China rejects Trump’s call to send troops to the Strait of Hormuz: “Hormuz is a sovereign right for Iran.”中国は、トランプ大統領によるホルムズ海峡への軍隊派遣要請を拒否した。「ホルムズ海峡はイランの主権に関わる権利である」。これが、今の世の中なのです。

China rejects Trump’s call to send troops to the Strait of Hormuz: “Hormuz is a sovereign right for Iran.”中国は、トランプ大統領によるホルムズ海峡への軍隊派遣要請を拒否した。「ホルムズ海峡はイランの主権に関わる権利である」。これが、今の世の中なのです。
https://x.com/ChinaliveX/status/2032921580141973531

これが、今の世の中なのです。
中国は、数年をかけて戦争準備を行ってきました。
実に、中国備蓄量は、推計で13億〜16億バレル(約900万バレル/日ベースで計算すると、純輸入量の約3〜4ヶ月分に相当)です。
現在、ロシアやイランから割引価格の原油を大量に買い入れ、戦略的・商業的在庫を積み増しています。
その上、周辺国には、供給停止を行ってます。
これも、中国側の主権です。
昔と違うという由縁は、こういう事です。
昔の脅威とは異なる、現代はサプライチェーンや資産が複雑に絡み合う。
国家とは本来、物理的・不可視的「障壁」に守られた特権空間で高市政権が急いだのはこのような状況を迅速に解決するために行われたと考えても良いかと思う。
主権を盾に中国発の薬物・武器拡散等の実質的侵略を放置すれば、法理学も一切機能しない。
台湾、沖縄、尖閣を含むシーレン防衛は正しい選択です。
平和のただ乗りは全てに影響が理解できたと思います。
日本は、1月遅れですが間に合ったという事です。

English

China rejects Trump’s call to send troops to the Strait of Hormuz: “Hormuz is a sovereign right for Iran.” China rejected President Trump’s request to send troops to the Strait of Hormuz. “The Strait of Hormuz is a right related to Iran’s sovereignty.” This is the world today.

This is the world today.
China has spent several years preparing for war.
Indeed, China’s reserves are estimated at 1.3 billion to 1.6 billion barrels (equivalent to about 3 to 4 months of net imports, calculated on a basis of approximately 9 million barrels/day).
Currently, it is buying large quantities of crude oil from Russia and Iran at discounted prices, increasing its strategic and commercial inventories.
Furthermore, it is suspending supplies to neighboring countries.
This is also China’s sovereignty.
The reason why it is different from the past is this.
Unlike the threats of the past, in the modern era, supply chains and assets are intricately intertwined.
A nation is originally a privileged space protected by physical and invisible “barriers,” and I think it can be considered that the Takaichi administration hurried to resolve such a situation quickly.
If the substantive invasion, such as the spread of drugs and weapons originating from China, is left unchecked using sovereignty as a shield, jurisprudence will not function at all.
Sea lane defense, including Taiwan, Okinawa, and the Senkaku Islands, is the correct choice.
I think you have understood that a free ride on peace affects everything.
It means that Japan is one month late, but it made it in time.
Italiano

China rejects Trump’s call to send troops to the Strait of Hormuz: “Hormuz is a sovereign right for Iran.” La Cina ha respinto la richiesta del presidente Trump di inviare truppe nello Stretto di Hormuz. “Lo Stretto di Hormuz è un diritto legato alla sovranità dell’Iran”. Questo è il mondo di oggi.

Questo è il mondo di oggi.
La Cina ha trascorso diversi anni a prepararsi per la guerra.
In effetti, le riserve della Cina sono stimate tra 1,3 e 1,6 miliardi di barili (equivalenti a circa 3-4 mesi di importazioni nette, calcolate su una base di circa 9 milioni di barili al giorno).
Attualmente, sta acquistando grandi quantità di petrolio greggio da Russia e Iran a prezzi scontati, aumentando le proprie scorte strategiche e commerciali.
Inoltre, sta sospendendo le forniture ai paesi vicini.
Anche questa è sovranità cinese.
Il motivo per cui è diverso dal passato è questo.
A differenza delle minacce del passato, nell’era moderna, le catene di approvvigionamento e gli asset sono intrecciati in modo complesso.
Una nazione è originariamente uno spazio privilegiato protetto da “barriere” fisiche e invisibili, e penso si possa ritenere che l’amministrazione Takaichi abbia affrettato i tempi per risolvere rapidamente una simile situazione.
Se l’invasione sostanziale, come la diffusione di droghe e armi provenienti dalla Cina, viene lasciata impunita usando la sovranità come scudo, la giurisprudenza non funzionerà affatto.
La difesa delle rotte marittime, inclusi Taiwan, Okinawa e le isole Senkaku, è la scelta corretta.
Penso che abbiate capito che viaggiare gratis sulla pace influisce su tutto.
Significa che il Giappone è in ritardo di un mese, ma è arrivato in tempo.
Português

China rejects Trump’s call to send troops to the Strait of Hormuz: “Hormuz is a sovereign right for Iran.” A China rejeitou o pedido do Presidente Trump para enviar tropas para o Estreito de Ormuz. “O Estreito de Ormuz é um direito relacionado com a soberania do Irão”. Este é o mundo de hoje.

Este é o mundo de hoje.
A China passou vários anos a preparar-se para a guerra.
De facto, as reservas da China são estimadas entre 1,3 mil milhões e 1,6 mil milhões de barris (equivalente a cerca de 3 a 4 meses de importações líquidas, calculadas com base em aproximadamente 9 milhões de barris/dia).
Atualmente, está a comprar grandes quantidades de petróleo bruto da Rússia e do Irão a preços com desconto, aumentando os seus inventários estratégicos e comerciais.
Além disso, está a suspender o fornecimento aos países vizinhos.
Isto também é soberania da China.
A razão pela qual é diferente do passado é esta.
Ao contrário das ameaças do passado, na era moderna, as cadeias de abastecimento e os ativos estão intrinsecamente interligados.
Uma nação é originalmente um espaço privilegiado protegido por “barreiras” físicas e invisíveis, e creio que se pode considerar que a administração Takaichi se apressou a resolver tal situação rapidamente.
Se a invasão substantiva, como a difusão de drogas e armas originárias da China, for deixada sem controlo usando a soberania como escudo, a jurisprudência não funcionará de todo.
A defesa das rotas marítimas, incluindo Taiwan, Okinawa e as Ilhas Senkaku, é a escolha correta.
Penso que compreenderam que uma boleia gratuita na paz afeta tudo.
Significa que o Japão está com um mês de atraso, mas chegou a tempo.
Deutsch

China rejects Trump’s call to send troops to the Strait of Hormuz: “Hormuz is a sovereign right for Iran.” China lehnte die Forderung von Präsident Trump ab, Truppen in die Straße von Hormus zu entsenden. „Die Straße von Hormus ist ein Recht, das die Souveränität des Irans betrifft.“ Das ist die heutige Welt.

