire la charge pesant sur le public, y compris la charge des cotisations d’assurance sur la génération active, nous avons accumulé diverses réformes institutionnelles et efforts d’efficacité tels que des révisions des prix des médicaments reflétant les prix du marché et la révision du système des frais médicaux élevés. Après avoir limité la croissance réelle à l’augmentation causée par le vieillissement de la population, nous avons ajouté une composante de prix correspondant aux réponses aux futures hausses de prix et de salaires dans les révisions des tarifs médicaux, et des améliorations dans le traitement de ceux qui travaillent en première ligne dans les révisions des tarifs des services de soins de longue durée et d’aide aux handicapés, sur la base des tendances économiques et des prix.

En ce qui concerne les dépenses d’éducation et de promotion de la science, sur la base d’une série d’accords entre partis, nous avons réalisé la prétendue gratuité de l’éducation tout en sécurisant les ressources financières. En outre, nous prendrons les mesures nécessaires à la mise en œuvre de classes de 35 élèves dans les collèges et, dans l’optique d’une nation orientée vers les nouvelles technologies, nous renforcerons la recherche fondamentale en augmentant les subventions pour les frais de gestion des corporations universitaires nationales et les subventions pour la recherche scientifique, tout en promouvant la recherche et le développement dans des domaines technologiques importants tels que l’IA et le quantique.

En ce qui concerne les finances locales, tout en sécurisant de manière appropriée le montant total des ressources financières générales pour les collectivités locales en prévoyant des révisions salariales et des réflexions sur les prix, nous viserons à rationaliser les finances locales en réduisant à zéro l’émission d’obligations de transition budgétaire temporaire.

En ce qui concerne les dépenses de défense, dans un environnement de sécurité sévère, nous procédons régulièrement au renforcement des capacités de défense tout en continuant à sécuriser les ressources financières pour maintenir de manière stable les capacités de défense sur la base du programme de renforcement de la défense.

En ce qui concerne les dépenses de travaux publics, nous favoriserons la prévention des catastrophes, l’atténuation et la résilience nationale par des mesures intégrées à des mesures douces telles que l’utilisation de méthodes d’induction réglementaire et des initiatives basées sur les leçons tirées de l’accident d’affaissement de terrain à Yashio City, préfecture de Saitama, et nous travaillerons intensément au développement des infrastructures visant à renforcer le potentiel de croissance.

En ce qui concerne les dépenses de coopération économique, nous promouvrons les efforts pour réaliser un « Indo-Pacifique libre et ouvert » et travaillerons à la mise en œuvre efficace et efficiente de l’APD tout en renforçant la coopération avec les pays partageant les mêmes idées et les pays du Sud global.

En ce qui concerne les mesures pour les petites et moyennes entreprises, nous travaillerons à la création d’un environnement favorable aux hausses de salaires, comme le soutien à une répercussion appropriée des prix, l’amélioration de la productivité et la succession d’entreprises/M&A.

En ce qui concerne les budgets liés à l’énergie, dans le Compte spécial pour les mesures énergétiques, nous émettrons des obligations de transition économique GX pour soutenir l’investissement privé GX nécessaire pour atteindre les objectifs de neutralité carbone, et nous augmenterons le budget initial pour le soutien dans les domaines de l’IA et des semi-conducteurs du point de vue du renforcement de la compétitivité industrielle, de la sécurité économique et de la politique énergétique basée sur le cadre de renforcement des infrastructures de l’industrie de l’IA et des semi-conducteurs.

En ce qui concerne les budgets de l’agriculture, de la sylviculture et de la pêche, en tant que mesure concentrée pour la transformation structurelle agricole, nous sécuriserons des ressources financières pour des efforts tels que l’augmentation de la taille des parcelles pour une meilleure productivité et la promotion de l’agriculture intelligente, en augmentant le budget initial et en travaillant sur la gestion des ressources pour la croissance durable des industries de la sylviculture et de la pêche.

En ce qui concerne la reconstruction après le Grand tremblement de terre de l’Est du Japon, au cours de la première année de la troisième période de reconstruction et de revitalisation, nous avons fixé le montant total du compte spécial de l’exercice 2026 pour la reconstruction après le Grand tremblement de terre de l’Est du Japon à environ 630 milliards de yens pour répondre avec soin au soutien au retour et à la migration et aux mesures contre les dommages à la réputation. En ce qui concerne la restauration et la reconstruction après le tremblement de terre de la péninsule de Noto et les catastrophes causées par les fortes pluies, nous continuerons à promouvoir le soutien à la reconstruction de la vie et des moyens de subsistance des victimes et la restauration des infrastructures.

En ce qui concerne le programme d’investissement et de prêt budgétaire de l’exercice 2026, le montant total est fixé à environ 19 200 milliards de yens pour la construction d’une structure économique résiliente, la promotion d’investissements actifs en collaboration avec les secteurs public et privé, et la réponse à la hausse des prix.

En ce qui concerne la politique de gestion de la dette, dans un contexte de changements de la situation des marchés financiers, nous apporterons un soin encore plus grand pour assurer une émission stable d’obligations d’État basée sur un dialogue plus attentif avec le marché.

Dans la réforme fiscale de l’exercice 2026, en réponse à la hausse des prix, nous augmenterons la déduction de base, etc., parallèlement à la hausse des prix et, dans l’optique de répondre à l’ajustement de l’emploi et de la prise en compte des ménages à revenus faibles et moyens, nous augmenterons proactivement le seuil d’exonération de l’impôt sur le revenu à 1,78 million de yens. En outre, vers la réalisation d’une économie forte, nous créerons un système fiscal audacieux de promotion de l’investissement en capital et, dans l’optique d’optimiser les mesures fiscales spéciales, nous réviserons le système fiscal de promotion des hausses de salaires et renforcerons le système fiscal de R&D. En outre, dans l’optique d’assurer l’équité de la charge fiscale, nous réviserons la charge lorsque le revenu est à un niveau extrêmement élevé et créerons un impôt sur le revenu spécial pour la défense.

J’ai expliqué la philosophie de base de la politique budgétaire et les mesures pour le budget et la réforme fiscale de l’exercice 2026.

Alors que l’économie de notre pays atteint un tournant, nous devons faire face sincèrement à la nouvelle situation économique et sociale où les prix et les taux d’intérêt augmentent alors que le PIB nominal se développe. Afin de transmettre aux générations futures un Japon en croissance et un Japon où les gens peuvent avoir de l’espoir pour l’avenir, il est de notre responsabilité de réaliser à la fois la construction d’une économie forte et la viabilité budgétaire de manière équilibrée.

Pour assumer cette responsabilité, l’adoption rapide de ce budget et des projets de loi connexes est nécessaire. Je sollicite votre compréhension du rôle que ce budget et les projets de loi connexes jouent dans l’économie et la société actuelles de notre pays, et je demande instamment votre délibération et votre approbation rapide, ainsi que la compréhension et la coopération de la population et de tous les membres de la Diète concernant la politique budgétaire.
Chinese (Traditional) (中國語 繁體)

【財政演説】片山沙月財務大臣 眾議院本會議

在審議令和8年度預算之際,我將闡述財政政策的基本理念,並就預算應對措施進行說明。

名義GDP已超過600兆日元並接近700兆日元,在高度成長下,2040年左右可望實現1,000兆日元規模的經濟。加薪率連續兩年超過5%等,日本經濟已來到從通縮、削減成本型經濟向新型成長型經濟轉型的階段。

另一方面,我國正面臨可稱為「安靜的緊急狀態」的人口減少、從長期通縮轉向的物價高漲,以及戰後最嚴峻且複雜的安全保障環境等。在這種情況下,潛在成長率低迷,個人消費缺乏活力。在這種形勢下,當務之急是採取物價高漲對策以守護國民當前的生活,並找回日本經濟的強勁。

為此,必須迅速且妥善地執行作為內閣會議決定的「實現強勁經濟的綜合經濟對策」支柱的令和7年度補充預算,該對策以「生活安全保障、應對物價高漲」、「透過危機管理投資與成長投資實現強勁經濟」、「強化防衛力與外交力」為三大支柱。同時,也需執行令和8年度預算及令和8年度稅制改革,進行不間斷的經濟財政運作。

高市內閣提倡的「負責任的積極財政」是前瞻性的主動財政政策,絕非徒勞擴張規模。在對預期有助於支撐國民生活與經濟成長的施政進行大膽重點化的同時,對於預期效果乏善可陳的施政則進行檢討,重要的是從支出與收入兩方面,推動財政結構向支撐強勁經濟的方向轉型。

我作為負責大臣正在推動的租稅特別措施與補助金檢討,也是其中的一項努力。在繼續徹底執行「明智支出」(Wise Spending)的同時,配合提高成長率,穩定降低政府債務餘額對GDP的佔比,確保財政的可持續性以及市場的信任。

接下來,我將說明令和8年度預算及稅制改革的應對措施。令和8年度預算是繼令和7年度補充預算之後的「實現強勁經濟的預算」,推動跨年度的努力以及支出結構平準化的努力,並在原始預算中實現了重要施政的增額。

具體而言,除了在預算整體中妥善反映經濟物價動向(包括診療報酬與護理報酬改定)外,也持續推動防衛力強化、兒童與育兒支援、GX、AI與半導體等以往已確保財源並有計劃地跨年度實施的重要施政。此外,透過確保新財源與預算整體的重點分配,增加了包括所謂「教育無償化」在內的重要施政預算。

支出方面,首先一般支出約為70兆1,600億日元。加上地方交付稅交付金等約20兆8,800億日元,以及國債費約31兆2,800億日元,一般會計總額約為122兆3,100億日元,較前年度原始預算增加約7兆1,100億日元。

另一方面,收入方面,預計租稅等收入約為83兆7,400億日元,其他收入約為8兆9,900億日元。此外,公債金約為29兆5,800億日元,繼前年度原始預算17年來首次低於30兆日元後,連續兩年低於30兆日元。

結果,公債依存度從前年度原始預算的24.9%(27年來首次低於30%)進一步下降至24.2%。同時,一般會計的基礎財政收支(Primary Balance)作為原始預算,時隔28年實現了黑字。預算呈現出兼顧財政紀律的姿態。關於特例公債的發行,將另行提出必要法案請各位審議。

接著說明主要經費。

社會保障關係費方面,從減輕包括現役世代保險費負擔在內的國民負擔的觀點出發,透過累積反映市場價格的藥價改定及高額療養費制度檢討等各項制度改革與效率化努力,將實質增長抑制在因老齡化而增加的部分,並在此基礎上加算與診療報酬改定中未來的物價加薪應對、護理報酬改定、身心障礙福利服務等報酬改定中現場工作人員待遇改善等經濟物價動向相對應的物價部分。

文教及科學振興費方面,根據一系列政黨間協議,在確保財源的同時實現了所謂的教育無償化。此外,除了為實施中學35人班級等採取必要措施外,從新技術立國的觀點出發,透過增加國立大學法人運營費交付金與科學研究費助成事業,充實強化基礎研究,並推動AI、量子等重要技術領域的研究開發。

地方財政方面,在透過採取薪資改定分及物價反映分等,妥善確保地方一般財源總額的同時,透過將臨時財政對策債的發行額降為零等,努力實現地方財政健全化。

防衛關係費方面,在嚴峻的安全保障環境中,根據防衛力整備計劃,在繼續確保穩定維持防衛力財源的同時,正紮實推進防衛力強化。

公共事業關係費方面,根據埼玉縣八潮市道路塌陷事故的教訓,透過與運用規制誘導手法等軟性對策一體化的努力,推動防災減災、國土強韌化,並重點開展旨在強化成長力的基礎設施建設。

經濟協力費方面,推動實現「自由開放的印度太平洋」,在加強與志同道合國家及全球南方國家合作的同時,努力有效且高效地實施政府開發援助(ODA)。

中小企業對策費方面,致力於完善加薪環境,如支援妥善的價格轉嫁、提高生產力、事業繼承與M&A等。

能源關係預算方面,在能源對策特別會計中,發行GX經濟移行債,支援達成碳中和目標所需的民間GX投資,並根據AI與半導體產業基礎強化框架,從強化產業競爭力、經濟安全保障及能源政策觀點出發,實施對AI與半導體領域的支援,增加了原始預算。

農林水產關係預算方面,作為農業構造轉型集中對策,確保旨在提高生產力的大區劃化與推動智慧農業等努力的財源,增加原始預算,並致力於旨在實現林業與水產業持續成長的資源管理。

東日本大震災復興方面,在第三期復興創生期間的首年度,為細緻應對歸還與移居支援以及形象受損對策,令和8年度東日本大震災復興特別會計總額約為6,300億日元。關於能登半島地震與豪雨災害的復舊復興,將繼續推動受災者生活與產業的重建支援以及基礎設施復舊。

令和8年度財政投融資計劃總額約為19兆2,000億日元,用於構建強韌的經濟結構、促進官民合作的積極投資、應對物價高漲等。

國債管理政策方面,在金融市場狀況出現變化的情況下,將根據與市場更細緻的對話,進一步確保國債的穩定發行。

令和8年度稅制改革中,作為應對物價高漲的措施,配合物價上漲提高基礎扣除等,並從應對就業調整及照顧中低所得者的觀點出發,先行將所得稅的課稅門檻提高至178萬日元。此外,為實現強勁經濟,將創設大膽的設備投資促進稅制,並從租稅特別措施適正化的觀點出發,檢討加薪促進稅制並強化研究開發稅制。此外,從確保稅負公平性的觀點出發,對所得處於極高水準時的負擔進行檢討,並創設防衛特別所得稅等。

以上,我對財政政策的基本理念及令和8年度預算與稅制改革的應對措施進行了說明。

在我國經濟迎來轉折點、名義GDP擴大、物價與利率上升的新經濟社會形勢下,我們必須誠實面對。為了將成長的日本、對未來抱有希望的日本移交給後世,平衡且同時實現強勁經濟的構建與財政的可持續性,是我們這一代人應盡的責任。

為了履行這一責任,本預算及相關法案的迅速成立是必要的。懇請各位理解本預算及相關法案在我國當前經濟社會中所發揮的作用,務請審議並迅速贊同,同時切實請求國民及各位議員對財政政策的理解與支持。
Arabic (アラビア語)

[خطاب السياسة المالية] وزيرة المالية ساتسوكي كاتاياما، الجلسة العامة لمجلس النواب

عند النظر في ميزانية السنة المالية 2026، أود أن أعرض فلسفتي الأساسية بشأن السياسة المالية وأشرح تدابير الميزانية الخاصة بنا.

لقد تجاوز الناتج المحلي الإجمالي الاسمي 600 تريليون ين وهو يقترب من 700 تريليون ين، وفي ظل النمو المرتفع، أصبح الوصول إلى اقتصاد بحجم 1000 تريليون ين بحلول عام 2040 ممكناً. ومع تجاوز معدل زيادة الأجور 5% للعام الثاني على التوالي، وصل الاقتصاد الياباني إلى مرحلة الانتقال من اقتصاد الانكماش وخفض التكاليف إلى اقتصاد جديد موجه نحو النمو.

من ناحية أخرى، تواجه بلادنا انخفاضاً سكانياً يمكن تسميته بـ “حالة طوارئ صامتة”، وارتفاعاً في الأسعار بعد فترة طويلة من الانكماش، والبيئة الأمنية الأكثر قسوة وتعقيداً منذ نهاية الحرب. وفي هذا السياق، يعاني معدل النمو المحتمل من الركود، ويفتقر الاستهلاك الشخصي إلى الحيوية. في مثل هذا الوضع، من المهم اتخاذ تدابير عاجلة لمواجهة ارتفاع الأسعار لحماية حياة المواطنين الحالية واستعادة قوة الاقتصاد الياباني.

تحقيقاً لهذه الغاية، من الضروري تنفيذ الميزانية التكميلية للسنة المالية 2025 بشكل سريع ومناسب، وهي الميزانية التي تدعم “التدابير الاقتصادية الشاملة لتحقيق اقتصاد قوي” التي أقرها مجلس الوزراء بثلاث ركائز: “ضمان أمن الحياة والاستجابة لارتفاع الأسعار”، و”تحقيق اقتصاد قوي من خلال استثمارات إدارة الأزمات واستثمارات النمو”، و”تعزيز القدرات الدفاعية والدبلوماسية”. وفي الوقت نفسه، يجب علينا تنفيذ ميزانية السنة المالية 2026 والإصلاح الضريبي للسنة المالية 2026 لضمان إدارة اقتصادية ومالية سلسة.

إن “السياسة المالية الاستباقية المسؤولة” التي تدعو إليها حكومة تاكايشي هي سياسة مالية استباقية تتطلع إلى المستقبل، وليست بأي حال من الأحوال محاولة لتوسيع نطاق الإنفاق دون داعٍ. وبينما نمنح الأولوية بجرأة للتدابير التي يُتوقع أن تدعم حياة الناس وتساهم في النمو الاقتصادي، فمن المهم تحويل الهيكل المالي لدعم اقتصاد قوي في جانبي الإنفاق والإيرادات، مثل مراجعة التدابير ذات الآثار المتوقعة الضعيفة.

إن مراجعة التدابير الضريبية الخاصة والإعانات التي أعمل عليها كوزيرة مسؤولة هي أحد هذه الجهود. ومع الاستمرار في ضمان “الإنفاق الحكيم”، وبالتزامن مع زيادة معدل النمو، سنعمل على خفض نسبة الدين الحكومي إلى الناتج المحلي الإجمالي بشكل مستقر وضمان الاستدامة المالية وثقة الأسواق.

بعد ذلك، سأشرح تدابير ميزانية السنة المالية 2026 والإصلاح الضريبي. ميزانية السنة المالية 2026 هي “ميزانية لتحقيق اقتصاد قوي”، تلي الميزانية التكميلية للسنة المالية 2025. نحن نشجع المبادرات والجهود متعددة السنوات لتبسيط هيكل الإنفاق، وقد حققنا زيادات في الميزانية الأولية للمدابير الهامة.

تحديداً، بالإضافة إلى عكس اتجاهات الاقتصاد والأسعار بشكل مناسب في الميزانية الإجمالية، بما في ذلك مراجعات رسوم الخدمات الطبية ورعاية المسنين، فإننا نواصل تعزيز التدابير الهامة التي تم تأمين مواردها المالية والتخطيط لها على مدى عدة سنوات، مثل تعزيز القدرات الدفاعية، ودعم الأطفال وتربية الأطفال، والتحول الأخضر (GX)، والذكاء الاصطناعي وأشباه الموصلات. بالإضافة إلى ذلك، ومن خلال تأمين موارد مالية جديدة وتحديد الأولويات للميزانية بأكملها، قمنا بزيادة الميزانية للمدابير الهامة مثل ما يسمى بـ “مجانية التعليم”.

فيما يتعلق بالنفقات، تبلغ النفقات العامة أولاً حوالي 70,160 مليار ين. وبإضافة حوالي 20,880 مليار ين لمنح ضرائب التخصيص المحلي وحوالي 31,280 مليار ين لخدمة الدين الوطني، يبلغ إجمالي الحساب العام حوالي 122,310 مليار ين، بزيادة قدرها حوالي 7,110 مليار ين عن الميزانية الأولية للسنة المالية السابقة.

من ناحية أخرى، وفيما يتعلق بالإيرادات، نتوقع أن تبلغ عائدات الضرائب وغيرها حوالي 83,740 مليار ين والإيرادات الأخرى حوالي 8,990 مليار ين. علاوة على ذلك، ستبلغ السندات الحكومية حوالي 29,580 مليار ين، لتنخفض عن 30 تريليون ين للعام الثاني على التوالي، بعد الميزانية الأولية للسنة المالية السابقة التي انخفضت عن 30 تريليون ين لأول مرة منذ 17 عاماً.

ونتيجة لذلك، انخفض الاعتماد على الدين العام بشكل أكبر إلى 24.2% من 24.9% في الميزانية الأولية للسنة المالية السابقة، والتي انخفضت عن 30% لأول مرة منذ 27 عاماً. وفي الوقت نفسه، تحول الرصيد الأولي للحساب العام إلى فائض لأول مرة منذ 28 عاماً كميزانية أولية. وبهذه الطريقة، يتم صياغة الميزانية مع مراعاة الانضباط المالي. وفيما يتعلق بإصدار سندات تمويل العجز الخاصة، سنقدم مشروع قانون منفصل وضروري ونطلب مداولاتكم.

بعد ذلك، سأتحدث عن النفقات الرئيسية.

فيما يتعلق بنفقات الضمان الاجتماعي، ومن منظور تخفيف العبء على المواطنين، بما في ذلك أعباء أقساط التأمين على جيل العاملين، فقد راكمنا إصلاحات مؤسسية وجهود كفاءة متنوعة مثل مراجعة أسعار الأدوية لتعكس أسعار السوق ومراجعة نظام التكاليف الطبية الباهظة. وبعد كبح النمو الفعلي في الزيادة الناجمة عن شيخوخة السكان، أضفنا مكوناً للسعر يتوافق مع الاستجابات لارتفاع الأسعار والأجور في المستقبل في مراجعات الرسوم الطبية، وتحسينات في معاملة العاملين في الخطوط الأمامية في مراجعات رسوم خدمات الرعاية طويلة الأمد ورعاية ذوي الإعاقة، بناءً على اتجاهات الاقتصاد والأسعار.

فيما يتعلق بنفقات التعليم والبحث العلمي، وبناءً على سلسلة من الاتفاقيات بين الأحزاب، حققنا ما يسمى بمجانية التعليم مع تأمين الموارد المالية. بالإضافة إلى ذلك، سنتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ فصول تضم 35 طالباً في المدارس الإعدادية، ومن منظور أمة قائمة على التكنولوجيا الجديدة، سنعزز البحث الأساسي من خلال زيادة منح نفقات الإدارة للمؤسسات الجامعية الوطنية ومنح المساعدة للبحث العلمي، مع تعزيز البحث والتطوير في المجالات التكنولوجية الهامة مثل الذذكاء الاصطناعي والتقنيات الكمية.

فيما يتعلق بالمالية المحلية، ومع تأمين إجمالي موارد المالية العامة للمحليات بشكل مناسب من خلال توفير مراجعات الرواتب وانعكاسات الأسعار، سنهدف إلى ترشيد المالية المحلية من خلال خفض إصدار سندات التحول المالي المؤقتة إلى الصفر.

فيما يتعلق بنفقات الدفاع، وفي ظل بيئة أمنية قاسية، نحن نمضي قدماً بثبات في تعزيز القدرات الدفاعية مع الاستمرار في تأمين الموارد المالية للحفاظ على القدرات الدفاعية بشكل مستقر بناءً على برنامج تعزيز الدفاع.

فيما يتعلق بنفقات الأشغال العامة، سنعمل على تعزيز الوقاية من الكوارث والتخفيف من آثارها والمرونة الوطنية من خلال تدابير متكاملة مع التدابير غير الملموسة مثل استخدام أساليب الحث التنظيمي والمبادرات القائمة على الدروس المستفادة من حادث هبوط الطريق في مدينة ياشيو بمحافظة سايتاما، وسنعمل أيضاً بشكل مكثف على تطوير البنية التحتية الهادفة إلى تعزيز إمكانات النمو.

فيما يتعلق بنفقات التعاون الاقتصادي، سنعزز الجهود لتحقيق “منطقة المحيطين الهندي والهادئ حرة ومفتوحة” ونعمل على التنفيذ الفعال والكفء للمساعدات الإنمائية الرسمية (ODA) مع تعزيز التعاون مع الدول ذات التفكير المماثل ودول الجنوب العالمي.

فيما يتعلق بتدابير الشركات الصغيرة والمتوسطة، سنعمل على خلق بيئة لزيادة الأجور، مثل دعم تمرير الأسعار المناسب، وتحسين الإنتاجية، وتعاقب الأعمال وعمليات الاستحواذ والاندماج.

فيما يتعلق بالميزانيات المتعلقة بالطاقة، في الحساب الخاص لتدابير الطاقة، سنصدر سندات التحول الاقتصادي GX لدعم استثمارات القطاع الخاص في التحول الأخضر اللازمة لتحقيق أهداف الحياد الكربوني، وسنزيد الميزانية الأولية للدعم في مجالي الذكاء الاصطناعي وأشباه الموصلات من منظور تعزيز التنافسية الصناعية والأمن الاقتصادي وسياسة الطاقة بناءً على إطار تعزيز البنية التحتية لصناعة الذكاء الاصطناعي وأشباه الموصلات.

فيما يتعلق بميزانيات الزراعة والغابات ومصائد الأسماك، وكإجراء مركز للتحول الهيكلي الزراعي، سنؤمن الموارد المالية للجهود مثل زيادة مساحات الأراضي لتحسين الإنتاجية وتعزيز الزراعة الذكية، وزيادة الميزانية الأولية، والعمل على إدارة الموارد من أجل النمو المستدام لصناعات الغابات ومصائد الأسماك.

فيما يتعلق بإعادة الإعمار بعد زلزال شرق اليابان الكبير، في السنة الأولى من فترة إعادة الإعمار والتنشيط الثالثة، حددنا المبلغ الإجمالي للحساب الخاص للسنة المالية 2026 لإعادة الإعمار بحوالي 630 مليار ين للاستجابة بعناية لدعم العودة والهجرة والتدابير ضد الأضرار التي تلحق بالسمعة. فيما يتعلق بالترميم وإعادة الإعمار بعد زلزال شبه جزيرة نوتو وكوارث الأمطار الغزيرة، سنواصل تعزيز الدعم لإعادة بناء حياة وسبل عيش الضحايا وترميم البنية التحتية.

فيما يتعلق ببرنامج الاستثمار المالي والقروض للسنة المالية 2026، تم تحديد المبلغ الإجمالي بحوالي 19,200 مليار ين لبناء هيكل اقتصادي مرن، وتعزيز الاستثمار النشط بالتعاون بين القطاعين العام والخاص، والاستجابة لارتفاع الأسعار.

فيما يتعلق بسياسة إدارة الدين، وفي ظل التغيرات في وضع الأسواق المالية، سنولي رعاية أكبر لضمان إصدار سندات حكومية مستقر بناءً على حوار أكثر دقة مع السوق.

في الإصلاح الضريبي للسنة المالية 2026، وكاستجابة لارتفاع الأسعار، سنرفع الخصم الأساسي وما إلى ذلك بالتزامن مع زيادات الأسعار، ومن منظور الاستجابة لتعديل العمالة ومراعاة ذوي الدخل المنخفض والمتوسط، سنرفع استباقياً حد الإعفاء الضريبي لضريبة الدخل إلى 1.78 مليون ين. بالإضافة إلى ذلك، ونحو تحقيق اقتصاد قوي، سننشئ نظاماً ضريبياً جريئاً لتشجيع الاستثمار الرأسمالي، ومن منظور تحسين التدابير الضريبية الخاصة، سنراجع النظام الضريبي لتشجيع زيادة الأجور ونعزز النظام الضريبي للبحث والتطوير. بالإضافة إلى ذلك، ومن منظور ضمان العدالة في العبء الضريبي، سنراجع العبء عندما يكون الدخل عند مستوى مرتفع للغاية وننشئ ضريبة دخل خاصة للدفاع.

لقد شرحت الفلسفة الأساسية للسياسة المالية والتدابير الخاصة بميزانية السنة المالية 2026 والإصلاح الضريبي.

بينما يصل اقتصاد بلادنا إلى نقطة تحول، يجب أن نواجه بصدق الوضع الاقتصادي والاجتماعي الجديد حيث ترتفع الأسعار وأسعار الفائدة مع توسع الناتج المحلي الإجمالي الاسمي. ومن أجل توريث يابان متنامية ويابان يمكن للناس فيها أن يأملوا في المستقبل للأجيال القادمة، فإن مسؤوليتنا هي تحقيق بناء اقتصاد قوي والاستدامة المالية بشكل متوازن في آن واحد.

وللوفاء بتلك المسؤولية، فإن الإقرار السريع لهذه الميزانية ومشروعات القوانين ذات الصلة أمر ضروري. أطلب تفهمكم للدور الذي تلعبه هذه الميزانية ومشروعات القوانين ذات الصلة في اقتصاد ومجتمع بلادنا الحالي، وأطلب بصدق مداولاتكم وموافقتكم السريعة، بالإضافة إلى تفهم وتعاون المواطنين وجميع أعضاء البرلمان فيما يتعلق بالسياسة المالية.
Czech (チェコ語)

[Projev o fiskální politice] Ministryně financí Satsuki Katayama, Plenární zasedání Sněmovny reprezentantů

Při projednávání rozpočtu na fiskální rok 2026 bych chtěla uvést svou základní filozofii fiskální politiky a vysvětlit naše rozpočtová opatření.

Nominální HDP přesáhl 600 bilionů jenů a blíží se 700 bilionům jenů; při vysokém růstu je kolem roku 2040 v dohledu ekonomika ve výši přibližně 1 000 bilionů jenů. Vzhledem k tomu, že míra zvyšování mezd již druhý rok po sobě přesáhla 5 %, japonská ekonomika dosáhla fáze přechodu z deflační ekonomiky zaměřené na snižování nákladů na novou ekonomiku orientovanou na růst.

Na druhé straně naše země čelí poklesu populace, který by se dal nazvat „tichou krizí“, rostoucím cenám po dlouhém období deflace a nejtvrdšímu a nejsložitějšímu bezpečnostnímu prostředí od konce války. V tomto kontextu potenciální míra růstu stagnuje a osobní spotřebě chybí elán. V takové situaci je důležité urychleně přijmout opatření proti rostoucím cenám, abychom ochránili současný život lidí a znovu získali sílu japonské ekonomiky.

Za tímto účelem je nezbytné rychle a vhodně realizovat doplňkový rozpočet na rok 2025, který podporuje „Komplexní ekonomická opatření k realizaci silné ekonomiky“ schválená kabinetem se třemi pilíři: „Bezpečnost života a reakce na rostoucí ceny“, „Realizace silné ekonomiky prostřednictvím investic do krizového řízení a investic do růstu“ a „Posílení obranných a diplomatických kapacit“. Současně musíme implementovat rozpočet na rok 2026 a daňovou reformu na rok 2026, abychom zajistili plynulé hospodářské a fiskální řízení.

„Odpovědná proaktivní fiskální politika“ prosazovaná kabinetem Takaiči je proaktivní fiskální politika, která hledí do budoucna a v žádném případě není pokusem o zbytečné rozšiřování rozsahu výdajů. Zatímco budeme odvážně upřednostňovat opatření, od nichž se očekává, že podpoří životy lidí a přispějí k hospodářskému růstu, je důležité transformovat fiskální strukturu tak, aby podporovala silnou ekonomiku jak na straně výdajů, tak na straně příjmů, například přezkumem opatření se slabými očekávanými účinky.

Přezkum zvláštních daňových opatření a dotací, na kterém pracuji jako příslušná ministryně, je jedním z těchto snah. Při pokračujícím zajišťování „moudrých výdajů“ (wise spending) ve spojení se zvyšováním tempa růstu budeme stabilně snižovat poměr vládního dluhu k HDP a zajistíme fiskální udržitelnost a důvěru trhů.