Das ist die heutige Welt.
China hat mehrere Jahre damit verbracht, sich auf den Krieg vorzubereiten.
Tatsächlich werden Chinas Vorräte auf 1,3 bis 1,6 Milliarden Barrel geschätzt (entspricht etwa 3 bis 4 Monaten Nettoimporten, berechnet auf der Basis von ca. 9 Millionen Barrel/Tag).
Gegenwärtig kauft es große Mengen Rohöl aus Russland und dem Iran zu ermäßigten Preisen und baut seine strategischen und kommerziellen Bestände aus.
Darüber hinaus stellt es die Lieferungen an Nachbarländer ein.
Auch das ist Chinas Souveränität.
Der Grund, warum es anders ist als früher, ist dieser.
Anders als die Bedrohungen der Vergangenheit sind in der modernen Ära Lieferketten und Vermögenswerte komplex miteinander verflochten.
Eine Nation ist ursprünglich ein privilegierter Raum, der durch physische und unsichtbare „Barrieren“ geschützt ist, und ich denke, man kann davon ausgehen, dass die Takaichi-Regierung sich beeilt hat, eine solche Situation schnell zu lösen.
Wenn die substanzielle Invasion, wie die Verbreitung von Drogen und Waffen aus China, unter dem Deckmantel der Souveränität ungehindert bleibt, wird die Rechtsprechung überhaupt nicht funktionieren.
Die Verteidigung der Seewege, einschließlich Taiwan, Okinawa und der Senkaku-Inseln, ist die richtige Wahl.
Ich denke, Sie haben verstanden, dass Trittbrettfahren beim Frieden alles beeinflusst.
Das bedeutet, dass Japan einen Monat zu spät dran ist, es aber rechtzeitig geschafft hat.
Français

China rejects Trump’s call to send troops to the Strait of Hormuz: “Hormuz is a sovereign right for Iran.” La Chine a rejeté la demande du président Trump d’envoyer des troupes dans le détroit d’Ormuz. « Le détroit d’Ormuz est un droit lié à la souveraineté de l’Iran ». C’est ainsi qu’est le monde aujourd’hui.

C’est ainsi qu’est le monde aujourd’hui.
La Chine a passé plusieurs années à se préparer à la guerre.
En effet, les réserves de la Chine sont estimées entre 1,3 et 1,6 milliard de barils (ce qui équivaut à environ 3 à 4 mois d’importations nettes, calculées sur une base d’environ 9 millions de barils/jour).
Actuellement, elle achète de grandes quantités de pétrole brut à la Russie et à l’Iran à des prix réduits, augmentant ainsi ses stocks stratégiques et commerciaux.
De plus, elle suspend ses approvisionnements aux pays voisins.
C’est aussi la souveraineté de la Chine.
La raison pour laquelle c’est différent du passé est celle-ci.
Contrairement aux menaces du passé, à l’ère moderne, les chaînes d’approvisionnement et les actifs sont complexement entrelacés.
Une nation est à l’origine un espace privilégié protégé par des « barrières » physiques et invisibles, et je pense que l’on peut considérer que l’administration Takaichi s’est empressée de résoudre rapidement une telle situation.
Si l’invasion substantielle, telle que la diffusion de drogues et d’armes en provenance de Chine, est laissée sans réponse en utilisant la souveraineté comme bouclier, la jurisprudence ne fonctionnera plus du tout.
La défense des voies maritimes, incluant Taïwan, Okinawa et les îles Senkaku, est le bon choix.
Je pense que vous avez compris que le parasitisme de la paix affecte tout.
Cela signifie que le Japon a un mois de retard, mais qu’il est arrivé à temps.
中文 (繁體)

China rejects Trump’s call to send troops to the Strait of Hormuz: “Hormuz is a sovereign right for Iran.” 中國拒絕了川普總統向荷姆茲海峽派遣軍隊的要求。「荷姆茲海峽是涉及伊朗主權的權利」。這就是現在的世界。

這就是現在的世界。
中國花了幾年的時間進行戰爭準備。
事實上,中國的儲備量估計為 13 億至 16 億桶(按每日約 900 萬桶計算,相當於約 3 至 4 個月的淨進口量)。
目前,中國正從俄羅斯和伊朗大量購買折扣原油,增加戰略和商業庫存。
此外,中國還對周邊國家停止供應。
這也是中國方面的主權。
之所以與過去不同,原因就在於此。
與過去的威脅不同,現代的供應鏈和資產複雜地交織在一起。
國家本來是由物理性和無形「屏障」保護的特權空間,我認為可以理解為高市內閣為了迅速解決這種情況而採取了緊急行動。
如果以主權為盾牌,對源自中國的毒品、武器擴散等實質性侵略聽之任之,法理學將完全無法發揮作用。
包括台灣、沖繩、尖閣諸島在內的海線防禦是正確的選擇。
我想大家已經理解,和平的「搭便車」會影響到一切。
這意味著日本雖然晚了一個月,但還是趕上了。
العربية

China rejects Trump’s call to send troops to the Strait of Hormuz: “Hormuz is a sovereign right for Iran.” رفضت الصين طلب الرئيس ترامب بإرسال قوات إلى مضيق هرمز. “مضيق هرمز هو حق سيادي لإيران”. هذا هو عالم اليوم.

هذا هو عالم اليوم.
أمضت الصين عدة سنوات في الاستعداد للحرب.
في الواقع، تقدر مخزونات الصين بـ 1.3 مليار إلى 1.6 مليار برميل (ما يعادل حوالي 3 إلى 4 أشهر من صافي الواردات، محسوبة على أساس حوالي 9 ملايين برميل يومياً).
حالياً، تقوم بشراء كميات كبيرة من النفط الخام من روسيا وإيران بأسعار مخفضة، مما يزيد من مخزوناتها الاستراتيجية والتجارية.
علاوة على ذلك، تقوم بوقف الإمدادات عن الدول المجاورة.
وهذه أيضاً سيادة صينية.
والسبب في اختلاف ذلك عن الماضي هو هذا.
على عكس تهديدات الماضي، في العصر الحديث، تتشابك سلاسل التوريد والأصول بشكل معقد.
الدولة في الأصل هي مساحة مميزة محمية بـ “حواجز” مادية وغير مرئية، وأعتقد أنه يمكن اعتبار أن إدارة تاكايتشي سارعت لحل مثل هذا الموقف بسرعة.
إذا تُرك الغزو الجوهري، مثل انتشار المخدرات والأسلحة القادمة من الصين، دون رادع باستخدام السيادة كدرع، فلن تعمل الفقه القانوني على الإطلاق.
إن الدفاع عن الممرات البحرية، بما في ذلك تايوان وأوكيناوا وجزر سينكاكو، هو الخيار الصحيح.
أعتقد أنكم فهمتم أن الركوب المجاني على السلام يؤثر على كل شيء.
هذا يعني أن اليابان تأخرت شهراً واحداً، لكنها وصلت في الوقت المناسب.
Čeština

China rejects Trump’s call to send troops to the Strait of Hormuz: “Hormuz is a sovereign right for Iran.” Čína odmítla žádost prezidenta Trumpa o vyslání vojáků do Hormuzského průlivu. „Hormuzský průliv je právo související se suverenitou Íránu.“ Takový je dnešní svět.

Takový je dnešní svět.
Čína strávila několik let přípravami na válku.
Ve skutečnosti se čínské zásoby odhadují na 1,3 až 1,6 miliardy barelů (což odpovídá přibližně 3 až 4 měsícům čistého dovozu, počítáno na základě přibližně 9 milionů barelů denně).
V současné době nakupuje velké množství ropy z Ruska a Íránu za zvýhodněné ceny a zvyšuje své strategické a komerční zásoby.
Kromě toho zastavuje dodávky do sousedních zemí.
I to je suverenita Číny.
Důvod, proč je to jiné než v minulosti, je tento.
Na rozdíl od hrozeb minulosti jsou v moderní éře dodavatelské řetězce a aktiva složitě propojeny.
Stát je původně privilegovaný prostor chráněný fyzickými i neviditelnými „bariérami“ a myslím, že lze mít za to, že administrativa Takaichi spěchala, aby takovou situaci rychle vyřešila.
Pokud bude faktická invaze, jako je šíření drog a zbraní z Číny, ponechána bez kontroly s využitím suverenity jako štítu, jurisprudence nebude vůbec fungovat.
Obrana námořních cest, včetně Tchaj-wanu, Okinawy a ostrovů Senkaku, je správnou volbou.
Myslím, že jste pochopili, že bezplatné využívání míru ovlivňuje vše.
Znamená to, že Japonsko má sice měsíc zpoždění, ale stihlo to včas.
Русский

China rejects Trump’s call to send troops to the Strait of Hormuz: “Hormuz is a sovereign right for Iran.” Китай отклонил просьбу президента Трампа направить войска в Ормузский пролив. «Ормузский пролив — это право, касающееся суверенитета Ирана». Таков сегодняшний мир.