Dále vysvětlím opatření pro rozpočet a daňovou reformu na rok 2026. Rozpočet na rok 2026 je „rozpočtem k realizaci silné ekonomiky“, který navazuje na doplňkový rozpočet na rok 2025. Podporujeme víceleté iniciativy a úsilí o vyrovnání struktury výdajů a dosáhli jsme zvýšení v počátečním rozpočtu pro důležitá opatření.

Konkrétně jsme kromě náležitého zohlednění ekonomických a cenových trendů v celkovém rozpočtu, včetně revizí sazeb za lékařskou a dlouhodobou péči, pokračovali v prosazování důležitých opatření, pro která byly zajištěny finanční zdroje a naplánovány na několik let, jako je posílení obranných kapacit, podpora dětí a výchovy dětí, GX a AI/polovodiče. Kromě toho jsme díky zajištění nových finančních zdrojů a prioritizaci celého rozpočtu zvýšili rozpočet na důležitá opatření, jako je takzvané „bezplatné vzdělávání“.

Pokud jde o výdaje, nejprve obecné výdaje činí přibližně 70 160 miliard jenů. Po připočtení přibližně 20 880 miliard jenů na místní alokační daňové granty a přibližně 31 280 miliard jenů na obsluhu státního dluhu činí celkový obecný účet přibližně 122 310 miliard jenů, což je nárůst o přibližně 7 110 miliard jenů oproti počátečnímu rozpočtu předchozího fiskálního roku.

Na druhé straně, pokud jde o příjmy, očekáváme daňové a jiné příjmy ve výši přibližně 83 740 miliard jenů a ostatní příjmy ve výši přibližně 8 990 miliard jenů. Státní dluhopisy budou činit přibližně 29 580 miliard jenů, čímž druhým rokem po sobě klesnou pod 30 bilionů jenů, po počátečním rozpočtu předchozího fiskálního roku, který klesl pod 30 bilionů jenů poprvé po 17 letech.

V důsledku toho závislost na veřejném dluhu dále klesla na 24,2 % z 24,9 % v počátečním rozpočtu předchozího fiskálního roku, který klesl pod 30 % poprvé po 27 letech. Současně se primární bilance obecného účtu poprvé po 28 letech změnila v přebytek jako počáteční rozpočet. Tímto způsobem je rozpočet sestaven s ohledem na fiskální disciplínu. Pokud jde o emisi zvláštních dluhopisů na financování deficitu, předložíme samostatný nezbytný návrh zákona a požádáme o vaše projednání.

Dále proberu hlavní výdaje.

Pokud jde o výdaje na sociální zabezpečení, z hlediska snížení zátěže veřejnosti, včetně zátěže pojistným u pracující generace, jsme nashromáždili různé institucionální reformy a úsilí o efektivitu, jako jsou revize cen léků odrážející tržní ceny a revize systému vysokých nákladů na lékařskou péči. Po omezení skutečného růstu na nárůst způsobený stárnutím populace jsme přidali cenovou složku odpovídající reakcím na budoucí zvýšení cen a mezd v revizích lékařských poplatků a zlepšení v zacházení s těmi, kteří pracují v první linii, v revizích poplatků za služby dlouhodobé péče a péče o zdravotně postižené, na základě ekonomických a cenových trendů.

Pokud jde o výdaje na vzdělávání a podporu vědy, na základě řady mezistranických dohod jsme realizovali takzvané bezplatné vzdělávání při zajištění finančních zdrojů. Kromě toho přijmeme nezbytná opatření k zavedení tříd s 35 studenty na středních školách a z hlediska národa orientovaného na nové technologie posílíme základní výzkum zvýšením grantů na provozní náklady pro národní univerzitní korporace a grantů na vědecký výzkum, přičemž budeme podporovat výzkum a vývoj v důležitých technologických oblastech, jako je AI a kvantové technologie.

Pokud jde o místní finance, při náležitém zajištění celkové částky obecných finančních zdrojů pro místní samosprávy poskytnutím revizí platů a odrazů cen se budeme snažit racionalizovat místní finance snížením emise dočasných fiskálních přechodných dluhopisů na nulu.

Pokud jde o výdaje na obranu, v tvrdém bezpečnostním prostředí plynule pokračujeme v posilování obranných kapacit a zároveň nadále zajišťujeme finanční zdroje pro stabilní udržení obranných kapacit na základě programu budování obrany.

Pokud jde o výdaje na veřejné práce, budeme podporovat prevenci katastrof, zmírňování následků a národní odolnost prostřednictvím opatření integrovaných s měkkými opatřeními, jako je používání metod regulační indukce a iniciativ založených na ponaučeních z nehody propadu vozovky ve městě Yashio v prefektuře Saitama, a budeme také intenzivně pracovat na rozvoji infrastruktury zaměřené na posílení růstového potenciálu.

Pokud jde o výdaje na hospodářskou spolupráci, budeme podporovat úsilí o realizaci „Svobodného a otevřeného Indo-Pacifiku“ a pracovat na efektivní a účinné implementaci ODA při posilování spolupráce s podobně smýšlejícími zeměmi a zeměmi globálního Jihu.

Pokud jde o opatření pro malé a střední podniky, budeme pracovat na vytvoření prostředí pro zvyšování mezd, jako je podpora náležitého přenosu cen, zvyšování produktivity a nástupnictví v podnikání/M&A.

Pokud jde o rozpočty související s energetikou, ve zvláštním účtu pro energetická opatření vydáme ekonomické přechodné dluhopisy GX na podporu soukromých investic do GX nezbytných k dosažení cílů uhlíkové neutrality a zvýšíme počáteční rozpočet na podporu v oblastech AI a polovodičů z hlediska posílení průmyslové konkurenceschopnosti, ekonomické bezpečnosti a energetické politiky na základě rámce pro posílení infrastruktury průmyslu AI a polovodičů.

Pokud jde o rozpočty pro zemědělství, lesnictví a rybolov, jako koncentrované opatření pro zemědělskou strukturální transformaci zajistíme finanční zdroje pro snahy, jako je zvětšování parcel pro zvýšení produktivity a podpora chytrého zemědělství, zvýšíme počáteční rozpočet a budeme pracovat na řízení zdrojů pro udržitelný růst lesnického a rybářského průmyslu.

Pokud jde o rekonstrukci po velkém zemětřesení ve východním Japonsku, v prvním roce třetího období rekonstrukce a revitalizace jsme stanovili celkovou částku zvláštního účtu na rok 2026 pro rekonstrukci po velkém zemětřesení ve východním Japonsku na přibližně 630 miliard jenů, abychom pečlivě reagovali na podporu návratu a migrace a opatření proti poškození pověsti. Pokud jde o obnovu a rekonstrukci po zemětřesení na poloostrově Noto a katastrofách způsobených silnými dešti, budeme nadále podporovat obnovu životů a živobytí obětí a obnovu infrastruktury.

Pokud jde o program fiskálních investic a půjček na rok 2026, celková částka je stanovena na přibližně 19 200 miliard jenů na budování odolné ekonomické struktury, podporu aktivních investic ve spolupráci s veřejným a soukromým sektorem a reakci na rostoucí ceny.

Pokud jde o politiku správy dluhu, uprostřed změn v situaci na finančních trzích budeme věnovat ještě větší péči zajištění stabilní emise státních dluhopisů na základě pečlivějšího dialogu s trhem.

V daňové reformě na rok 2026, jako reakci na rostoucí ceny, zvýšíme základní odpočet atd. v souvislosti se zvyšováním cen a z hlediska reakce na úpravu zaměstnanosti a ohledu na osoby s nízkými a středními příjmy proaktivně zvýšíme hranici osvobození od daně z příjmu na 1,78 milionu jenů. Kromě toho směrem k realizaci silné ekonomiky vytvoříme odvážný daňový systém na podporu kapitálových investic a z hlediska optimalizace zvláštních daňových opatření přezkoumáme daňový systém pro podporu zvyšování mezd a posílíme daňový systém pro výzkum a vývoj. Kromě toho z hlediska zajištění spravedlnosti v daňovém zatížení přezkoumáme zátěž v případě extrémně vysokých příjmů a vytvoříme zvláštní daň z příjmu na obranu.

Vysvětlila jsem základní filozofii fiskální politiky a opatření pro rozpočet a daňovou reformu na rok 2026.

Zatímco ekonomika naší země dosahuje bodu obratu, musíme upřímně čelit nové ekonomické a sociální situaci, kdy ceny a úrokové sazby rostou, zatímco nominální HDP se rozšiřuje. Abychom budoucím generacím předali rostoucí Japonsko a Japonsko, v němž lidé mohou mít naději do budoucna, je naší odpovědností dosáhnout jak vybudování silné ekonomiky, tak fiskální udržitelnosti vyváženým způsobem.

K naplnění této odpovědnosti je nezbytné rychlé schválení tohoto rozpočtu a souvisejících zákonů. Žádám vás o pochopení role, kterou tento rozpočet a související zákony hrají v současné ekonomice a společnosti naší země, a opravdově žádám o vaše projednání a rychlé schválení, jakož i o pochopení a spolupráci lidí a všech členů sněmu ohledně fiskální politiky.
Russian (ロシア語)

[Речь по фискальной политике] Министр финансов Сацуки Катаяма, пленарное заседание Палаты представителей

Рассматривая бюджет на 2026 финансовый год, я хотела бы изложить свою основную философию фискальной политики и объяснить наши бюджетные меры.

Номинальный ВВП превысил 600 триллионов иен и приближается к 700 триллионам иен, а при высоких темпах роста экономика объемом около 1000 триллионов иен станет реальностью примерно к 2040 году. Поскольку темпы повышения заработной платы превышают 5 % второй год подряд, японская экономика достигла стадии перехода от дефляционной экономики сокращения издержек к новой экономике, ориентированной на рост.

С другой стороны, наша страна сталкивается с сокращением населения, которое можно назвать «тихой чрезвычайной ситуацией», ростом цен после длительного периода дефляции и самой суровой и сложной ситуацией в области безопасности со времен окончания войны. В этом контексте потенциальные темпы роста стагнируют, а личному потреблению не хватает бодрости. В такой ситуации важно срочно принять меры против роста цен, чтобы защитить нынешнюю жизнь людей и восстановить силу японской экономики.

С этой целью необходимо оперативно и надлежащим образом исполнить дополнительный бюджет на 2025 финансовый год, который поддерживает утвержденные кабинетом министров «Комплексные экономические меры по созданию сильной экономики», опирающиеся на три столпа: «Обеспечение безопасности жизни и реагирование на рост цен», «Создание сильной экономики за счет инвестиций в кризисное управление и инвестиций в рост» и «Укрепление оборонного и дипломатического потенциала». В то же время мы должны реализовать бюджет на 2026 финансовый год и налоговую реформу на 2026 финансовый год, чтобы обеспечить бесперебойное управление экономикой и финансами.

«Ответственная проактивная фискальная политика», за которую выступает кабинет Такаити, — это проактивная фискальная политика, ориентированная на будущее, и она ни в коем случае не является попыткой неоправданно расширить масштабы расходов. Смело отдавая приоритет мерам, которые, как ожидается, поддержат жизнь людей и будут способствовать экономическому росту, важно преобразовать структуру бюджета для поддержки сильной экономики как со стороны расходов, так и со стороны доходов, например, путем пересмотра мер с низким ожидаемым эффектом.

Пересмотр специальных налоговых мер и субсидий, над которым я работаю как ответственный министр, является одним из таких усилий. Продолжая обеспечивать «мудрые расходы» (wise spending), одновременно с повышением темпов роста, мы будем стабильно снижать отношение государственного долга к ВВП и обеспечивать финансовую устойчивость и доверие со стороны рынков.

Далее я объясню меры по бюджету и налоговой реформе на 2026 финансовый год. Бюджет на 2026 финансовый год — это «бюджет для создания сильной экономики», следующий за дополнительным бюджетом на 2025 финансовый год. Мы продвигаем многолетние инициативы и усилия по выравниванию структуры расходов и добились увеличения первоначального бюджета по важным направлениям.

В частности, помимо надлежащего отражения экономических и ценовых тенденций в общем бюджете, включая пересмотр тарифов на медицинские услуги и услуги по долгосрочному уходу, мы продолжаем продвигать важные меры, финансовые ресурсы для которых были обеспечены и запланированы на несколько лет, такие как укрепление обороноспособности, поддержка детей и воспитания детей, GX, а также ИИ и полупроводники. Кроме того, за счет обеспечения новых финансовых ресурсов и приоритизации всего бюджета мы увеличили бюджет на такие важные меры, как так называемое «бесплатное образование».

Что касается расходов, то, во-первых, общие расходы составляют примерно 70 160 миллиардов иен. При добавлении примерно 20 880 миллиардов иен на гранты по местным налогам и примерно 31 280 миллиардов иен на обслуживание государственного долга, общая сумма общего счета составляет примерно 122 310 миллиардов иен, что примерно на 7 110 миллиардов иен больше первоначального бюджета предыдущего финансового года.

С другой стороны, что касается доходов, мы ожидаем, что налоговые и прочие доходы составят примерно 83 740 миллиардов иен, а прочие доходы — примерно 8 990 миллиардов иен. Кроме того, объем государственных облигаций составит примерно 29 580 миллиардов иен, опускаясь ниже 30 триллионов иен второй год подряд после первоначального бюджета предыдущего финансового года, который опустился ниже 30 триллионов иен впервые за 17 лет.

В результате зависимость от государственного долга еще больше снизилась до 24,2 % с 24,9 % в первоначальном бюджете предыдущего финансового года, который опустился ниже 30 % впервые за 27 лет. В то же время первичный баланс общего счета впервые за 28 лет стал профицитным в качестве первоначального бюджета. Таким образом, бюджет сформирован с учетом финансовой дисциплины. Что касается выпуска специальных облигаций для финансирования дефицита, мы представим отдельный необходимый законопроект и попросим вас его рассмотреть.

Далее я остановлюсь на основных расходах.

Что касается расходов на социальное обеспечение, то с точки зрения снижения нагрузки на население, включая страховые взносы работающего поколения, мы накопили различные институциональные реформы и усилия по повышению эффективности, такие как пересмотр цен на лекарства с учетом рыночных цен и пересмотр системы дорогостоящего медицинского обслуживания. Ограничив фактический рост увеличением, вызванным старением населения, мы добавили ценовую составляющую, соответствующую мерам реагирования на будущее повышение цен и заработной платы при пересмотре медицинских тарифов, а также улучшение условий труда тех, кто работает на передовой, при пересмотре тарифов на услуги долгосрочного ухода и социального обеспечения инвалидов на основе экономических и ценовых тенденций.

Что касается расходов на образование и развитие науки, то на основе ряда межпартийных соглашений мы реализовали так называемое бесплатное образование при обеспечении финансовых ресурсов. Кроме того, мы примем необходимые меры для введения классов по 35 учеников в средних школах, и с точки зрения нации, ориентированной на новые технологии, мы укрепим фундаментальные исследования путем увеличения грантов на управленческие расходы государственных университетов и грантов на научные исследования, одновременно продвигая исследования и разработки в таких важных технологических областях, как ИИ и квантовые технологии.

Что касается местных финансов, обеспечивая надлежащим образом общую сумму общих финансовых ресурсов для местных органов власти путем пересмотра заработной платы и отражения цен, мы будем стремиться к рационализации местных финансов путем сокращения выпуска временных фискальных переходных облигаций до нуля.

Что касается оборонных расходов, то в условиях сложной ситуации в области безопасности мы неуклонно продвигаемся в укреплении обороноспособности, продолжая обеспечивать финансовые ресурсы для стабильного поддержания обороноспособности на основе Программы наращивания обороны.

Что касается расходов на общественные работы, мы будем содействовать предотвращению стихийных бедствий, смягчению их последствий и обеспечению национальной устойчивости посредством мер, интегрированных с «мягкими» мерами, такими как использование методов регулятивного стимулирования и инициатив, основанных на уроках аварии с проседанием дороги в городе Ясио префектуры Сайтама, а также будем интенсивно работать над развитием инфраструктуры, направленной на укрепление потенциала роста.