Таков сегодняшний мир.
Китай провел несколько лет, готовясь к войне.
На самом деле запасы Китая оцениваются в 1,3–1,6 миллиарда баррелей (что эквивалентно примерно 3–4 месяцам чистого импорта, исходя из расчета примерно 9 миллионов баррелей в день).
В настоящее время он закупает большие объемы сырой нефти у России и Ирана по сниженным ценам, наращивая свои стратегические и коммерческие запасы.
Более того, он прекращает поставки в соседние страны.
Это также суверенитет Китая.
Причина, по которой сейчас все иначе, чем в прошлом, заключается в этом.
В отличие от угроз прошлого, в современную эпоху цепочки поставок и активы сложно переплетены.
Государство изначально представляет собой привилегированное пространство, защищенное физическими и невидимыми «барьерами», и я думаю, можно считать, что администрация Такаити поспешила быстро разрешить такую ситуацию.
Если фактическая агрессия, такая как распространение наркотиков и оружия из Китая, будет оставлена без внимания под прикрытием суверенитета, юриспруденция вообще не будет работать.
Защита морских путей, включая Тайвань, Окинаву и острова Сенкаку, — правильный выбор.
Я думаю, вы поняли, что бесплатное пользование миром влияет на все.
Это означает, что Япония опоздала на месяц, но успела вовремя.
Español

China rejects Trump’s call to send troops to the Strait of Hormuz: “Hormuz is a sovereign right for Iran.” China rechazó la petición del presidente Trump de enviar tropas al Estrecho de Ormuz. “El Estrecho de Ormuz es un derecho relacionado con la soberanía de Irán”. Así es el mundo de hoy.

Así es el mundo de hoy.
China ha pasado varios años preparándose para la guerra.
De hecho, las reservas de China se estiman entre 1.300 y 1.600 millones de barriles (equivalente a unos 3-4 meses de importaciones netas, calculado sobre una base de aproximadamente 9 millones de barriles/día).
Actualmente, está comprando grandes cantidades de crudo a Rusia e Irán a precios reducidos, aumentando sus inventarios estratégicos y comerciales.
Además, está suspendiendo el suministro a los países vecinos.
Esto también es soberanía de China.
La razón por la que es diferente al pasado es esta.
A diferencia de las amenazas del pasado, en la era moderna, las cadenas de suministro y los activos están intrincadamente entrelazados.
Una nación es originalmente un espacio privilegiado protegido por “barreras” físicas e invisibles, y creo que puede considerarse que la administración Takaichi se apresuró a resolver tal situación rápidamente.
Si la invasión sustancial, como la difusión de drogas y armas originarias de China, se deja sin control utilizando la soberanía como escudo, la jurisprudencia no funcionará en absoluto.
La defensa de las rutas marítimas, incluyendo Taiwán, Okinawa y las Islas Senkaku, es la elección correcta.
Creo que han comprendido que aprovecharse gratuitamente de la paz afecta a todo.
Significa que Japón llega con un mes de retraso, pero ha llegado a tiempo.
Tiếng Việt

China rejects Trump’s call to send troops to the Strait of Hormuz: “Hormuz is a sovereign right for Iran.” Trung Quốc đã bác bỏ yêu cầu của Tổng thống Trump về việc gửi quân đến eo biển Hormuz. “Eo biển Hormuz là một quyền liên quan đến chủ quyền của Iran”. Đây chính là thế giới ngày nay.

Đây chính là thế giới ngày nay.
Trung Quốc đã dành nhiều năm để chuẩn bị cho chiến tranh.
Trên thực tế, lượng dự trữ của Trung Quốc ước tính khoảng 1,3 tỷ đến 1,6 tỷ thùng (tương đương khoảng 3 đến 4 tháng nhập khẩu ròng, tính trên cơ sở khoảng 9 triệu thùng/ngày).
Hiện tại, họ đang mua một lượng lớn dầu thô từ Nga và Iran với giá chiết khấu, tăng lượng tồn kho chiến lược và thương mại.
Hơn nữa, họ đang ngừng cung cấp cho các nước láng giềng.
Đây cũng là chủ quyền của phía Trung Quốc.
Lý do tại sao hiện tại khác với quá khứ là như thế này.
Khác với những mối đe dọa trong quá khứ, trong thời đại hiện nay, chuỗi cung ứng và tài sản đan xen phức tạp.
Quốc gia vốn dĩ là một không gian đặc quyền được bảo vệ bởi các “rào cản” vật lý và vô hình, và tôi nghĩ có thể coi chính quyền Takaichi đã vội vàng giải quyết tình huống như vậy một cách nhanh chóng.
Nếu sự xâm lược thực chất như sự lan truyền ma túy và vũ khí từ Trung Quốc bị bỏ mặc bằng cách sử dụng chủ quyền làm lá chắn, thì pháp lý học sẽ không còn hoạt động chút nào.
Phòng thủ tuyến đường biển bao gồm Đài Loan, Okinawa và quần đảo Senkaku là lựa chọn đúng đắn.
Tôi nghĩ các bạn đã hiểu rằng việc hưởng lợi miễn phí từ hòa bình ảnh hưởng đến tất cả mọi thứ.
Điều đó có nghĩa là Nhật Bản dù chậm một tháng nhưng đã kịp thời.
हिन्दी

China rejects Trump’s call to send troops to the Strait of Hormuz: “Hormuz is a sovereign right for Iran.” चीन ने होर्मुज जलडमरूमध्य में सेना भेजने के राष्ट्रपति ट्रंप के आह्वान को खारिज कर दिया। “होर्मुज जलडमरूमध्य ईरान की संप्रभुता से जुड़ा एक अधिकार है।” आज की दुनिया यही है।

आज की दुनिया यही है।
चीन ने युद्ध की तैयारी में कई साल बिताए हैं।
वास्तव में, चीन का भंडार 1.3 अरब से 1.6 अरब बैरल होने का अनुमान है (जो लगभग 9 मिलियन बैरल/दिन के आधार पर गणना करने पर लगभग 3 से 4 महीने के शुद्ध आयात के बराबर है)।
वर्तमान में, यह रूस और ईरान से रियायती कीमतों पर बड़ी मात्रा में कच्चा तेल खरीद रहा है, जिससे उसके रणनीतिक और वाणिज्यिक भंडार में वृद्धि हो रही है।
इसके अलावा, यह पड़ोसी देशों को आपूर्ति बंद कर रहा है।
यह भी चीन की संप्रभुता है।
अतीत से अलग होने का कारण यही है।
अतीत के खतरों के विपरीत, आधुनिक युग में, आपूर्ति श्रृंखलाएं और संपत्तियां जटिल रूप से आपस में जुड़ी हुई हैं।
एक राष्ट्र मूल रूप से भौतिक और अदृश्य “बाधाओं” द्वारा संरक्षित एक विशेषाधिकार प्राप्त स्थान है, और मुझे लगता है कि यह माना जा सकता है कि ताकाइची प्रशासन ने ऐसी स्थिति को जल्दी से हल करने के लिए जल्दबाजी की।
यदि चीन से उत्पन्न होने वाली नशीली दवाओं और हथियारों के प्रसार जैसे वास्तविक आक्रमण को संप्रभुता को ढाल के रूप में उपयोग करके अनियंत्रित छोड़ दिया जाता है, तो न्यायशास्त्र बिल्कुल भी काम नहीं करेगा।
ताइवान, ओकिनावा और सेनकाकू द्वीपों सहित समुद्री मार्ग रक्षा सही विकल्प है।
मुझे लगता है कि आप समझ गए होंगे कि शांति का मुफ्त लाभ उठाना हर चीज को प्रभावित करता है।
इसका मतलब है कि जापान एक महीने की देरी से है, लेकिन समय पर पहुंच गया है।
Lietuvių

China rejects Trump’s call to send troops to the Strait of Hormuz: “Hormuz is a sovereign right for Iran.” Kinija atmetė prezidento Trumpo prašymą siųsti karius į Ormūzo sąsiaurį. „Ormūzo sąsiauris yra su Irano suverenitetu susijusi teisė“. Toks yra šiuolaikinis pasaulis.

Toks yra šiuolaikinis pasaulis.
Kinija kelerius metus ruošėsi karui.
Iš tiesų, Kinijos atsargos vertinamos 1,3–1,6 mlrd. barelių (tai atitinka maždaug 3–4 mėnesių grynąjį importą, skaičiuojant pagal maždaug 9 mln. barelių per dieną).
Šiuo metu ji perka didelius kiekius žalios naftos iš Rusijos ir Irano su nuolaida, didindama savo strategines ir komercines atsargas.
Be to, ji stabdo tiekimą kaimyninėms šalims.
Tai taip pat yra Kinijos suverenitetas.
Priežastis, kodėl tai skiriasi nuo praeities, yra tokia.
Skirtingai nuo praeities grėsmių, šiais laikais tiekimo grandinės ir turtas yra sudėtingai persipynę.
Valstybė iš pradžių yra privilegijuota erdvė, saugoma fizinių ir nematomų „barjerų“, ir manau, galima laikyti, kad Takaichi administracija skubėjo greitai išspręsti tokią situaciją.
Jei esminė agresija, pavyzdžiui, narkotikų ir ginklų platinimas iš Kinijos, bus palikta savieigai naudojant suverenitetą kaip skydą, jurisprudencija visiškai neveiks.
Jūrų kelių gynyba, apimanti Taivaną, Okinavą ir Senkaku salas, yra teisingas pasirinkimas.
Manau, supratote, kad nemokamas naudojimasis taika daro įtaką viskam.
Tai reiškia, kad Japonija vėluoja vieną mėnesį, bet spėjo laiku.
Kiswahili

China rejects Trump’s call to send troops to the Strait of Hormuz: “Hormuz is a sovereign right for Iran.” China ilikataa wito wa Rais Trump wa kutuma wanajeshi katika Mlango-bahari wa Hormuz. “Mlango-bahari wa Hormuz ni haki inayohusiana na mamlaka ya Iran.” Huu ndio ulimwengu wa sasa.

Huu ndio ulimwengu wa sasa.
China imetumia miaka kadhaa kujiandaa kwa vita.
Kwa kweli, akiba ya China inakadiriwa kuwa mapipa bilioni 1.3 hadi bilioni 1.6 (sawa na takriban miezi 3 hadi 4 ya uagizaji wa jumla, ikihasibiwa kwa msingi wa takriban mapipa milioni 9 kwa siku).
Hivi sasa, inanunua kiasi kikubwa cha mafuta ghafi kutoka Urusi na Iran kwa bei ya punguzo, ikiongeza hesabu zake za kimkakati na kibiashara.
Zaidi ya hayo, inasitisha usambazaji kwa nchi jirani.
Huu pia ni mamlaka ya upande wa China.
Sababu kwa nini ni tofauti na zamani ni hii.
Tofauti na vitisho vya zamani, katika enzi ya kisasa, minyororo ya usambazaji na mali vimeunganishwa kwa njia tata.
Taifa asili ni nafasi ya upendeleo inayolindwa na “vizuizi” vya kimwili na visivyoonekana, na nadhani inaweza kuzingatiwa kuwa serikali ya Takaichi ilifanya haraka kutatua hali kama hiyo haraka.
Ikiwa uvamizi wa kimsingi, kama vile usambazaji wa dawa za kulevya na silaha zinazotoka China, utaachwa bila kudhibitiwa kwa kutumia mamlaka kama ngao, falsafa ya sheria haitafanya kazi kabisa.
Ulinzi wa njia za baharini, ikiwa ni pamoja na Taiwan, Okinawa, na Visiwa vya Senkaku, ni chaguo sahihi.
Nadhani mmeelewa kuwa kufurahia amani bila kuchangia huathiri kila kitu.
Inamaanisha kuwa Japan imechelewa kwa mwezi mmoja, lakini imewahi kwa wakati.
Dzongkha (ゾンカ語)

China rejects Trump’s call to send troops to the Strait of Hormuz: “Hormuz is a sovereign right for Iran.” རྒྱ་ནག་གིས་སྲིད་འཛིན་ཊམ་གྱིས་ཧོར་མུ་ཛ་མཚོ་འགག་ནང་དམག་དཔུང་གཏང་དགོ་པའི་རེ་བ་དེ་ཁྱད་དུ་བསད་ཡོད། “ཧོར་མུ་ཛ་མཚོ་འགག་འདི་ཨི་རཱན་གྱི་རང་དབང་བདག་དབང་དང་འབྲེལ་བའི་ཐོབ་ཐང་ཅིག་ཨིན།” འདི་ནི་ད་ལྟའི་འཛམ་གླིང་ཨིན།

འདི་ནི་ད་ལྟའི་འཛམ་གླིང་ཨིན།
རྒྱ་ནག་གིས་ལོ་ངོ་དག་པ་ཅིག་གི་རིང་དམག་འཁྲུག་གི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དེ་བཞག་ཡོད།
ངོ་མ་བཤད་པ་ཅིན་ རྒྱ་ནག་གི་གསོག་འཇོག་དེ་བར་རེལ་ཐེར་འབུམ་ ༡.༣ ལས་ ༡.༦ གི་བར་ན་ཚོད་རྩིས་བཀོད་དེ་ཡོད (འདི་ནི་ཉིནམ་རེར་བར་རེལ་ས་ཡ་ ༩ རེ་རྩིས་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ཕྱིར་འདྲེན་གཙང་མའི་ཟླཝ་ ༣ ལས་ ༤ གི་ཚད་ཨིན)།
ད་ལྟོ་ རུ་སུ་དང་ཨི་རཱན་ལས་ གོང་ཚད་ཕབ་ཆག་ཐོག་ལུ་རྡོ་སྣུམ་འབོར་ཆེན་ཉོ་སྟེ་ ཇུས་བཀོད་དང་ཚོང་འབྲེལ་གྱི་གསོག་འཇོག་ཡར་སེང་འབད་དོ་ཡོད།
དེ་མ་ཚད་ མཐའ་འཁོར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ་ཚུ་ལུ་ མཁོ་སྤྲོད་བཀག་ཆ་འབད་དོ་ཡོད།
འདི་ཡང་རྒྱ་ནག་གི་བདག་དབང་ཨིན།
སྔོན་མ་དང་མ་འདྲ་བའི་རྒྱུ་མཚན་འདི་ འདི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན།
སྔོན་མའི་འཇིགས་སྐུལ་དང་མ་འདྲ་བར་ དེང་སང་གི་དུས་ལུ་ མཁོ་སྤྲོད་རྒྱུན་ཐག་དང་ཅ་དངོས་ཚུ་ གཅིག་ལུ་གཅིག་འབྲེལ་ཏེ་ རྙོག་འཛིང་ཅན་ཅིག་ཨིན།
རྒྱལ་ཁབ་ཟེར་མི་འདི་ ངོ་མ་བཤད་པ་ཅིན་ གཟུགས་ཅན་དང་གཟུགས་མེད་ཀྱི་ “བཀག་ཆ་” གིས་སྲུང་སྐྱོབ་འབད་བའི་དམིགས་བསལ་གྱི་ས་སྒོ་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཏ་ཀ་ཨི་ཅི་གཞུང་གིས་ འདི་བཟུམ་གྱི་གནས་སྟངས་འདི་ མགྱོགས་པར་སེལ་ཐབས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བྲེལ་བ་འབད་ཡོདཔ་སྦེ་བསམ་པ་ཅིན་འབཏུབ་པས་།
རྒྱ་ནག་ལས་འཐོན་པའི་སྨན་བཟི་དང་ མཚོན་ཆ་ཁྱབ་སྤེལ་ལ་སོགས་པའི་ དོན་དངོས་ཀྱི་བཙན་འཛུལ་ཚུ་ བདག་དབང་འདི་ཕུབ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ སྣང་མེད་བཞག་པ་ཅིན་ ཁྲིམས་ལུགས་རིག་པ་འདི་ག་ནི་ཡང་ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།
ཏའི་ཝཱན་དང་ ཨོ་ཀི་ན་ཝ་ སེན་ཀ་ཀུ་གླིང་ཚུ་རྩིས་པའི་ རྒྱ་མཚོའི་ལམ་སྲུང་སྐྱོབ་འདི་ འོས་འབབ་ཅན་གྱི་གདམ་ཁ་ཨིན།
ཞི་བདེ་ལུ་རིན་མེད་འགྲུལ་བསྐྱོད་འབད་མི་དེ་གིས་ ག་ར་ལུ་ཕན་གནོད་ཡོད་པ་ ད་རེས་ཧ་གོ་ཡི་ཟེར་བསམ་པས།
ཉི་པཱན་གྱིས་ ཟླཝ་གཅིག་གིས་འཕྱི་ཡོད་རུང་ དུས་ཚོད་ཁར་ལྷོད་ཡོདཔ་ཨིན།