Что касается расходов на экономическое сотрудничество, мы будем продвигать усилия по реализации «Свободного и открытого Индо-Тихоокеанского региона» и работать над эффективным и действенным осуществлением ОПР, одновременно укрепляя сотрудничество со странами-единомышленниками и странами Глобального Юга.

Что касается мер по поддержке малого и среднего бизнеса, мы будем работать над созданием условий для повышения заработной платы, таких как поддержка надлежащего переноса цен, повышение производительности, а также преемственность бизнеса и слияния и поглощения.

Что касается бюджетов, связанных с энергетикой, на Специальном счете мер по энергетике мы выпустим облигации экономического перехода GX для поддержки частных инвестиций в GX, необходимых для достижения целей углеродной нейтральности, и увеличим первоначальный бюджет на поддержку в областях ИИ и полупроводников с точки зрения укрепления промышленной конкурентоспособности, экономической безопасности и энергетической политики на основе Рамки укрепления инфраструктуры индустрии ИИ и полупроводников.

Что касается бюджетов на сельское, лесное и рыбное хозяйство, то в качестве концентрированной меры по структурной трансформации сельского хозяйства мы обеспечим финансовые ресурсы для таких усилий, как укрупнение участков для повышения производительности и продвижение «умного» сельского хозяйства, увеличим первоначальный бюджет и будем работать над управлением ресурсами для устойчивого роста лесной и рыбной промышленности.

Что касается восстановления после Великого восточно-японского землетрясения, то в первый год третьего периода восстановления и возрождения мы установили общую сумму Специального счета на 2026 финансовый год для восстановления после Великого восточно-японского землетрясения в размере примерно 630 миллиардов иен, чтобы тщательно реагировать на поддержку возвращения и миграции, а также на меры против репутационного ущерба. Что касается восстановления после землетрясения на полуострове Ното и катастрофических ливней, мы продолжим содействовать поддержке восстановления жизни и средств к существованию пострадавших, а также восстановлению инфраструктуры.

Что касается Программы бюджетных инвестиций и займов на 2026 финансовый год, то общая сумма установлена на уровне примерно 19 200 миллиардов иен для создания устойчивой экономической структуры, содействия активным инвестициям в сотрудничестве с государственным и частным секторами и реагирования на рост цен.

Что касается политики управления государственным долгом, то в условиях изменений ситуации на финансовых рынках мы будем проявлять еще большую заботу об обеспечении стабильного выпуска государственных облигаций на основе более тщательного диалога с рынком.

В налоговой реформе на 2026 финансовый год в качестве меры реагирования на рост цен мы увеличим базовый вычет и т. д. в связи с ростом цен, а с точки зрения реагирования на корректировку занятости и учета интересов лиц с низким и средним доходом мы заблаговременно увеличим не облагаемый налогом порог подоходного налога до 1,78 миллиона иен. Кроме того, в целях создания сильной экономики мы создадим смелую налоговую систему стимулирования капитальных вложений, а с точки зрения оптимизации специальных налоговых мер пересмотрим налоговую систему стимулирования повышения заработной платы и укрепим налоговую систему для НИОКР. Кроме того, с точки зрения обеспечения справедливости налогового бремени мы пересмотрим нагрузку в случае чрезвычайно высокого уровня дохода и введем специальный подоходный налог на нужды обороны.

Я изложила основную философию фискальной политики и меры по бюджету и налоговой реформе на 2026 финансовый год.

Поскольку экономика нашей страны достигает поворотного момента, мы должны искренне взглянуть в лицо новой экономической и социальной ситуации, когда цены и процентные ставки растут по мере расширения номинального ВВП. Чтобы передать будущим поколениям растущую Японию и Японию, в которой люди могут надеяться на будущее, наша ответственность состоит в том, чтобы сбалансированно и одновременно добиться создания сильной экономики и финансовой устойчивости.

Для выполнения этой ответственности необходимо скорейшее принятие этого бюджета и соответствующих законопроектов. Я прошу вашего понимания роли, которую этот бюджет и соответствующие законопроекты играют в нынешней экономике и обществе нашей страны, и искренне прошу вашего рассмотрения и скорейшего одобрения, а также понимания и сотрудничества со стороны народа и всех членов парламента в вопросах фискальной политики.
Spanish (スペイン語)

[Discurso de política fiscal] Ministra de Finanzas Satsuki Katayama, Sesión Plenaria de la Cámara de Representantes

Al considerar el presupuesto para el año fiscal 2026, me gustaría exponer mi filosofía básica sobre la política fiscal y explicar nuestras medidas presupuestarias.

El PIB nominal ha superado los 600 billones de yenes y se acerca a los 700 billones de yenes; bajo un alto crecimiento, una economía de alrededor de 1.000 billones de yenes está a la vista para alrededor de 2040. Con la tasa de aumento salarial superando el 5% por segundo año consecutivo, la economía japonesa ha alcanzado la etapa de transición de una economía deflacionaria y de recorte de costos a una nueva economía orientada al crecimiento.

Por otro lado, nuestro país enfrenta una disminución de la población que podría calificarse de “emergencia silenciosa”, un aumento de los precios tras un largo período de deflación y el entorno de seguridad más severo y complejo desde el final de la guerra. En este contexto, la tasa de crecimiento potencial está estancada y el consumo personal carece de vigor. En tal situación, es importante tomar medidas urgentes contra el aumento de los precios para proteger la vida actual de las personas y recuperar la fuerza de la economía japonesa.

Para ello, es necesario ejecutar de forma rápida y adecuada el presupuesto suplementario del año fiscal 2025, que respalda las “Medidas Económicas Integrales para Realizar una Economía Fuerte” aprobadas por el Gabinete con tres pilares: “Seguridad de la vida y respuesta al aumento de precios”, “Realización de una economía fuerte mediante la inversión en gestión de crisis e inversión en crecimiento” y “Fortalecimiento de las capacidades de defensa y diplomáticas”. Al mismo tiempo, debemos implementar el presupuesto del año fiscal 2026 y la reforma fiscal del año fiscal 2026 para garantizar una gestión económica y fiscal sin fisuras.

La “Política Fiscal Proactiva Responsable” defendida por el Gabinete Takaichi es una política fiscal proactiva que mira hacia el futuro y no es de ninguna manera un intento de ampliar innecesariamente la escala del gasto. Si bien daremos prioridad audazmente a las medidas que se espera que apoyen la vida de las personas y contribuyan al crecimiento económico, es importante transformar la estructura fiscal para apoyar una economía fuerte tanto por el lado del gasto como por el de los ingresos, por ejemplo, revisando las medidas con efectos esperados escasos.

La revisión de las medidas fiscales especiales y los subsidios en la que estoy trabajando como ministra encargada es uno de esos esfuerzos. Al tiempo que seguimos garantizando un “gasto inteligente” (wise spending), junto con el aumento de la tasa de crecimiento, reduciremos de forma estable la relación entre la deuda pública y el PIB y garantizaremos la sostenibilidad fiscal y la confianza de los mercados.

A continuación, explicaré las medidas para el presupuesto y la reforma fiscal del año fiscal 2026. El presupuesto del año fiscal 2026 es un “presupuesto para realizar una economía fuerte”, que sigue al presupuesto suplementario del año fiscal 2025. Estamos promoviendo iniciativas plurianuales y esfuerzos para nivelar la estructura del gasto, y hemos logrado aumentos en el presupuesto inicial para medidas importantes.

Específicamente, además de reflejar adecuadamente las tendencias económicas y de precios en el presupuesto general, incluidas las revisiones de las tarifas de atención médica y de cuidados a largo plazo, seguimos promoviendo medidas importantes para las cuales se han asegurado recursos financieros y se han planificado durante varios años, como el fortalecimiento de las capacidades de defensa, el apoyo a la infancia y la crianza de los hijos, la GX y la IA/semiconductores. Además, mediante la obtención de nuevos recursos financieros y la priorización de todo el presupuesto, hemos aumentado el presupuesto para medidas importantes como la llamada “educación gratuita”.

En cuanto a los gastos, en primer lugar, los gastos generales ascienden a aproximadamente 70.160.000 millones de yenes. Sumando aproximadamente 20.880.000 millones de yenes para subvenciones de impuestos de asignación local y aproximadamente 31.280.000 millones de yenes para el servicio de la deuda nacional, el total de la cuenta general es de aproximadamente 122.310.000 millones de yenes, un aumento de aproximadamente 7.110.000 millones de yenes con respecto al presupuesto inicial del año fiscal anterior.

Por otro lado, en cuanto a los ingresos, esperamos que los ingresos por impuestos y otros conceptos sean de aproximadamente 83.740.000 millones de yenes y otros ingresos de aproximadamente 8.990.000 millones de yenes. Además, los bonos del Estado ascenderán a aproximadamente 29.580.000 millones de yenes, cayendo por debajo de los 30 billones de yenes por segundo año consecutivo, tras el presupuesto inicial del año fiscal anterior, que cayó por debajo de los 30 billones de yenes por primera vez en 17 años.

Como resultado, la dependencia de la deuda pública ha disminuido aún más al 24,2% desde el 24,9% del presupuesto inicial del año fiscal anterior, que cayó por debajo del 30% por primera vez en 27 años. Al mismo tiempo, el saldo primario de la cuenta general se ha convertido en superávit por primera vez en 28 años como presupuesto inicial. De esta manera, el presupuesto se formula teniendo en cuenta la disciplina fiscal. En cuanto a la emisión de bonos especiales para financiar el déficit, presentaremos un proyecto de ley necesario por separado y solicitaremos su deliberación.

A continuación, hablaré de los principales gastos.

En cuanto a los gastos de seguridad social, desde la perspectiva de reducir la carga sobre el público, incluida la carga de las primas de seguros sobre la generación trabajadora, hemos acumulado diversas reformas institucionales y esfuerzos de eficiencia, como revisiones de precios de medicamentos que reflejan los precios del mercado y la revisión del sistema de gastos médicos de alto costo. Después de suprimir el crecimiento real al aumento causado por el envejecimiento de la población, hemos añadido un componente de precio correspondiente a las respuestas a futuros aumentos de precios y salarios en las revisiones de las tarifas médicas, y mejoras en el tratamiento de quienes trabajan en primera línea en las revisiones de las tarifas de los servicios de cuidados a largo plazo y de asistencia a discapacitados, basándonos en las tendencias económicas y de precios.

En cuanto a los gastos de educación y promoción de la ciencia, sobre la base de una serie de acuerdos interpartidarios, hemos realizado la llamada educación gratuita al tiempo que aseguramos los recursos financieros. Además, tomaremos las medidas necesarias para implementar clases de 35 estudiantes en las escuelas secundarias y, desde la perspectiva de una nación orientada a las nuevas tecnologías, fortaleceremos la investigación básica mediante el aumento de las subvenciones para gastos de gestión de las corporaciones universitarias nacionales y las subvenciones para la investigación científica, al tiempo que promovemos la investigación y el desarrollo en áreas tecnológicas importantes como la IA y la cuántica.

En cuanto a las finanzas locales, al tiempo que aseguramos adecuadamente el monto total de los recursos financieros generales para los gobiernos locales mediante la provisión de revisiones salariales y reflexiones sobre los precios, nuestro objetivo será racionalizar las finanzas locales reduciendo a cero la emisión de bonos de transición fiscal temporal.

En cuanto a los gastos de defensa, en un entorno de seguridad severo, estamos avanzando de manera constante en el fortalecimiento de las capacidades de defensa mientras continuamos asegurando recursos financieros para mantener de manera estable las capacidades de defensa sobre la base del Programa de Fortalecimiento de la Defensa.

En cuanto a los gastos de obras públicas, promoveremos la prevención de desastres, la mitigación y la resiliencia nacional mediante medidas integradas con medidas blandas, como el uso de métodos de inducción regulatoria e iniciativas basadas en las lecciones aprendidas del accidente de hundimiento de la carretera en la ciudad de Yashio, prefectura de Saitama, y también trabajaremos intensamente en el desarrollo de infraestructuras destinadas a fortalecer el potencial de crecimiento.

En cuanto a los gastos de cooperación económica, promoveremos los esfuerzos para lograr un “Indo-Pacífico Libre y Abierto” y trabajaremos en la implementación efectiva y eficiente de la AOD mientras fortalecemos la cooperación con países con ideas afines y países del Sur Global.

En cuanto a las medidas para las pequeñas y medianas empresas, trabajaremos en la creación de un entorno para los aumentos salariales, como el apoyo a una transferencia de precios adecuada, la mejora de la productividad y la sucesión empresarial/M&A.

En cuanto a los presupuestos relacionados con la energía, en la Cuenta Especial para Medidas Energéticas, emitiremos Bonos de Transición Económica GX para apoyar la inversión privada en GX necesaria para alcanzar los objetivos de neutralidad de carbono, y aumentaremos el presupuesto inicial para el apoyo en los campos de la IA y los semiconductores desde las perspectivas de fortalecer la competitividad industrial, la seguridad económica y la política energética basada en el Marco de Fortalecimiento de la Infraestructura de la Industria de la IA y los Semiconductores.

En cuanto a los presupuestos de agricultura, silvicultura y pesca, como medida concentrada para la transformación estructural agrícola, aseguraremos recursos financieros para esfuerzos como el aumento del tamaño de las parcelas para mejorar la productividad y la promoción de la agricultura inteligente, aumentando el presupuesto inicial y trabajando en la gestión de recursos para el crecimiento sostenible de las industrias forestal y pesquera.

En cuanto a la reconstrucción tras el Gran Terremoto del Este de Japón, en el primer año del tercer período de reconstrucción y revitalización, hemos fijado el importe total de la Cuenta Especial del año fiscal 2026 para la Reconstrucción tras el Gran Terremoto del Este de Japón en aproximadamente 630.000 millones de yenes para responder cuidadosamente al apoyo al retorno y la migración y a las medidas contra los daños a la reputación. En cuanto a la restauración y reconstrucción tras el terremoto de la península de Noto y los desastres por lluvias intensas, seguiremos promoviendo el apoyo a la reconstrucción de las vidas y los medios de subsistencia de las víctimas y la restauración de las infraestructuras.

En cuanto al Programa de Inversión y Préstamo Fiscal del año fiscal 2026, el monto total se fija en aproximadamente 19.200.000 millones de yenes para construir una estructura económica resiliente, promover la inversión activa en colaboración con los sectores público y privado y responder al aumento de los precios.

En cuanto a la política de gestión de la deuda, en medio de cambios en la situación de los mercados financieros, tendremos un cuidado aún mayor para garantizar una emisión estable de bonos del Estado basada en un diálogo más cuidadoso con el mercado.

En la reforma fiscal del año fiscal 2026, como respuesta al aumento de los precios, aumentaremos la deducción básica, etc., junto con el aumento de los precios y, desde la perspectiva de responder al ajuste del empleo y la consideración hacia las personas de ingresos bajos y medios, aumentaremos proactivamente el umbral exento de impuestos para el impuesto sobre la renta a 1,78 millones de yenes. Además, hacia la realización de una economía fuerte, crearemos un sistema fiscal audaz de promoción de la inversión de capital y, desde la perspectiva de optimizar las medidas fiscales especiales, revisaremos el sistema fiscal para promover aumentos salariales y fortaleceremos el sistema fiscal de I+D. Además, desde la perspectiva de garantizar la equidad en la carga fiscal, revisaremos la carga cuando los ingresos estén en un nivel extremadamente alto y crearemos un impuesto especial sobre la renta para la defensa.

He explicado la filosofía básica de la política fiscal y las medidas para el presupuesto y la reforma fiscal del año fiscal 2026.