Ursula von der Leyen:Thank you @EmmanuelMacron for organising a call with G7 partners to discuss a coordinated response to the concerning situation in Iran and the Middle East.7パートナーとの電話会議を主催してくれた@EmmanuelMacronに感謝します。

Ursula von der Leyen:Thank you @EmmanuelMacron for organising a call with G7 partners to discuss a coordinated response to the concerning situation in Iran and the Middle East.
https://x.com/MarineTraffic/status/2031731484784988581

Thank you @EmmanuelMacron
for organising a call with G7 partners to discuss a coordinated response to the concerning situation in Iran and the Middle East.
We are focused on minimising the impact on security and the global energy market.
@eucopresident
and I recalled that the immediate priority is to keep energy flows moving, especially navigation through the Strait of Hormuz – critical for the global economy. Enforcing the oil price cap will help stabilise markets and limit Russia’s revenues. This is not the moment to relax sanctions on Russia.
We both welcomed today’s decision by the IEA to make 400 million barrels of emergency reserve oil available to ease tensions in global energy supply.
We agreed to work closely with partners in the region to prevent broadening of the conflict and restore stability.

日本語 (Japanese)

ウルズラ・フォン・デア・ライエン:イランおよび中東における懸念すべき状況への協調的な対応を協議するため、G7パートナーとの電話会議を主催してくれた@EmmanuelMacronに感謝します。

@EmmanuelMacron、イランおよび中東における懸念すべき状況への協調的な対応を協議するため、G7パートナーとの電話会議を主催していただきありがとうございます。
私たちは、安全保障および世界的なエネルギー市場への影響を最小限に抑えることに注力しています。
@eucopresidentと私は、当面の優先事項はエネルギーの流れを維持すること、特に世界経済にとって極めて重要なホルムズ海峡の航行を維持することであると想起しました。石油価格上限の設定を執行することは、市場を安定させ、ロシアの収入を制限することに役立ちます。今はロシアへの制裁を緩和する時ではありません。
私たちは共に、世界のエネルギー供給の緊張を緩和するために4億バレルの緊急備蓄油を放出するという本日のIEAの決定を歓迎しました。
私たちは、紛争の拡大を防ぎ、安定を回復するために、地域のパートナーと緊密に連携することに同意しました。
English

Ursula von der Leyen:Thank you @EmmanuelMacron for organising a call with G7 partners to discuss a coordinated response to the concerning situation in Iran and the Middle East.

Thank you @EmmanuelMacron
for organising a call with G7 partners to discuss a coordinated response to the concerning situation in Iran and the Middle East.
We are focused on minimising the impact on security and the global energy market.
@eucopresident
and I recalled that the immediate priority is to keep energy flows moving, especially navigation through the Strait of Hormuz – critical for the global economy. Enforcing the oil price cap will help stabilise markets and limit Russia’s revenues. This is not the moment to relax sanctions on Russia.
We both welcomed today’s decision by the IEA to make 400 million barrels of emergency reserve oil available to ease tensions in global energy supply.
We agreed to work closely with partners in the region to prevent broadening of the conflict and restore stability.
Italiano (Italian)

Ursula von der Leyen: Grazie @EmmanuelMacron per aver organizzato una chiamata con i partner del G7 per discutere una risposta coordinata alla preoccupante situazione in Iran e in Medio Oriente.

Grazie @EmmanuelMacron per aver organizzato una chiamata con i partner del G7 per discutere una risposta coordinata alla preoccupante situazione in Iran e in Medio Oriente.
Siamo concentrati sulla riduzione al minimo dell’impatto sulla sicurezza e sul mercato energetico globale.
@eucopresident e io abbiamo ricordato che la priorità immediata è mantenere i flussi energetici in movimento, in particolare la navigazione attraverso lo Stretto di Hormuz, fondamentale per l’economia globale. L’applicazione del tetto al prezzo del petrolio aiuterà a stabilizzare i mercati e a limitare le entrate della Russia. Non è questo il momento di allentare le sanzioni alla Russia.
Entrambi abbiamo accolto con favore la decisione odierna dell’AIE di rendere disponibili 400 milioni di barili di petrolio di riserva di emergenza per allentare le tensioni nell’offerta globale di energia.
Abbiamo concordato di lavorare a stretto contatto con i partner della regione per prevenire l’allargamento del conflitto e ripristinare la stabilità.
Português (Portuguese)

Ursula von der Leyen: Obrigada @EmmanuelMacron por organizar uma chamada com os parceiros do G7 para discutir uma resposta coordenada à situação preocupante no Irão e no Médio Oriente.

Obrigada @EmmanuelMacron por organizar uma chamada com os parceiros do G7 para discutir uma resposta coordenada à situação preocupante no Irão e no Médio Oriente.
Estamos focados em minimizar o impacto na segurança e no mercado global de energia.
@eucopresident e eu recordámos que a prioridade imediata é manter os fluxos de energia em movimento, especialmente a navegação através do Estreito de Ormuz – crítica para a economia global. A aplicação do limite de preço do petróleo ajudará a estabilizar os mercados e a limitar as receitas da Rússia. Este não é o momento para relaxar as sanções à Rússia.
Ambos saudámos a decisão de hoje da IEA de disponibilizar 400 milhões de barris de petróleo de reserva de emergência para aliviar as tensões no fornecimento global de energia.
Concordámos em trabalhar de perto com os parceiros na região para evitar o alargamento do conflito e restaurar a estabilidade.
Deutsch (German)

Ursula von der Leyen: Vielen Dank @EmmanuelMacron für die Organisation eines Telefonats mit den G7-Partnern, um eine koordinierte Reaktion auf die besorgniserregende Situation im Iran und im Nahen Osten zu besprechen.

Vielen Dank @EmmanuelMacron für die Organisation eines Telefonats mit den G7-Partnern, um eine koordinierte Reaktion auf die besorgniserregende Situation im Iran und im Nahen Osten zu besprechen.
Wir konzentrieren uns darauf, die Auswirkungen auf die Sicherheit und den globalen Energiemarkt zu minimieren.
@eucopresident und ich erinnerten daran, dass die unmittelbare Priorität darin besteht, die Energieströme in Bewegung zu halten, insbesondere die Schifffahrt durch die Straße von Hormus – entscheidend für die Weltwirtschaft. Die Durchsetzung der Ölpreisobergrenze wird dazu beitragen, die Märkte zu stabilisieren und Russlands Einnahmen zu begrenzen. Dies ist nicht der Moment, um die Sanktionen gegen Russland zu lockern.
Wir begrüßen beide die heutige Entscheidung der IEA, 400 Millionen Barrel Notfallreserven an Öl zur Verfügung zu stellen, um die Spannungen in der globalen Energieversorgung zu mildern.
Wir sind übereingekommen, eng mit den Partnern in der Region zusammenzuarbeiten, um eine Ausweitung des Konflikts zu verhindern und die Stabilität wiederherzustellen.
Français (French)

Ursula von der Leyen : Merci @EmmanuelMacron d’avoir organisé un appel avec les partenaires du G7 pour discuter d’une réponse coordonnée à la situation préoccupante en Iran et au Moyen-Orient.

Merci @EmmanuelMacron d’avoir organisé un appel avec les partenaires du G7 pour discuter d’une réponse coordonnée à la situation préoccupante en Iran et au Moyen-Orient.
Nous nous concentrons sur la minimisation de l’impact sur la sécurité et le marché mondial de l’énergie.
@eucopresident et moi avons rappelé que la priorité immédiate est de maintenir les flux d’énergie, en particulier la navigation par le détroit d’Ormuz – critique pour l’économie mondiale. L’application du plafonnement du prix du pétrole aidera à stabiliser les marchés et à limiter les revenus de la Russie. Ce n’est pas le moment de relâcher les sanctions contre la Russie.
Nous avons tous deux salué la décision prise aujourd’hui par l’AIE de mettre à disposition 400 millions de barils de pétrole de réserve d’urgence pour apaiser les tensions sur l’approvisionnement énergétique mondial.
Nous avons convenu de travailler en étroite collaboration avec les partenaires de la région pour empêcher l’élargissement du conflit et rétablir la stabilité.
中文 (繁體 – Traditional Chinese)

Ursula von der Leyen:感謝 @EmmanuelMacron 組織與 G7 合作夥伴的電話會議,以討論針對伊朗及中東令人擔憂局勢的協調應對措施。

感謝 @EmmanuelMacron 組織與 G7 合作夥伴的電話會議,以討論針對伊朗及中東令人擔憂局勢的協調應對措施。
我們致力於盡量減少對安全和全球能源市場的影響。
@eucopresident 和我回顧了當前的首要任務是保持能源流動,特別是通過霍爾木茲海峽的航行——這對全球經濟至關重要。執行石油價格上限將有助於穩定市場並限制俄羅斯的收入。現在不是放鬆對俄羅斯制裁的時候。
我們雙方都對國際能源署 (IEA) 今天決定提供 4 億桶緊急儲備石油以緩解全球能源供應緊張局勢表示歡迎。
我們同意與該地區的合作夥伴密切合作,以防止衝突擴大並恢復穩定。
العربية (Arabic)

أورسولا فون دير لاين: شكراً @EmmanuelMacron لتنظيم مكالمة مع شركاء مجموعة السبع لمناقشة استجابة منسقة للوضع المقلق في إيران والشرق الأوسط.

شكراً @EmmanuelMacron لتنظيم مكالمة مع شركاء مجموعة السبع لمناقشة استجابة منسقة للوضع المقلق في إيران والشرق الأوسط.
نحن نركز على تقليل التأثير على الأمن وسوق الطاقة العالمي.
لقد ذكرت أنا و @eucopresident أن الأولوية العاجلة هي الحفاظ على تدفقات الطاقة، وخاصة الملاحة عبر مضيق هرمز – وهو أمر حيوي للاقتصاد العالمي. إن إنفاذ سقف أسعار النفط سيساعد في استقرار الأسواق والحد من عائدات روسيا. ليس هذا هو الوقت المناسب لتخفيف العقوبات على روسيا.
لقد رحبنا كلينا بقرار وكالة الطاقة الدولية اليوم بإتاحة 400 مليون برميل من نفط الاحتياطي الطارئ لتخفيف التوترات في إمدادات الطاقة العالمية.
لقد اتفقنا على العمل بشكل وثيق مع الشركاء في المنطقة لمنع توسع الصراع واستعادة الاستقرار.
Čeština (Czech)

Ursula von der Leyen: Děkuji @EmmanuelMacron za uspořádání hovoru s partnery z G7 za účelem projednání koordinované reakce na znepokojivou situaci v Íránu a na Blízkém východě.

Děkuji @EmmanuelMacron za uspořádání hovoru s partnery z G7 za účelem projednání koordinované reakce na znepokojivou situaci v Íránu a na Blízkém východě.
Soustředíme se na minimalizaci dopadu na bezpečnost a globální trh s energiemi.
@eucopresident a já jsme připomněli, že bezprostřední prioritou je zachování energetických toků, zejména plavby Hormuzským průlivem – kritické pro globální ekonomiku. Prosazování cenového stropu na ropu pomůže stabilizovat trhy a omezit příjmy Ruska. Toto není moment pro zmírnění sankcí vůči Rusku.
Oba jsme uvítali dnešní rozhodnutí IEA uvolnit 400 milionů barelů nouzových rezerv ropy ke zmírnění napětí v globálních dodávkách energie.
Dohodli jsme se na úzké spolupráci s partnery v regionu, abychom zabránili rozšíření konfliktu a obnovili stabilitu.
Русский (Russian)

Урсула фон дер Ляйен: Спасибо @EmmanuelMacron за организацию звонка с партнерами по G7 для обсуждения скоординированного ответа на тревожную ситуацию в Иране и на Ближнем Востоке.

Спасибо @EmmanuelMacron за организацию звонка с партнерами по G7 для обсуждения скоординированного ответа на тревожную ситуацию в Иране и на Ближнем Востоке.
Мы сосредоточены на минимизации воздействия на безопасность и мировой энергетический рынок.
@eucopresident и я напомнили, что непосредственным приоритетом является поддержание энергетических потоков, особенно судоходства через Ормузский пролив, что критически важно для мировой экономики. Соблюдение потолка цен на нефть поможет стабилизировать рынки и ограничить доходы России. Сейчас не время для смягчения санкций против России.
Мы оба приветствовали сегодняшнее решение МЭА предоставить 400 миллионов баррелей нефти из чрезвычайных резервов для ослабления напряженности в мировом энергоснабжении.
Мы договорились тесно сотрудничать с партнерами в регионе, чтобы предотвратить расширение конфликта и восстановить стабильность.
Español (Spanish)

Ursula von der Leyen: Gracias @EmmanuelMacron por organizar una llamada con los socios del G7 para discutir una respuesta coordinada a la preocupante situación en Irán y Oriente Medio.

Gracias @EmmanuelMacron por organizar una llamada con los socios del G7 para discutir una respuesta coordinada a la preocupante situación en Irán y Oriente Medio.
Estamos centrados en minimizar el impacto en la seguridad y el mercado energético mundial.
@eucopresident y yo recordamos que la prioridad inmediata es mantener los flujos de energía en movimiento, especialmente la navegación a través del Estrecho de Ormuz, fundamental para la economía mundial. La aplicación del tope al precio del petróleo ayudará a estabilizar los mercados y limitará los ingresos de Rusia. Este no es el momento de relajar las sanciones a Rusia.
Ambos acogimos con satisfacción la decisión de hoy de la AIE de poner a disposición 400 millones de barriles de petróleo de reserva de emergencia para aliviar las tensiones en el suministro energético mundial.
Acordamos trabajar estrechamente con los socios de la región para evitar la ampliación del conflicto y restaurar la estabilidad.
Tiếng Việt (Vietnamese)

Ursula von der Leyen: Cảm ơn @EmmanuelMacron đã tổ chức cuộc gọi với các đối tác G7 để thảo luận về phản ứng phối hợp đối với tình hình đáng lo ngại ở Iran và Trung Đông.