A medida que la economía de nuestro país alcanza un punto de inflexión, debemos afrontar con sinceridad la nueva situación económica y social en la que los precios y las tasas de interés suben a medida que el PIB nominal se expande. Para transmitir un Japón en crecimiento y un Japón donde la gente pueda tener esperanza en el futuro a las generaciones venideras, es nuestra responsabilidad lograr tanto la construcción de una economía fuerte como la sostenibilidad fiscal de manera equilibrada.

Para cumplir con esa responsabilidad, es necesaria la rápida aprobación de este presupuesto y de los proyectos de ley relacionados. Pido su comprensión sobre el papel que este presupuesto y los proyectos de ley relacionados desempeñan en la economía y la sociedad actuales de nuestro país, y solicito encarecidamente su deliberación y rápida aprobación, así como la comprensión y cooperación de la población y de todos los miembros de la Dieta con respecto a la política fiscal.
Vietnamese (ベトナム語)

[Diễn văn chính sách tài khóa] Bộ trưởng Tài chính Katayama Satsuki, Phiên họp toàn thể Hạ viện

Trong khi xem xét ngân sách cho năm tài chính 2026, tôi xin được trình bày triết lý cơ bản của mình về chính sách tài khóa và giải thích các biện pháp ngân sách của chúng tôi.

GDP danh nghĩa đã vượt quá 600 nghìn tỷ yên và đang tiến gần đến mức 700 nghìn tỷ yên; dưới sự tăng trưởng cao, một nền kinh tế khoảng 1.000 nghìn tỷ yên đang nằm trong tầm mắt vào khoảng năm 2040. Với tỷ lệ tăng lương vượt quá 5% trong năm thứ hai liên tiếp, nền kinh tế Nhật Bản đã đạt đến giai đoạn chuyển đổi từ nền kinh tế giảm phát, cắt giảm chi phí sang nền kinh tế mới hướng tới tăng trưởng.

Mặt khác, đất nước chúng ta đang phải đối mặt với tình trạng giảm dân số có thể gọi là “tình trạng khẩn cấp thầm lặng”, giá cả tăng cao sau một thời gian dài giảm phát và môi trường an ninh nghiêm trọng và phức tạp nhất kể từ sau chiến tranh. Trong bối cảnh đó, tốc độ tăng trưởng tiềm năng đang trì trệ và tiêu dùng cá nhân thiếu sức sống. Trong tình hình như vậy, điều quan trọng là phải khẩn trương thực hiện các biện pháp chống tăng giá để bảo vệ đời sống hiện tại của người dân và lấy lại sức mạnh cho nền kinh tế Nhật Bản.

Để đạt được mục tiêu đó, cần phải thực hiện nhanh chóng và phù hợp ngân sách bổ sung năm tài chính 2025, ngân sách hỗ trợ cho “Các biện pháp kinh tế toàn diện để hiện thực hóa nền kinh tế mạnh” đã được Nội các phê duyệt với ba trụ cột: “Đảm bảo an sinh đời sống và ứng phó với tăng giá”, “Hiện thực hóa nền kinh tế mạnh thông qua đầu tư quản lý khủng hoảng và đầu tư tăng trưởng”, và “Tăng cường năng lực quốc phòng và ngoại giao”. Đồng thời, chúng ta phải thực hiện ngân sách năm tài chính 2026 và cải cách thuế năm tài chính 2026 để đảm bảo quản lý kinh tế và tài khóa không bị gián đoạn.

“Chính sách tài khóa chủ động có trách nhiệm” do Nội các Takaichi đề xướng là một chính sách tài khóa chủ động nhìn về phía trước và hoàn toàn không phải là nỗ lực mở rộng quy mô chi tiêu một cách vô ích. Trong khi mạnh dạn ưu tiên các biện pháp được kỳ vọng sẽ hỗ trợ đời sống người dân và đóng góp vào tăng trưởng kinh tế, điều quan trọng là phải chuyển đổi cấu trúc tài khóa để hỗ trợ nền kinh tế mạnh ở cả hai phía chi và thu, chẳng hạn như bằng cách xem xét lại các biện pháp có hiệu quả dự kiến thấp.

Việc xem xét lại các biện pháp thuế đặc biệt và trợ cấp mà tôi đang thực hiện với tư cách là bộ trưởng phụ trách là một trong những nỗ lực đó. Trong khi tiếp tục đảm bảo “chi tiêu thông minh” (wise spending), song song với việc tăng tốc độ tăng trưởng, chúng tôi sẽ hạ thấp tỷ lệ nợ chính phủ trên GDP một cách ổn định và đảm bảo tính bền vững tài khóa cũng như niềm tin từ các thị trường.

Tiếp theo, tôi sẽ giải thích các biện pháp cho ngân sách và cải cách thuế năm tài chính 2026. Ngân sách năm tài chính 2026 là một “ngân sách để hiện thực hóa nền kinh tế mạnh”, tiếp sau ngân sách bổ sung năm tài chính 2025. Chúng tôi đang thúc đẩy các sáng kiến nhiều năm và nỗ lực bình ổn cấu trúc chi tiêu, đồng thời đã đạt được mức tăng trong ngân sách ban đầu cho các biện pháp quan trọng.

Cụ thể, ngoài việc phản ánh phù hợp các xu hướng kinh tế và giá cả trong tổng ngân sách, bao gồm cả việc sửa đổi phí dịch vụ y tế và chăm sóc dài hạn, chúng tôi tiếp tục thúc đẩy các biện pháp quan trọng đã được đảm bảo nguồn tài chính và lập kế hoạch trong nhiều năm, chẳng hạn như tăng cường năng lực quốc phòng, hỗ trợ trẻ em và nuôi dạy trẻ, GX, và AI/bán dẫn. Ngoài ra, thông qua việc đảm bảo các nguồn tài chính mới và ưu tiên hóa toàn bộ ngân sách, chúng tôi đã tăng ngân sách cho các biện pháp quan trọng như cái gọi là “miễn học phí”.

Về chi tiêu, trước hết, chi tiêu chung vào khoảng 70.160 tỷ yên. Cộng thêm khoảng 20.880 tỷ yên cho các khoản trợ cấp thuế phân bổ địa phương và khoảng 31.280 tỷ yên cho chi phí nợ quốc gia, tổng tài khoản chung vào khoảng 122.310 tỷ yên, tăng khoảng 7.110 tỷ yên so với ngân sách ban đầu của năm tài chính trước.

Mặt khác, về doanh thu, chúng tôi dự kiến doanh thu từ thuế và các khoản khác vào khoảng 83.740 tỷ yên và các khoản thu khác vào khoảng 8.990 tỷ yên. Hơn nữa, trái phiếu chính phủ sẽ vào khoảng 29.580 tỷ yên, xuống dưới mức 30 nghìn tỷ yên trong năm thứ hai liên tiếp, sau khi ngân sách ban đầu của năm tài chính trước đã xuống dưới mức 30 nghìn tỷ yên lần đầu tiên sau 17 năm.

Kết quả là, sự phụ thuộc vào nợ công đã giảm xuống còn 24,2% so với mức 24,9% trong ngân sách ban đầu của năm tài chính trước, vốn đã xuống dưới mức 30% lần đầu tiên sau 27 năm. Đồng thời, cán cân sơ cấp của tài khoản chung đã thặng dư lần đầu tiên sau 28 năm dưới dạng ngân sách ban đầu. Bằng cách này, ngân sách được xây dựng dựa trên sự cân nhắc về kỷ luật tài khóa. Liên quan đến việc phát hành trái phiếu bù đắp thâm hụt đặc biệt, chúng tôi sẽ trình một dự luật cần thiết riêng biệt và mong nhận được sự thảo luận của quý vị.

Tiếp theo, tôi xin trình bày về các khoản chi phí chính.

Về chi phí an sinh xã hội, từ quan điểm giảm bớt gánh nặng cho người dân, bao gồm cả gánh nặng phí bảo hiểm cho thế hệ đang làm việc, chúng tôi đã tích lũy các cải cách thể chế và nỗ lực hiệu quả khác nhau như sửa đổi giá thuốc phản ánh giá thị trường và xem xét lại hệ thống chi phí y tế cao. Sau khi kìm hãm mức tăng trưởng thực tế theo mức tăng do già hóa dân số, chúng tôi đã thêm vào thành phần giá tương ứng với các phản ứng đối với việc tăng giá và lương trong tương lai trong các lần sửa đổi phí dịch vụ y tế, và cải thiện chế độ đãi ngộ cho những người làm việc ở tuyến đầu trong các lần sửa đổi phí dịch vụ chăm sóc dài hạn và dịch vụ phúc lợi cho người khuyết tật, dựa trên các xu hướng kinh tế và giá cả.

Về chi phí giáo dục và thúc đẩy khoa học, dựa trên một loạt thỏa thuận liên đảng, chúng tôi đã hiện thực hóa cái gọi là miễn học phí trong khi đảm bảo các nguồn tài chính. Ngoài ra, chúng tôi sẽ thực hiện các biện pháp cần thiết để triển khai các lớp học 35 học sinh ở các trường trung học cơ sở, và từ quan điểm của một quốc gia hướng tới công nghệ mới, chúng tôi sẽ tăng cường nghiên cứu cơ bản bằng cách tăng các khoản trợ cấp chi phí quản lý cho các tập đoàn đại học quốc gia và các khoản trợ cấp cho nghiên cứu khoa học, đồng thời thúc đẩy nghiên cứu và phát triển trong các lĩnh vực công nghệ quan trọng như AI và lượng tử.

Về tài chính địa phương, trong khi đảm bảo phù hợp tổng số nguồn tài chính chung cho các địa phương bằng cách thực hiện các lần sửa đổi lương và phản ánh giá cả, chúng tôi sẽ hướng tới việc hợp lý hóa tài chính địa phương bằng cách giảm việc phát hành trái phiếu chuyển đổi tài khóa tạm thời xuống còn không.

Về chi phí quốc phòng, trong môi trường an ninh nghiêm trọng, chúng tôi đang vững vàng tiến tới tăng cường năng lực quốc phòng trong khi tiếp tục đảm bảo các nguồn tài chính để duy trì ổn định năng lực quốc phòng dựa trên Chương trình Tăng cường Quốc phòng.

Về chi phí công trình công cộng, chúng tôi sẽ thúc đẩy phòng chống thiên tai, giảm thiểu thiệt hại và khả năng phục hồi quốc gia thông qua các biện pháp tích hợp với các biện pháp mềm như sử dụng các phương pháp dẫn dắt quy định và các sáng kiến dựa trên bài học từ vụ tai nạn sụt lún đường ở thành phố Yashio, tỉnh Saitama, đồng thời sẽ nỗ lực tập trung vào phát triển cơ sở hạ tầng nhằm tăng cường tiềm năng tăng trưởng.

Về chi phí hợp tác kinh tế, chúng tôi sẽ thúc đẩy các nỗ lực nhằm hiện thực hóa một “Ấn Độ Dương – Thái Bình Dương tự do và rộng mở” và nỗ lực thực hiện ODA hiệu quả và năng suất trong khi tăng cường hợp tác với các quốc gia cùng chí hướng và các quốc gia Nam bán cầu.

Về các biện pháp cho doanh nghiệp nhỏ và vừa, chúng tôi sẽ nỗ lực tạo môi trường cho việc tăng lương, chẳng hạn như hỗ trợ chuyển giá phù hợp, cải thiện năng suất, và kế thừa doanh nghiệp/M&A.

Về ngân sách liên quan đến năng lượng, trong Tài khoản Đặc biệt cho các Biện pháp Năng lượng, chúng tôi sẽ phát hành Trái phiếu Chuyển đổi Kinh tế GX để hỗ trợ đầu tư GX của khu vực tư nhân cần thiết để đạt được các mục tiêu trung hòa carbon, và tăng ngân sách ban đầu cho việc hỗ trợ trong các lĩnh vực AI và bán dẫn từ quan điểm tăng cường khả năng cạnh cạnh tranh công nghiệp, an ninh kinh tế và chính sách năng lượng dựa trên Khuôn khổ Tăng cường Cơ sở Hạ tầng Ngành AI và Bán dẫn.

Về ngân sách nông lâm thủy sản, như một biện pháp tập trung cho chuyển đổi cơ cấu nông nghiệp, chúng tôi sẽ đảm bảo nguồn tài chính cho các nỗ lực như tăng quy mô lô đất để nâng cao năng suất và thúc đẩy nông nghiệp thông minh, tăng ngân sách ban đầu và nỗ lực quản lý nguồn lực cho sự tăng trưởng bền vững của ngành lâm nghiệp và thủy sản.

Về tái thiết sau thảm họa Động đất lớn Đông Nhật Bản, trong năm đầu tiên của Giai đoạn Tái thiết và Phục hồi thứ ba, chúng tôi đã ấn định tổng số tiền của Tài khoản Đặc biệt năm tài chính 2026 cho Tái thiết sau thảm họa Động đất lớn Đông Nhật Bản vào khoảng 630 tỷ yên để ứng phó cẩn thận với việc hỗ trợ trở về và di cư cũng như các biện pháp chống lại thiệt hại về danh tiếng. Về việc phục hồi và tái thiết sau động đất ở bán đảo Noto và thảm họa mưa lớn, chúng tôi sẽ tiếp tục thúc đẩy hỗ trợ xây dựng lại cuộc sống và kế sinh nhai cho các nạn nhân và phục hồi cơ sở hạ tầng.

Về Chương trình Đầu tư và Cho vay Tài chính năm tài chính 2026, tổng số tiền được ấn định vào khoảng 19.200 tỷ yên để xây dựng cấu trúc kinh tế kiên cường, thúc đẩy đầu tư tích cực với sự hợp tác của khu vực công và tư nhân, và ứng phó với tăng giá.

Về chính sách quản lý nợ, trong bối cảnh tình hình thị trường tài chính có những thay đổi, chúng tôi sẽ cẩn trọng hơn nữa để đảm bảo việc phát hành trái phiếu chính phủ ổn định dựa trên cuộc đối thoại kỹ lưỡng hơn với thị trường.

Trong cải cách thuế năm tài chính 2026, như một phản ứng đối với tăng giá, chúng tôi sẽ tăng mức khấu trừ cơ bản, v.v., song song với việc tăng giá, và từ quan điểm ứng phó với việc điều chỉnh việc làm và cân nhắc cho những người có thu nhập thấp và trung bình, chúng tôi sẽ chủ động tăng ngưỡng miễn thuế cho thuế thu nhập lên 1,78 triệu yên. Ngoài ra, hướng tới hiện thực hóa nền kinh tế mạnh, chúng tôi sẽ thiết lập một hệ thống thuế thúc đẩy đầu tư vốn táo bạo, và từ quan điểm tối ưu hóa các biện pháp thuế đặc biệt, chúng tôi sẽ xem xét lại hệ thống thuế để thúc đẩy tăng lương và tăng cường hệ thống thuế cho R&D. Ngoài ra, từ quan điểm đảm bảo tính công bằng trong nghĩa vụ thuế, chúng tôi sẽ xem xét lại gánh nặng khi thu nhập ở mức cực cao và thiết lập một loại thuế thu nhập đặc biệt cho quốc phòng.

Tôi đã giải thích triết lý cơ bản của chính sách tài khóa và các biện pháp cho ngân sách và cải cách thuế năm tài chính 2026.

Khi nền kinh tế nước ta đạt đến bước ngoặt, chúng ta phải chân thành đối mặt với tình hình kinh tế xã hội mới nơi giá cả và lãi suất tăng khi GDP danh nghĩa mở rộng. Để chuyển giao một Nhật Bản đang tăng trưởng và một Nhật Bản nơi người dân có thể có hy vọng vào tương lai cho các thế hệ tương lai, trách nhiệm của chúng ta là phải đạt được cả việc xây dựng nền kinh tế mạnh và tính bền vững tài khóa một cách cân bằng.

Để hoàn thành trách nhiệm đó, việc nhanh chóng thông qua ngân sách này và các dự luật liên quan là cần thiết. Tôi mong quý vị hiểu rõ vai trò của ngân sách này và các dự luật liên quan đối với nền kinh tế và xã hội hiện nay của đất nước chúng ta, và tôi chân thành đề nghị quý vị thảo luận và nhanh chóng phê chuẩn, cũng như mong nhận được sự thấu hiểu và hợp tác của người dân và tất cả các nghị sĩ quốc hội về chính sách tài khóa.
Hindi (ヒンディー語)

[राजकोषीय नीति भाषण] वित्त मंत्री सात्सुकी कतैयामा, प्रतिनिधि सभा का पूर्ण सत्र

वित्त वर्ष 2026 के बजट पर विचार करते समय, मैं राजकोषीय नीति पर अपना मूल दर्शन बताना चाहूंगी और हमारे बजटीय उपायों के बारे में समझाना चाहूंगी।

नाममात्र जीडीपी 600 ट्रिलियन येन को पार कर गई है और 700 ट्रिलियन येन के करीब पहुंच रही है, और उच्च विकास के तहत, 2040 के आसपास 1,000 ट्रिलियन येन की अर्थव्यवस्था दिखाई दे रही है। लगातार दूसरे वर्ष वेतन वृद्धि दर 5% से अधिक होने के साथ, जापानी अर्थव्यवस्था अपस्फीति वाली, लागत-कटौती वाली अर्थव्यवस्था से नई विकास-उन्मुख अर्थव्यवस्था में संक्रमण के चरण में पहुंच गई है।

दूसरी ओर, हमारा देश जनसंख्या में गिरावट का सामना कर रहा है जिसे “शांत आपातकाल” कहा जा सकता है, अपस्फीति की लंबी अवधि के बाद बढ़ती कीमतें, और युद्ध की समाप्ति के बाद से सबसे गंभीर और जटिल सुरक्षा वातावरण। इस संदर्भ में, संभावित विकास दर सुस्त है और व्यक्तिगत उपभोग में उत्साह की कमी है। ऐसी स्थिति में, लोगों के वर्तमान जीवन की रक्षा करने और जापानी अर्थव्यवस्था की ताकत को पुनः प्राप्त करने के लिए बढ़ती कीमतों के खिलाफ तत्काल उपाय करना महत्वपूर्ण है।

उस उद्देश्य के लिए, वित्त वर्ष 2025 के पूरक बजट को तेजी से और उचित रूप से निष्पादित करना आवश्यक है, जो कैबिनेट द्वारा अनुमोदित “मजबूत अर्थव्यवस्था को साकार करने के लिए व्यापक आर्थिक उपायों” का समर्थन करता है, जिसके तीन स्तंभ हैं: “जीवन की सुरक्षा और बढ़ती कीमतों पर प्रतिक्रिया,” “संकट प्रबंधन निवेश और विकास निवेश के माध्यम से एक मजबूत अर्थव्यवस्था को साकार करना,” और “रक्षा और राजनयिक क्षमताओं को मजबूत करना।” साथ ही, हमें निर्बाध आर्थिक और राजकोषीय प्रबंधन सुनिश्चित करने के लिए वित्त वर्ष 2026 का बजट और वित्त वर्ष 2026 का कर सुधार लागू करना चाहिए।

तकाइची कैबिनेट द्वारा वकालत की गई “जिम्मेदार सक्रिय राजकोषीय नीति” एक सक्रिय राजकोषीय नीति है जो आगे की ओर देखती है और किसी भी तरह से खर्च के पैमाने को अनावश्यक रूप से बढ़ाने का प्रयास नहीं है। जबकि हम साहसपूर्वक उन उपायों को प्राथमिकता देंगे जिनसे लोगों के जीवन को सहारा मिलने और आर्थिक विकास में योगदान मिलने की उम्मीद है, खर्च और राजस्व दोनों पक्षों पर एक मजबूत अर्थव्यवस्था का समर्थन करने के लिए राजकोषीय संरचना को बदलना महत्वपूर्ण है, जैसे कि कम अपेक्षित प्रभाव वाले उपायों की समीक्षा करना।

विशेष कर उपायों और सब्सिडी की समीक्षा जिस पर मैं प्रभारी मंत्री के रूप में काम कर रही हूं, ऐसा ही एक प्रयास है। “बुद्धिमान खर्च” (wise spending) सुनिश्चित करना जारी रखते हुए, विकास दर बढ़ाने के साथ-साथ, हम जीडीपी के मुकाबले सरकारी ऋण के अनुपात को स्थिर रूप से कम करेंगे और राजकोषीय स्थिरता और बाजारों से विश्वास सुनिश्चित करेंगे।

इसके बाद, मैं वित्त वर्ष 2026 के बजट और कर सुधार के उपायों के बारे में समझाऊंगी। वित्त वर्ष 2026 का बजट वित्त वर्ष 2025 के पूरक बजट के बाद “एक मजबूत अर्थव्यवस्था को साकार करने का बजट” है। हम बहु-वर्षीय पहलों और व्यय संरचना को समान करने के प्रयासों को बढ़ावा दे रहे हैं, और महत्वपूर्ण उपायों के लिए प्रारंभिक बजट में वृद्धि हासिल की है।

विशेष रूप से, चिकित्सा और दीर्घकालिक देखभाल शुल्क संशोधनों सहित समग्र बजट में आर्थिक और मूल्य प्रवृत्तियों को उचित रूप से प्रतिबिंबित करने के अलावा, हम उन महत्वपूर्ण उपायों को बढ़ावा देना जारी रख रहे हैं जिनके लिए वित्तीय संसाधन सुरक्षित किए गए हैं और कई वर्षों में योजनाबद्ध हैं, जैसे कि रक्षा क्षमताओं को मजबूत करना, बाल और बाल-पालन सहायता, जीएक्स, और एआई/अर्धचालक। इसके अलावा, नए वित्तीय संसाधन सुरक्षित करने और पूरे बजट को प्राथमिकता देने के माध्यम से, हमने तथाकथित “मुफ्त शिक्षा” जैसे महत्वपूर्ण उपायों के लिए बजट में वृद्धि की है।

व्यय के संबंध में, सबसे पहले, सामान्य व्यय लगभग 70,160 बिलियन येन है। स्थानीय आवंटन कर अनुदान के लिए लगभग 20,880 बिलियन येन और राष्ट्रीय ऋण सेवा के लिए लगभग 31,280 बिलियन येन जोड़ने पर, कुल सामान्य खाता लगभग 122,310 बिलियन येन है, जो पिछले वित्त वर्ष के प्रारंभिक बजट से लगभग 7,110 बिलियन येन की वृद्धि है।

दूसरी ओर, राजस्व के संबंध में, हम कर और अन्य राजस्व लगभग 83,740 बिलियन येन और अन्य राजस्व लगभग 8,990 बिलियन येन होने की उम्मीद करते हैं। इसके अलावा, सरकारी बॉन्ड लगभग 29,580 बिलियन येन होंगे, जो लगातार दूसरे वर्ष 30 ट्रिलियन येन से नीचे गिरेंगे, पिछले वित्त वर्ष के प्रारंभिक बजट के बाद, जो 17 वर्षों में पहली बार 30 ट्रिलियन येन से नीचे गिरा था।

नतीजतन, सार्वजनिक ऋण पर निर्भरता पिछले वित्त वर्ष के प्रारंभिक बजट में 24.9% से घटकर 24.2% हो गई है, जो 27 वर्षों में पहली बार 30% से नीचे गिरी थी। साथ ही, सामान्य खाते का प्राथमिक संतुलन प्रारंभिक बजट के रूप में 28 वर्षों में पहली बार अधिशेष में बदल गया है। इस तरह, बजट राजकोषीय अनुशासन को ध्यान में रखते हुए तैयार किया गया है। विशेष घाटा-वित्तपोषण बॉन्ड जारी करने के संबंध में, हम एक अलग आवश्यक विधेयक प्रस्तुत करेंगे और आपके विचार-विमर्श के लिए कहेंगे।

इसके बाद, मैं प्रमुख खर्चों पर चर्चा करूंगी।

सामाजिक सुरक्षा खर्चों के संबंध में, कामकाजी पीढ़ी पर बीमा प्रीमियम के बोझ सहित जनता पर बोझ को कम करने के दृष्टिकोण से, हमने बाजार की कीमतों को प्रतिबिंबित करने वाले दवा मूल्य संशोधन और उच्च लागत वाली चिकित्सा व्यय प्रणाली की समीक्षा जैसे विभिन्न संस्थागत सुधार और दक्षता प्रयासों को संचित किया है। वृद्ध होती जनसंख्या के कारण होने वाली वृद्धि तक वास्तविक विकास को दबाने के बाद, हमने चिकित्सा शुल्क संशोधनों में भविष्य की मूल्य और वेतन वृद्धि की प्रतिक्रियाओं के अनुरूप एक मूल्य घटक जोड़ा है, और आर्थिक और मूल्य प्रवृत्तियों के आधार पर दीर्घकालिक देखभाल और विकलांगता कल्याण सेवा शुल्क संशोधनों में अग्रिम पंक्ति में काम करने वालों के उपचार में सुधार किया है।

शिक्षा और विज्ञान प्रोत्साहन खर्चों के संबंध में, अंतर-पक्षीय समझौतों की एक श्रृंखला के आधार पर, हमने वित्तीय संसाधनों को सुरक्षित करते हुए तथाकथित मुफ्त शिक्षा को साकार किया है। इसके अलावा, हम जूनियर हाई स्कूलों में 35-छात्रों वाली कक्षाओं को लागू करने की दिशा में आवश्यक उपाय करेंगे, और एक नए प्रौद्योगिकी-उन्मुख राष्ट्र के दृष्टिकोण से, हम राष्ट्रीय विश्वविद्यालय निगमों के लिए प्रबंधन व्यय अनुदान और वैज्ञानिक अनुसंधान के लिए सहायता अनुदान बढ़ाकर बुनियादी अनुसंधान को मजबूत करेंगे, जबकि एआई और क्वांटम जैसे महत्वपूर्ण तकनीकी क्षेत्रों में अनुसंधान और विकास को बढ़ावा देंगे।

स्थानीय वित्त के संबंध में, वेतन संशोधन और मूल्य प्रतिबिंब प्रदान करके स्थानीय सरकारों के लिए सामान्य वित्तीय संसाधनों की कुल राशि को उचित रूप से सुरक्षित करते हुए, हम अस्थायी राजकोषीय संक्रमण बॉन्ड के जारी होने को शून्य तक कम करके स्थानीय वित्त को तर्कसंगत बनाने का लक्ष्य रखेंगे।

रक्षा खर्चों के संबंध में, एक गंभीर सुरक्षा वातावरण में, हम रक्षा निर्माण कार्यक्रम के आधार पर रक्षा क्षमताओं को स्थिर रूप से बनाए रखने के लिए वित्तीय संसाधनों को सुरक्षित करना जारी रखते हुए रक्षा क्षमताओं को मजबूत करने के साथ तेजी से आगे बढ़ रहे हैं।

सार्वजनिक कार्य खर्चों के संबंध में, हम सैतामा प्रान्त के याशियो शहर में सड़क धंसने की दुर्घटना से मिले सबक के आधार पर विनियामक प्रेरण विधियों और पहलों के उपयोग जैसे सॉफ्ट उपायों के साथ एकीकृत उपायों के माध्यम से आपदा रोकथाम, शमन और राष्ट्रीय लचीलेपन को बढ़ावा देंगे, और विकास क्षमता को मजबूत करने के उद्देश्य से बुनियादी ढांचे के विकास पर गहनता से काम करेंगे।

आर्थिक सहयोग खर्चों के संबंध में, हम “स्वतंत्र और खुले हिंद-प्रशांत” को साकार करने के प्रयासों को बढ़ावा देंगे और समान विचारधारा वाले देशों और ग्लोबल साउथ देशों के साथ सहयोग मजबूत करते हुए ओडीए के प्रभावी और कुशल कार्यान्वयन पर काम करेंगे।

लघु और मध्यम उद्यमों के उपायों के संबंध में, हम वेतन वृद्धि के लिए वातावरण बनाने पर काम करेंगे, जैसे उचित मूल्य पास-थ्रू का समर्थन करना, उत्पादकता में सुधार, और व्यावसायिक उत्तराधिकार/एम एंड ए।

ऊर्जा से संबंधित बजट में, ऊर्जा उपाय विशेष खाते में, हम कार्बन तटस्थ लक्ष्यों को प्राप्त करने के लिए आवश्यक निजी जीएक्स निवेश का समर्थन करने के लिए जीएक्स आर्थिक संक्रमण बॉन्ड जारी करेंगे, और एआई और अर्धचालक उद्योग बुनियादी ढांचा सुदृढ़ीकरण ढांचे के आधार पर औद्योगिक प्रतिस्पर्धात्मकता, आर्थिक सुरक्षा और ऊर्जा नीति को मजबूत करने के दृष्टिकोण से एआई और अर्धचालक क्षेत्रों में सहायता के लिए प्रारंभिक बजट बढ़ाएंगे।

कृषि, वानिकी और मत्स्य पालन बजट के संबंध में, कृषि संरचनात्मक परिवर्तन के लिए एक केंद्रित उपाय के रूप में, हम उत्पादकता में सुधार के लिए भूखंडों के आकार को बढ़ाने और स्मार्ट कृषि को बढ़ावा देने जैसे प्रयासों के लिए वित्तीय संसाधन सुरक्षित करेंगे, प्रारंभिक बजट बढ़ाएंगे, और वानिकी और मत्स्य पालन उद्योगों के सतत विकास के लिए संसाधन प्रबंधन पर काम करेंगे।

पूर्वी जापान के भीषण भूकंप से पुनर्निर्माण के संबंध में, तीसरे पुनर्निर्माण और पुनरोद्धार अवधि के पहले वर्ष में, हमने वापसी और प्रवासन सहायता और प्रतिष्ठा को नुकसान के खिलाफ उपायों पर सावधानीपूर्वक प्रतिक्रिया देने के लिए वित्त वर्ष 2026 के पूर्वी जापान के भीषण भूकंप से पुनर्निर्माण के लिए विशेष खाते की कुल राशि लगभग 630 बिलियन येन निर्धारित की है। नोटो प्रायद्वीप भूकंप और भारी बारिश की आपदाओं से बहाली और पुनर्निर्माण के संबंध में, हम पीड़ितों के जीवन और आजीविका के पुनर्निर्माण और बुनियादी ढांचे की बहाली के लिए सहायता को बढ़ावा देना जारी रखेंगे।

वित्त वर्ष 2026 के राजकोषीय निवेश और ऋण कार्यक्रम के संबंध में, एक लचीली आर्थिक संरचना के निर्माण, सार्वजनिक और निजी क्षेत्रों के सहयोग से सक्रिय निवेश को बढ़ावा देने और बढ़ती कीमतों पर प्रतिक्रिया देने के लिए कुल राशि लगभग 19,200 बिलियन येन निर्धारित की गई है।

ऋण प्रबंधन नीति के संबंध में, वित्तीय बाजारों की स्थिति में बदलाव के बीच, हम बाजार के साथ अधिक सावधानीपूर्ण संवाद के आधार पर स्थिर सरकारी बॉन्ड जारी करना सुनिश्चित करने के लिए और भी अधिक ध्यान रखेंगे।