Cảm ơn @EmmanuelMacron đã tổ chức cuộc gọi với các đối tác G7 để thảo luận về phản ứng phối hợp đối với tình hình đáng lo ngại ở Iran và Trung Đông.
Chúng tôi đang tập trung vào việc giảm thiểu tác động đến an ninh và thị trường năng lượng toàn cầu.
@eucopresident và tôi đã nhắc lại rằng ưu tiên trước mắt là duy trì các dòng chảy năng lượng, đặc biệt là hoạt động vận tải qua eo biển Hormuz – điều quan trọng đối với nền kinh tế toàn cầu. Việc thực thi mức trần giá dầu sẽ giúp ổn định thị trường và hạn chế doanh thu của Nga. Đây không phải là thời điểm để nới lỏng các lệnh trừng phạt đối với Nga.
Cả hai chúng tôi đều hoan nghênh quyết định ngày hôm nay của IEA về việc cung cấp 400 triệu thùng dầu dự phòng khẩn cấp để giảm bớt căng thẳng trong nguồn cung năng lượng toàn cầu.
Chúng tôi đã đồng ý hợp tác chặt chẽ với các đối tác trong khu vực để ngăn chặn sự lan rộng của xung đột và khôi phục sự ổn định.
हिन्दी (Hindi)

उर्सुला वॉन डेर लेयेन: ईरान और मध्य पूर्व की चिंताजनक स्थिति पर समन्वित प्रतिक्रिया पर चर्चा करने के लिए G7 भागीदारों के साथ कॉल आयोजित करने के लिए @EmmanuelMacron को धन्यवाद।

ईरान और मध्य पूर्व की चिंताजनक स्थिति पर समन्वित प्रतिक्रिया पर चर्चा करने के लिए G7 भागीदारों के साथ कॉल आयोजित करने के लिए @EmmanuelMacron को धन्यवाद।
हम सुरक्षा और वैश्विक ऊर्जा बाजार पर प्रभाव को कम करने पर ध्यान केंद्रित कर रहे हैं।
@eucopresident और मैंने याद किया कि तत्काल प्राथमिकता ऊर्जा प्रवाह को चालू रखना है, विशेष रूप से होर्मुज जलडमरूमध्य के माध्यम से नेविगेशन – जो वैश्विक अर्थव्यवस्था के लिए महत्वपूर्ण है। तेल की कीमत सीमा लागू करने से बाजारों को स्थिर करने और रूस के राजस्व को सीमित करने में मदद मिलेगी। यह रूस पर प्रतिबंधों में ढील देने का समय नहीं है।
हम दोनों ने वैश्विक ऊर्जा आपूर्ति में तनाव को कम करने के लिए 400 मिलियन बैरल आपातकालीन आरक्षित तेल उपलब्ध कराने के IEA के आज के निर्णय का स्वागत किया।
हम संघर्ष को व्यापक होने से रोकने और स्थिरता बहाल करने के लिए क्षेत्र के भागीदारों के साथ मिलकर काम करने पर सहमत हुए।
Lietuvių (Lithuanian)

Ursula von der Leyen: Ačiū @EmmanuelMacron už suorganizuotą pokalbį su Didžiojo septyneto (G7) partneriais, siekiant aptarti suderintą atsaką į nerimą keliančią situaciją Irane ir Viduriniuose Rytuose.

Ačiū @EmmanuelMacron už suorganizuotą pokalbį su Didžiojo septyneto (G7) partneriais, siekiant aptarti suderintą atsaką į nerimą keliančią situaciją Irane ir Viduriniuose Rytuose.
Mes sutelkę dėmesį į tai, kad sumažintume poveikį saugumui ir pasaulinei energijos rinkai.
Aš ir @eucopresident priminėme, kad neatidėliotinas prioritetas yra išlaikyti energijos srautus, ypač laivybą per Ormūzo sąsiaurį, kuris yra gyvybiškai svarbus pasaulio ekonomikai. Naftos kainų lubų įgyvendinimas padės stabilizuoti rinkas ir apriboti Rusijos pajamas. Dabar ne laikas švelninti sankcijas Rusijai.
Mes abu pasveikinome šiandieninį TAT (IEA) sprendimą suteikti 400 milijonų barelių neatidėliotino rezervo naftos, kad būtų sumažinta įtampa pasauliniame energijos tiekime.
Susitarėme glaudžiai bendradarbiauti su regiono partneriais, kad užkirstume kelią konflikto plitimui ir atkurtume stabilumą.
Kiswahili (Swahili)

Ursula von der Leyen: Asante @EmmanuelMacron kwa kuandaa mazungumzo na washirika wa G7 ili kujadili hatua za pamoja kuhusu hali ya kutia wasiwasi nchini Iran na Mashariki ya Kati.

Asante @EmmanuelMacron kwa kuandaa mazungumzo na washirika wa G7 ili kujadili hatua za pamoja kuhusu hali ya kutia wasiwasi nchini Iran na Mashariki ya Kati.
Tunazingatia kupunguza athari kwenye usalama na soko la kimataifa la nishati.
Mimi na @eucopresident tulikumbusha kuwa kipaumbele cha haraka ni kuweka mtiririko wa nishati ukiendelea, hasa urambazaji kupitia Mlango-bahari wa Hormuz – muhimu kwa uchumi wa dunia. Utekelezaji wa ukomo wa bei ya mafuta utasaidia kuleta utulivu wa masoko na kuzuia mapato ya Urusi. Huu si wakati wa kulegeza vikwazo dhidi ya Urusi.
Sote tulikaribisha uamuzi wa leo wa IEA wa kutoa mapipa milioni 400 ya mafuta ya akiba ya dharura ili kupunguza mivutano katika usambazaji wa nishati duniani.
Tulikubaliana kufanya kazi kwa karibu na washirika katika kanda ili kuzuia upanuzi wa mzozo na kurejesha utulivu.

Unofficial Trump on X:Yet again, an intentionally misleading headline by the Fake News Media またしても、フェイクニュース・メディアによる意図的に誤解を招く見出しが、サウジアラビアの空港で撃墜され、もはや使い物にならないとされる5機の空中給油機について報じている。

Unofficial Trump on X:Yet again, an intentionally misleading headline by the Fake News Media またしても、フェイクニュース・メディアによる意図的に誤解を招く見出しが、サウジアラビアの空港で撃墜され、もはや使い物にならないとされる5機の空中給油機について報じている。
https://x.com/trump_repost/status/2032813018858258698
Yet again, an intentionally misleading headline by the Fake News Media about the five tanker planes that were supposedly struck down at an Airport in Saudi Arabia, and of no further use. In actuality, the Base was hit a few days ago, but the planes were not “struck” or “destroyed.” Four of the five had virtually no damage, and are already back in service. One had slightly more damage, but will be in the air shortly. None were destroyed, or close to that, as the Fake News said in headlines. The New York Times and The Wall Street Journal (in particular), and other Lowlife “Papers” and Media actually want us to lose the War. Their terrible reporting is the exact opposite of the actual facts! They are truly sick and demented people that have no idea the damage they cause the United States of America. Fortunately, as proven by our Great and Conclusive Election Win in 2024, the People of our Country understand what is happening far better than the Fake News Media! President DONALD J. TRUMP

日本語 (Japanese)