वित्त वर्ष 2026 के कर सुधार में, बढ़ती कीमतों की प्रतिक्रिया के रूप में, हम कीमतों में वृद्धि के साथ मूल कटौती आदि बढ़ाएंगे, और रोजगार समायोजन पर प्रतिक्रिया देने और निम्न और मध्यम आय वाले लोगों के लिए विचार करने के दृष्टिकोण से, हम आयकर के लिए कर-मुक्त सीमा को सक्रिय रूप से बढ़ाकर 1.78 मिलियन येन करेंगे। इसके अलावा, एक मजबूत अर्थव्यवस्था को साकार करने की दिशा में, हम एक साहसिक पूंजी निवेश प्रोत्साहन कर प्रणाली बनाएंगे, और विशेष कर उपायों को अनुकूलित करने के दृष्टिकोण से, हम वेतन वृद्धि को बढ़ावा देने के लिए कर प्रणाली की समीक्षा करेंगे और आर एंड डी कर प्रणाली को मजबूत करेंगे। इसके अलावा, कर के बोझ में निष्पक्षता सुनिश्चित करने के दृष्टिकोण से, हम आय के अत्यंत उच्च स्तर पर होने पर बोझ की समीक्षा करेंगे और रक्षा के लिए एक विशेष आयकर बनाएंगे।

मैंने राजकोषीय नीति के मूल दर्शन और वित्त वर्ष 2026 के बजट और कर सुधार के उपायों के बारे में बताया है।

जैसे ही हमारे देश की अर्थव्यवस्था एक महत्वपूर्ण मोड़ पर पहुँचती है, हमें उस नई आर्थिक और सामाजिक स्थिति का ईमानदारी से सामना करना चाहिए जहाँ नाममात्र जीडीपी बढ़ने के साथ-साथ कीमतें और ब्याज दरें बढ़ती हैं। आने वाली पीढ़ियों को एक बढ़ता हुआ जापान और एक ऐसा जापान सौंपने के लिए जहाँ लोग भविष्य की आशा रख सकें, यह हमारी जिम्मेदारी है कि हम एक मजबूत अर्थव्यवस्था का निर्माण और राजकोषीय स्थिरता दोनों को संतुलित तरीके से एक साथ प्राप्त करें।

उस जिम्मेदारी को पूरा करने के लिए, इस बजट और संबंधित विधेयकों का त्वरित पारित होना आवश्यक है। मैं हमारे देश की वर्तमान अर्थव्यवस्था और समाज में इस बजट और संबंधित विधेयकों द्वारा निभाई गई भूमिका के बारे में आपकी समझ चाहती हूँ, और मैं ईमानदारी से आपके विचार-विमर्श और त्वरित अनुमोदन के साथ-साथ राजकोषीय नीति के बारे में लोगों और आहार के सभी सदस्यों की समझ और सहयोग का अनुरोध करती हूँ।
Lithuanian (リトアニア語)

[Fiskalinės politikos kalba] Finansų ministrė Satsuki Katayama, Atstovų rūmų plenarinė sesija

Svarstydama 2026 fiskalinių metų biudžetą, norėčiau išdėstyti savo pagrindinę fiskalinės politikos filosofiją ir paaiškinti mūsų biudžeto priemones.

Nominalusis BVP viršijo 600 trilijonų jenų ir artėja prie 700 trilijonų jenų, o esant dideliam augimui, apie 2040 m. numatoma maždaug 1 000 trilijonų jenų ekonomika. Atlyginimų kilimo tempui antrus metus iš eilės viršijant 5 proc., Japonijos ekonomika pasiekė perėjimo iš defliacinės, išlaidas mažinančios ekonomikos į naują, į augimą orientuotą ekonomiką etapą.

Kita vertus, mūsų šalis susiduria su gyventojų skaičiaus mažėjimu, kurį būtų galima pavadinti „tyliąja nepaprastąja padėtimi“, kylančiomis kainomis po ilgo defliacijos laikotarpio bei griežčiausia ir sudėtingiausia saugumo aplinka nuo karo pabaigos. Šiame kontekste potencialus augimo tempas yra vėluojantis, o asmeniniam vartojimui trūksta energijos. Tokioje situacijoje svarbu skubiai imtis priemonių prieš kylančias kainas, kad apsaugotume dabartinį žmonių gyvenimą ir atgautume Japonijos ekonomikos stiprybę.

Tam tikslui būtina greitai ir tinkamai įvykdyti 2025 fiskalinių metų papildomą biudžetą, kuris remia Kabineto patvirtintas „Visapusiškas ekonomines priemones stipriai ekonomikai realizuoti“ su trimis ramsčiais: „Gyvenimo saugumas ir atsakas į kylančias kainas“, „Stiprios ekonomikos realizavimas per krizių valdymo investicijas ir augimo investicijas“ bei „Gynybos ir diplomatinių pajėgumų stiprinimas“. Tuo pačiu metu turime įgyvendinti 2026 fiskalinių metų biudžetą ir 2026 fiskalinių metų mokesčių reformą, kad užtikrintume nenutrūkstamą ekonomikos ir fiskalinį valdymą.

„Atsakinga proaktyvi fiskalinė politika“, kuriai pritaria Takaichi kabinetas, yra į ateitį orientuota proaktyvi fiskalinė politika ir jokiu būdu nėra bandymas be reikalo išplėsti išlaidų mastą. Nors drąsiai teiksime pirmenybę priemonėms, kurios, tikimasi, palaikys žmonių gyvenimą ir prisidės prie ekonomikos augimo, svarbu transformuoti fiskalinę struktūrą tiek išlaidų, tiek pajamų pusėje, kad ji remtų stiprią ekonomiką, pavyzdžiui, peržiūrint priemones, kurių numatomas poveikis yra menkas.

Specialiųjų mokesčių priemonių ir subsidijų peržiūra, kurią vykdau kaip atsakinga ministrė, yra viena iš šių pastangų. Toliau užtikrindami „išmintingą išlaidavimą“ (wise spending), kartu su augimo tempo didinimu, stabiliai mažinsime valstybės skolos santykį su BVP ir užtikrinsime fiskalinį tvarumą bei rinkų pasitikėjimą.

Toliau paaiškinsiu 2026 fiskalinių metų biudžeto ir mokesčių reformos priemones. 2026 fiskalinių metų biudžetas yra „biudžetas stipriai ekonomikai realizuoti“, einantis po 2025 fiskalinių metų papildomo biudžeto. Mes skatiname daugiametes iniciatyvas ir pastangas išlyginti išlaidų struktūrą, bei pasiekėme pradinio biudžeto padidinimą svarbioms priemonėms.

Konkrečiai, be tinkamo ekonomikos ir kainų tendencijų atspindėjimo bendrame biudžete, įskaitant medicinos ir ilgalaikės priežiūros paslaugų įkainių peržiūras, mes toliau skatiname svarbias priemones, kurioms finansiniai ištekliai buvo užtikrinti ir suplanuoti keleriems metams, pavyzdžiui, gynybos pajėgumų stiprinimą, paramą vaikams ir vaikų auginimui, GX bei AI/puslaidininkius. Be to, užtikrindami naujus finansinius išteklius ir teikdami pirmenybę visam biudžetui, padidinome biudžetą svarbioms priemonėms, tokioms kaip vadinamasis „nemokamas mokslas“.

Kalbant apie išlaidas, pirmiausia bendrosios išlaidos sudaro maždaug 70 160 milijardų jenų. Pridėjus maždaug 20 880 milijardų jenų vietos asignavimų mokesčių dotacijoms ir maždaug 31 280 milijardų jenų valstybės skolos aptarnavimui, bendra bendroji sąskaita sudaro maždaug 122 310 milijardų jenų, o tai yra maždaug 7 110 milijardų jenų daugiau nei praėjusių fiskalinių metų pradiniame biudžete.

Kita vertus, kalbant apie pajamas, tikimės, kad mokesčių ir kitos pajamos sudarys maždaug 83 740 milijardų jenų, o kitos pajamos – maždaug 8 990 milijardų jenų. Be to, vyriausybės obligacijos sudarys maždaug 29 580 milijardų jenų, antrus metus iš eilės nesiekdamos 30 trilijonų jenų, po praėjusių fiskalinių metų pradinio biudžeto, kuris pirmą kartą per 17 metų nesiekė 30 trilijonų jenų.

Dėl to priklausomybė nuo valstybės skolos dar labiau sumažėjo iki 24,2 proc. nuo 24,9 proc. praėjusių fiskalinių metų pradiniame biudžete, kuris pirmą kartą per 27 metus nesiekė 30 proc. Tuo pačiu metu bendrosios sąskaitos pirminis balansas pirmą kartą per 28 metus tapo perteklinis kaip pradinis biudžetas. Tokiu būdu biudžetas suformuotas atsižvelgiant į fiskalinę drausmę. Dėl specialių deficito finansavimo obligacijų išleidimo pateiksime atskirą būtiną įstatymo projektą ir prašysime jūsų svarstymo.

Toliau aptarsiu pagrindines išlaidas.

Kalbant apie socialinės apsaugos išlaidas, siekiant sumažinti naštą visuomenei, įskaitant dirbančios kartos draudimo įmokų naštą, sukaupėme įvairių institucinių reformų ir efektyvumo didinimo pastangų, tokių kaip vaistų kainų peržiūros, atspindinčios rinkos kainas, ir didelių medicinos išlaidų sistemos peržiūra. Apriboję faktinį augimą iki padidėjimo, kurį sukėlė visuomenės senėjimas, pridėjome kainų komponentą, atitinkantį atsaką į būsimą kainų ir atlyginimų kilimą medicinos paslaugų įkainių peržiūrose, bei pagerinome dirbančiųjų priešakinėse linijose traktavimą ilgalaikės priežiūros ir neįgaliųjų gerovės paslaugų įkainių peržiūrose, remiantis ekonomikos ir kainų tendencijomis.

Kalbant apie švietimo ir mokslo skatinimo išlaidas, remdamiesi tarpusavio partijų susitarimų serija, užtikrindami finansinius išteklius realizavome vadinamąjį nemokamą mokslą. Be to, imsimės būtinų priemonių 35 mokinių klasėms vidurinėse mokyklose įgyvendinti, o iš naujos technologijomis grįstos tautos perspektyvos stiprinsime bazinius tyrimus, didindami valdymo išlaidų dotacijas nacionalinėms universitetų korporacijoms ir dotacijas moksliniams tyrimams, tuo pat metu skatindami mokslinius tyrimus ir plėtrą svarbiose technologijų srityse, tokiose kaip AI ir kvantai.

Kalbant apie vietos finansus, tinkamai užtikrindami bendrą vietos valdžios institucijų finansinių išteklių sumą per atlyginimų peržiūras ir kainų atspindėjimą, sieksime racionalizuoti vietos finansus, sumažindami laikinų fiskalinio perėjimo obligacijų išleidimą iki nulio.

Kalbant apie gynybos išlaidas, sudėtingoje saugumo aplinkoje nuosekliai stipriname gynybos pajėgumus, toliau užtikrindami finansinius išteklius stabiliai išlaikyti gynybos pajėgumus remiantis Gynybos stiprinimo programa.

Kalbant apie viešųjų darbų išlaidas, skatinsime nelaimių prevenciją, padarinių mažinimą ir nacionalinį atsparumą per priemones, integruotas su „minkštosiomis“ priemonėmis, tokiomis kaip reguliavimo skatinimo metodų naudojimas ir iniciatyvos, pagrįstos pamokomis iš kelio įgriuvos avarijos Jašio mieste, Saitamos prefektūroje, taip pat intensyviai dirbsime plėtodami infrastruktūrą, skirtą augimo potencialui stiprinti.

Kalbant apie ekonominio bendradarbiavimo išlaidas, skatinsime pastangas realizuoti „Laisvą ir atvirą Indijos ir Ramiojo vandenynų regioną“ ir dirbsime prie efektyvaus ir našaus ODA įgyvendinimo, tuo pačiu stiprindami bendradarbiavimą su bendramintėmis šalimis ir Pasaulio pietų šalimis.

Kalbant apie priemones mažoms ir vidutinėms įmonėms, dirbsime kurdami aplinką atlyginimų kilimui, pavyzdžiui, remdami tinkamą kainų perkėlimą, našumo didinimą ir verslo perimamumą / susijungimus ir įsigijimus.

Kalbant apie su energetika susijusius biudžetus, Specialiojoje energetikos priemonių sąskaitoje išleisime GX ekonominio perėjimo obligacijas, kad paremtume privačias GX investicijas, būtinas anglies dvideginio neutralumo tikslams pasiekti, ir padidinsime pradinį biudžetą paramai AI ir puslaidininkių srityse iš pramonės konkurencingumo stiprinimo, ekonominio saugumo ir energetikos politikos perspektyvų, remiantis AI ir puslaidininkių pramonės infrastruktūros stiprinimo sistema.

Kalbant apie žemės ūkio, miškininkystės ir žuvininkystės biudžetus, kaip koncentruotą žemės ūkio struktūrinės transformacijos priemonę, užtikrinsime finansinius išteklius pastangoms, tokioms kaip sklypų didinimas našumui didinti ir išmaniojo žemės ūkio skatinimas, padidinsime pradinį biudžetą ir dirbsime prie išteklių valdymo tvariam miškininkystės ir žuvininkystės pramonės augimui.

Kalbant apie atstatymą po Didžiojo Rytų Japonijos žemės drebėjimo, pirmaisiais trečiojo atstatymo ir atgaivinimo laikotarpio metais nustatėme 2026 fiskalinių metų Specialiosios sąskaitos atstatymui po Didžiojo Rytų Japonijos žemės drebėjimo bendrą sumą – maždaug 630 milijardų jenų, kad rūpestingai reaguotume į paramą grįžimui ir migracijai bei priemones prieš žalą reputacijai. Kalbant apie atkūrimą ir atstatymą po Noto pusiasalio žemės drebėjimo ir liūčių nelaimių, toliau skatinsime paramą aukų gyvenimo ir pragyvenimo šaltinių atkūrimui bei infrastruktūros atkūrimui.

Kalbant apie 2026 fiskalinių metų Fiskalinių investicijų ir paskolų programą, bendra suma nustatyta maždaug 19 200 milijardų jenų, skirta atspariai ekonominei struktūrai kurti, aktyviam investavimui bendradarbiaujant viešajam ir privačiam sektoriams skatinti bei atsakui į kylančias kainas.

Kalbant apie skolos valdymo politiką, pasikeitus finansų rinkų situacijai, dar labiau rūpinsimės užtikrindami stabilų vyriausybės obligacijų išleidimą, pagrįstą kruopštesniu dialogu su rinka.

2026 fiskalinių metų mokesčių reformoje, kaip atsakas į kylančias kainas, kartu su kainų kilimu padidinsime pagrindinę neapmokestinamąją sumą ir kt., o iš atsako į užimtumo reguliavimą ir atsižvelgimo į mažų ir vidutinių pajamų gavėjus perspektyvos, aktyviai padidinsime pajamų mokesčio neapmokestinamąją ribą iki 1,78 mln. jenų. Be to, siekdami realizuoti stiprią ekonomiką, sukursime drąsią kapitalo investicijų skatinimo mokesčių sistemą, o iš specialiųjų mokesčių priemonių optimizavimo perspektyvos peržiūrėsime mokesčių sistemą, skirtą atlyginimų kilimo skatinimui, ir sustiprinsime MTEP mokesčių sistemą. Be to, siekdami užtikrinti mokesčių naštos teisingumą, peržiūrėsime naštą, kai pajamos yra itin aukšto lygio, ir sukursime specialų pajamų mokestį gynybai.

Paaiškinau pagrindinę fiskalinės politikos filosofiją bei 2026 fiskalinių metų biudžeto ir mokesčių reformos priemones.

Mūsų šalies ekonomikai pasiekus lūžio tašką, turime nuoširdžiai pažvelgti į naują ekonominę ir socialinę situaciją, kai nominaliajam BVP plečiantis kyla kainos ir palūkanų normos. Siekiant perduoti augančią Japoniją ir Japoniją, kurioje žmonės gali turėti vilties dėl ateities, ateities kartoms, mūsų atsakomybė yra subalansuotai ir vienu metu pasiekti tiek stiprios ekonomikos kūrimą, tiek fiskalinį tvarumą.

Kad ši atsakomybė būtų įvykdyta, būtinas greitas šio biudžeto ir susijusių įstatymų projektų priėmimas. Prašau jūsų supratimo apie vaidmenį, kurį šis biudžetas ir susiję įstatymų projektai vaidina dabartinėje mūsų šalies ekonomikoje ir visuomenėje, ir nuoširdžiai prašau jūsų svarstymo bei greito pritarimo, taip pat žmonių ir visų Dietos narių supratimo bei bendradarbiavimo fiskalinės politikos klausimais.
Swahili (スワヒリ語)

[Hotuba ya Sera ya Fedha] Waziri wa Fedha Satsuki Katayama, Kikao cha Pamoja cha Baraza la Wawakilishi

Katika kuzingatia bajeti ya mwaka wa fedha wa 2026, ningependa kueleza falsafa yangu ya msingi kuhusu sera ya fedha na kuelezea hatua zetu za kibajeti.

GDP ya jina imezidi yen trilioni 600 na inakaribia yen trilioni 700; chini ya ukuaji wa juu, uchumi wa karibu yen trilioni 1,000 unaonekana ifikapo karibu mwaka 2040. Huku kiwango cha ongezeko la mishahara kikizidi 5% kwa mwaka wa pili mfululizo, uchumi wa Japani umefikia hatua ya mpito kutoka uchumi wa mfumuko wa bei wa chini na kukata gharama hadi uchumi mpya unaolenga ukuaji.

Kwa upande mwingine, nchi yetu inakabiliwa na kupungua kwa idadi ya watu ambayo inaweza kuitwa “hali ya hatari ya kimyakimya,” kupanda kwa bei baada ya kipindi kirefu cha mfumuko wa bei wa chini, na mazingira magumu na magumu zaidi ya usalama tangu mwisho wa vita. Katika muktadha huu, kiwango cha ukuaji kinachowezekana kinasuasua na matumizi ya kibinafsi yanakosa nguvu. Katika hali kama hiyo, ni muhimu kuchukua hatua za haraka dhidi ya kupanda kwa bei ili kulinda maisha ya sasa ya watu na kurejesha nguvu ya uchumi wa Japani.

Kwa lengo hilo, ni lazima kutekeleza kwa haraka na kwa usahihi bajeti ya nyongeza ya mwaka wa fedha wa 2025, ambayo inasaidia “Hatua Kamili za Kiuchumi za Kutimiza Uchumi Imara” zilizoidhinishwa na Baraza la Mawaziri kwa nguzo tatu: “Usalama wa Maisha na Majibu kwa Kupanda kwa Bei,” “Utimilifu wa Uchumi Imara kupitia Uwekezaji wa Usimamizi wa Mgogoro na Uwekezaji wa Ukuaji,” na “Kuimarisha Uwezo wa Kujihami na Kidiplomasia.” Wakati huo huo, ni lazima tutekeleze bajeti ya mwaka wa fedha wa 2026 na mageuzi ya kodi ya mwaka wa fedha wa 2026 ili kuhakikisha usimamizi wa kiuchumi na wa fedha usio na mshono.

“Sera ya Fedha ya Kiutendaji Inayowajibika” inayoungwa mkono na Baraza la Mawaziri la Takaichi ni sera ya fedha ya kiutendaji inayotazama mbele na kwa vyovyoote vile si jaribio la kupanua kiwango cha matumizi bila sababu. Wakati tutatoa kipaumbele kwa ujasiri kwa hatua zinazotarajiwa kusaidia maisha ya watu na kuchangia ukuaji wa kiuchumi, ni muhimu kubadilisha muundo wa fedha ili kusaidia uchumi imara katika pande zote za matumizi na mapato, kama vile kwa kupitia upya hatua zenye athari dhaifu zinazotarajiwa.

Mapitio ya hatua maalum za kodi na ruzuku ambayo ninafanya kama waziri mwenye dhamana ni moja ya jitihada hizo. Wakati tunaendelea kuhakikisha “matumizi ya busara” (wise spending), sambamba na kuongeza kiwango cha ukuaji, tutapunguza kwa uthabiti uwiano wa deni la serikali kwa GDP na kuhakikisha uendelevu wa fedha na imani kutoka kwa masoko.

Kufuatia hayo, nitalezea hatua za bajeti ya mwaka wa fedha wa 2026 na mageuzi ya kodi. Bajeti ya mwaka wa fedha wa 2026 ni “bajeti ya kutimiza uchumi imara,” ikifuatia bajeti ya nyongeza ya mwaka wa fedha wa 2025. Tunahimiza mipango ya miaka mingi na jitihada za kusawazisha muundo wa matumizi, na tumepata nyongeza katika bajeti ya awali kwa hatua muhimu.

Hasa, pamoja na kuakisi ipasavyo mwelekeo wa kiuchumi na bei katika bajeti nzima, ikiwa ni pamoja na marekebisho ya ada za matibabu na huduma za muda mrefu, tunaendelea kuhimiza hatua muhimu ambazo rasilimali za kifedha zimehakikishwa na kupangwa kwa miaka mingi, kama vile kuimarisha uwezo wa kujihami, msaada wa watoto na kulea watoto, GX, na AI/semiconductors. Aidha, kupitia kuhakikisha rasilimali mpya za kifedha na kutoa kipaumbele kwa bajeti nzima, tumeongeza bajeti kwa hatua muhimu kama vile kile kinachoitwa “elimu ya bure.”

Kuhusu matumizi, kwanza, matumizi ya jumla ni takriban yen trilioni 70.16. Tukiongeza takriban yen trilioni 20.88 kwa ruzuku ya kodi ya ugawaji wa ndani na takriban yen trilioni 31.28 kwa huduma ya deni la taifa, jumla ya akaunti ya jumla ni takriban yen trilioni 122.31, ongezeko la takriban yen trilioni 7.11 kutoka bajeti ya awali ya mwaka wa fedha uliopita.

Kwa upande mwingine, kuhusu mapato, tunatarajia kodi na mapato mengine kuwa takriban yen trilioni 83.74 na mapato mengine kuwa takriban yen trilioni 8.99. Aidha, dhamana za serikali zitakuwa takriban yen trilioni 29.58, zikianguka chini ya yen trilioni 30 kwa mwaka wa pili mfululizo, kufuatia bajeti ya awali ya mwaka wa fedha uliopita ambayo ilianguka chini ya yen trilioni 30 kwa mara ya kwanza katika miaka 17.

Kama matokeo, utegemezi wa deni la umma umepungua zaidi hadi 24.2% kutoka 24.9% katika bajeti ya awali ya mwaka wa fedha uliopita, ambayo ilianguka chini ya 30% kwa mara ya kwanza katika miaka 27. Wakati huo huo, usawa wa kimsingi wa akaunti ya jumla umegeuka kuwa ziada kwa mara ya kwanza katika miaka 28 kama bajeti ya awali. Kwa njia hii, bajeti imeandaliwa kwa kuzingatia nidhamu ya fedha. Kuhusu utoaji wa dhamana maalum za kufidia upungufu, tutawasilisha mswada tofauti unaohitajika na kuomba mjadala wenu.

Kufuatia hayo, nitazungumzia gharama kuu.

Kuhusu gharama za usalama wa kijamii, kutokana na mtazamo wa kupunguza mzigo kwa umma, ikiwa ni pamoja na mzigo wa michango ya bima kwa kizazi kinachofanya kazi, tumekusanya mageuzi mbalimbali ya kitaasisi na jitihada za ufanisi kama vile marekebisho ya bei za dawa yanayoakisi bei za soko na kupitia upya mfumo wa gharama kubwa za matibabu. Baada ya kuzuia ukuaji halisi kwa ongezeko linalosababishwa na kuzeeka kwa idadi ya watu, tumeongeza sehemu ya bei inayolingana na majibu ya ongezeko la bei na mishahara ya baadaye katika marekebisho ya ada za matibabu, na maboresho katika matibabu ya wale wanaofanya kazi mstari wa mbele katika marekebisho ya ada za huduma za muda mrefu na huduma za ustawi wa walemavu, kulingana na mwelekeo wa kiuchumi na bei.

Kuhusu gharama za elimu na kukuza sayansi, kulingana na mfululizo wa makubaliano ya vyama, tumetimiza kile kinachoitwa elimu ya bure huku tukihakikisha rasilimali za kifedha. Aidha, tutachukua hatua zinazohitajika kuelekea kutekeleza madarasa ya wanafunzi 35 katika shule za upili, na kutokana na mtazamo wa taifa jipya linaloelekezwa kwenye teknolojia, tutaimarisha utafiti wa kimsingi kwa kuongeza ruzuku za gharama za usimamizi kwa mashirika ya chuo kikuu cha kitaifa na ruzuku za usaidizi kwa utafiti wa kisayansi, huku tukihimiza utafiti na maendeleo katika maeneo muhimu ya teknolojia kama vile AI na quantum.

Kuhusu fedha za ndani, huku tukihakikisha ipasavyo jumla ya rasilimali za kifedha kwa serikali za mitaa kwa kutoa marekebisho ya mishahara na tafakari za bei, tutalenga kuratibu fedha za ndani kwa kupunguza utoaji wa dhamana za mpito wa kifedha wa muda hadi sifuri.

Kuhusu gharama za ulinzi, katika mazingira magumu ya usalama, tunasonga mbele kwa uthabiti na kuimarisha uwezo wa kujihami huku tukiendelea kuhakikisha rasilimali za kifedha ili kudumisha uwezo wa kujihami kwa uthabiti kulingana na Mpango wa Kuimarisha Ulinzi.

Kuhusu gharama za kazi za umma, tutahimiza kuzuia maafa, kupunguza athari, na ustahimilivu wa kitaifa kupitia hatua zilizounganishwa na hatua laini kama vile matumizi ya mbinu za ushawishi wa udhibiti na mipango kulingana na masomo yaliyopatikana kutokana na ajali ya kuporomoka kwa barabara katika Jiji la Yashio, Mkoa wa Saitama, na pia tutafanya kazi kwa bidii katika maendeleo ya miundombinu inayolenga kuimarisha uwezo wa ukuaji.

Kuhusu gharama za ushirikiano wa kiuchumi, tutahimiza jitihada za kutimiza “Indo-Pacific ya Bure na Wazi” na kufanya kazi katika utekelezaji mzuri na wenye ufanisi wa ODA huku tukiimarisha ushirikiano na nchi zenye mawazo yanayofanana na nchi za Kusini mwa Dunia.

Kuhusu hatua kwa biashara ndogo na za kati, tutafanya kazi katika kuunda mazingira ya nyongeza ya mishahara, kama vile kusaidia upitishaji wa bei unaofaa, kuboresha tija, na urithi wa biashara/M&A.

Kuhusu bajeti zinazohusiana na nishati, katika Akaunti Maalum ya Hatua za Nishati, tutatoa Dhamana za Mpito wa Kiuchumi wa GX ili kusaidia uwekezaji wa sekta binafsi wa GX unaohitajika ili kufikia malengo ya kutopendelea upande wa kaboni, na kuongeza bajeti ya awali ya usaidizi katika maeneo ya AI na semiconductors kutokana na mitazamo ya kuimarisha ushindani wa viwanda, usalama wa kiuchumi na sera ya nishati kulingana na Mfumo wa Kuimarisha Miundombinu ya Viwanda ya AI na Semiconductor.

Kuhusu bajeti za kilimo, misitu na uvuvi, kama hatua iliyolengwa kwa mageuzi ya muundo wa kilimo, tutahakikisha rasilimali za kifedha kwa jitihada kama vile kuongeza ukubwa wa mashamba kwa tija iliyoboreshwa na kukuza kilimo cha akili, kuongeza bajeti ya awali, na kufanya kazi katika usimamizi wa rasilimali kwa ukuaji endelevu wa viwanda vya misitu na uvuvi.

Kuhusu ujenzi mpya baada ya Tetemeko Kuu la Ardhi la Japani Mashariki, katika mwaka wa kwanza wa Kipindi cha Tatu cha Ujenzi Mpya na Ustawi, tumeweka jumla ya Akaunti Maalum ya mwaka wa fedha wa 2026 ya Ujenzi Mpya baada ya Tetemeko Kuu la Ardhi la Japani Mashariki kuwa takriban yen bilioni 630 ili kujibu kwa makini msaada wa kurudi na uhamiaji na hatua dhidi ya uharibifu wa sifa. Kuhusu urejeshaji na ujenzi mpya kutokana na tetemeko la ardhi la Rasi ya Noto na maafa ya mvua kubwa, tutaendelea kuhimiza msaada wa kujenga upya maisha na riziki za waathirika na urejeshaji wa miundombinu.

Kuhusu Mpango wa Uwekezaji wa Fedha na Mkopo wa mwaka wa fedha wa 2026, jumla ya kiasi imewekwa kuwa takriban yen trilioni 19.2 kwa ajili ya kujenga muundo wa kiuchumi unaostahimili, kukuza uwekezaji hai kwa ushirikiano na sekta za umma na binafsi, na kujibu kupanda kwa bei.

Kuhusu sera ya usimamizi wa deni, katikati ya mabadiliko katika hali ya masoko ya fedha, tutachukua uangalifu mkubwa zaidi ili kuhakikisha utoaji wa dhamana za serikali kwa uthabiti kulingana na mazungumzo ya makini zaidi na soko.

Katika mageuzi ya kodi ya mwaka wa fedha wa 2026, kama jibu kwa kupanda kwa bei, tutaongeza makato ya msingi, n.k., sambamba na kupanda kwa bei, na kutokana na mtazamo wa kujibu marekebisho ya ajira na kuzingatia watu wenye mapato ya chini na ya kati, tutaongeza kwa hiari kiwango cha kutoza kodi kwa kodi ya mapato hadi yen milioni 1.78. Aidha, kuelekea kutimiza uchumi imara, tutaunda mfumo wa kodi wa ujasiri wa kukuza uwekezaji wa mitaji, na kutokana na mtazamo wa kuboresha hatua maalum za kodi, tutapitia mfumo wa kodi wa kukuza nyongeza ya mishahara na kuimarisha mfumo wa kodi wa R&D. Aidha, kutokana na mtazamo wa kuhakikisha haki katika mzigo wa kodi, tutapitia mzigo wakati mapato yako katika kiwango cha juu sana na kuunda kodi maalum ya mapato kwa ulinzi.

Nimeelezea falsafa ya msingi ya sera ya fedha na hatua za bajeti ya mwaka wa fedha wa 2026 na mageuzi ya kodi.

Wakati uchumi wa nchi yetu unafikia hatua ya mabadiliko, ni lazima tukabiliane kwa dhati na hali mpya ya kiuchumi na kijamii ambapo bei na viwango vya riba vinapanda huku GDP ya jina ikipanuka. Ili kurithisha Japani inayokua na Japani ambapo watu wanaweza kuwa na matumaini ya baadaye kwa vizazi vijavyo, ni jukumu letu kutimiza ujenzi wa uchumi imara na uendelevu wa fedha kwa njia ya usawa kwa wakati mmoja.

Ili kutimiza jukumu hilo, kupitishwa haraka kwa bajeti hii na miswada inayohusiana ni lazima. Naomba uelewa wenu wa jukumu ambalo bajeti hii na miswada inayohusiana inacheza katika uchumi na jamii ya sasa ya nchi yetu, na naomba kwa dhati mjadala wenu na idhini ya haraka, pamoja na uelewa na ushirikiano wa watu na wanachama wote wa Diet kuhusu sera ya fedha.

All information from a different perspective