またしても、フェイクニュース・メディアによる意図的に誤解を招く見出しが、サウジアラビアの空港で撃墜され、もはや使い物にならないとされる5機の空中給油機について報じている。
実際には、数日前に基地が攻撃を受けたが、飛行機は「直撃」も「破壊」もされていない。
5機のうち4機は実質的に損傷がなく、すでに任務に復帰している。
1機はわずかに大きな損傷を負ったが、間もなく飛行を再開するだろう。
フェイクニュースが見出しで報じたような、破壊された、あるいはそれに近い状態になった機体は一機もない。
ニューヨーク・タイムズやウォール・ストリート・ジャーナル(特に)、そしてその他の低俗な「新聞」やメディアは、実際には我々に戦争で負けてほしいと思っている。
彼らのひどい報道は、実際の事実とは正反対だ!
彼らは、自分たちがアメリカ合衆国に与える損害を分かっていない、本当に病んでいて狂った人々だ。
幸いなことに、2024年の我々の偉大で決定的な選挙勝利によって証明された通り、わが国の国民はフェイクニュース・メディアよりもはるかに状況をよく理解している!
ドナルド・J・トランプ大統領
English (Original)

Yet again, an intentionally misleading headline by the Fake News Media about the five tanker planes that were supposedly struck down at an Airport in Saudi Arabia, and of no further use.
In actuality, the Base was hit a few days ago, but the planes were not “struck” or “destroyed.”
Four of the five had virtually no damage, and are already back in service.
One had slightly more damage, but will be in the air shortly.
None were destroyed, or close to that, as the Fake News said in headlines.
The New York Times and The Wall Street Journal (in particular), and other Lowlife “Papers” and Media actually want us to lose the War.
Their terrible reporting is the exact opposite of the actual facts!
They are truly sick and demented people that have no idea the damage they cause the United States of America.
Fortunately, as proven by our Great and Conclusive Election Win in 2024, the People of our Country understand what is happening far better than the Fake News Media!
President DONALD J. TRUMP
Italiano (Italian)

Ancora una volta, un titolo intenzionalmente fuorviante da parte dei Fake News Media sui cinque aerei cisterna che sarebbero stati abbattuti in un aeroporto in Arabia Saudita e non sarebbero più utilizzabili.
In realtà, la base è stata colpita pochi giorni fa, ma gli aerei non sono stati “colpiti” o “distrutti”.
Quattro su cinque non hanno avuto praticamente danni e sono già tornati in servizio.
Uno ha avuto danni leggermente superiori, ma sarà in volo a breve.
Nessuno è stato distrutto, né ci è andato vicino, come hanno detto i Fake News nei titoli.
Il New York Times e il Wall Street Journal (in particolare), e altri “giornali” e media di basso livello vogliono effettivamente che perdiamo la guerra.
I loro pessimi reportage sono l’esatto opposto dei fatti reali!
Sono persone veramente malate e dementi che non hanno idea del danno che causano agli Stati Uniti d’America.
Fortunatamente, come dimostrato dalla nostra grande e conclusiva vittoria elettorale nel 2024, il popolo del nostro Paese capisce cosa sta succedendo molto meglio dei Fake News Media!
Presidente DONALD J. TRUMP
Português (Portuguese)

Mais uma vez, uma manchete intencionalmente enganosa da Mídia de Notícias Falsas sobre os cinco aviões-tanque que supostamente teriam sido abatidos em um aeroporto na Arábia Saudita e não teriam mais utilidade.
Na verdade, a Base foi atingida há alguns dias, mas os aviões não foram “atingidos” ou “destruídos”.
Quatro dos cinco praticamente não tiveram danos e já voltaram ao serviço.
Um teve um pouco mais de danos, mas estará no ar em breve.
Nenhum foi destruído, ou perto disso, como as Notícias Falsas disseram nas manchetes.
O New York Times e o Wall Street Journal (em particular), e outros “jornais” e mídias de baixo nível, na verdade, querem que percamos a Guerra.
Suas reportagens terríveis são o oposto exato dos fatos reais!
Eles são pessoas verdadeiramente doentes e dementes que não têm ideia do dano que causam aos Estados Unidos da América.
Felizmente, como provado pela nossa Grande e Conclusiva Vitória Eleitoral em 2024, o Povo do nosso País entende o que está acontecendo muito melhor do que a Mídia de Notícias Falsas!
Presidente DONALD J. TRUMP
Deutsch (German)

Wieder einmal eine absichtlich irreführende Schlagzeile der Fake-News-Medien über die fünf Tankflugzeuge, die angeblich auf einem Flughafen in Saudi-Arabien abgeschossen wurden und nicht mehr zu gebrauchen seien.
In Wirklichkeit wurde der Stützpunkt vor ein paar Tagen angegriffen, aber die Flugzeuge wurden weder „getroffen“ noch „zerstört“.
Vier der fünf hatten praktisch keine Schäden und sind bereits wieder im Einsatz.
Eines hatte etwas mehr Schaden, wird aber in Kürze wieder in der Luft sein.
Keines wurde zerstört oder kam dem auch nur nahe, wie die Fake News in den Schlagzeilen behaupteten.
Die New York Times und das Wall Street Journal (insbesondere) sowie andere niederträchtige „Zeitungen“ und Medien wollen eigentlich, dass wir den Krieg verlieren.
Ihre schreckliche Berichterstattung ist das genaue Gegenteil der tatsächlichen Fakten!
Es sind wirklich kranke und demente Menschen, die keine Ahnung haben, welchen Schaden sie den Vereinigten Staaten von Amerika zufügen.
Glücklicherweise versteht das Volk unseres Landes, wie unser großer und abschließender Wahlsieg im Jahr 2024 bewiesen hat, viel besser, was vor sich geht, als die Fake-News-Medien!
Präsident DONALD J. TRUMP
Français (French)

Une fois de plus, un titre intentionnellement trompeur des médias de “Fake News” concernant les cinq avions ravitailleurs qui auraient été abattus dans un aéroport en Arabie saoudite et ne seraient plus d’aucune utilité.
En réalité, la base a été touchée il y a quelques jours, mais les avions n’ont été ni “touchés” ni “détruits”.
Quatre des cinq n’ont pratiquement subi aucun dommage et sont déjà de retour en service.
L’un d’eux a subi un peu plus de dommages, mais il sera bientôt en vol.
Aucun n’a été détruit, ni même proche de l’être, contrairement à ce que les “Fake News” ont titré.
Le New York Times et le Wall Street Journal (en particulier), ainsi que d’autres “journaux” et médias de bas étage, veulent en réalité que nous perdions la guerre.
Leur reportage terrible est l’exact opposé des faits réels !
Ce sont des gens vraiment malades et déments qui n’ont aucune idée des dommages qu’ils causent aux États-Unis d’Amérique.
Heureusement, comme le prouve notre grande et concluante victoire électorale de 2024, les citoyens de notre pays comprennent ce qui se passe bien mieux que les médias de “Fake News” !
Président DONALD J. TRUMP
中文 (繁體 – Traditional Chinese)

假新聞媒體再次發布故意誤導性的標題,聲稱五架加油機在沙烏地阿拉伯的一個機場被擊落,並且無法再使用。
事實上,基地在幾天前遭到襲擊,但飛機並未被「擊中」或「摧毀」。
五架中的四架幾乎沒有損壞,並且已經恢復服役。
其中一架損壞稍重,但很快就會重新升空。
沒有飛機被摧毀,甚至連邊都沾不上,正如假新聞在標題中所說的那樣。
《紐約時報》和《華爾街日報》(特別是這兩家),以及其他低級的「報紙」和媒體,實際上希望我們輸掉戰爭。
他們糟糕的報導與事實完全相反!
他們真的是病態且瘋狂的人,根本不知道他們對美利堅合眾國造成的傷害。
幸運的是,正如我們 2024 年偉大且決定性的選舉勝利所證明的那樣,我們國家的人民比假新聞媒體更了解正在發生的事情!
唐納·J·川普總統
العربية (Arabic)

مرة أخرى، عنوان مضلل عن عمد من قبل وسائل الإعلام المزيفة حول طائرات التزويد بالوقود الخمس التي يُزعم أنها أُسقطت في مطار بالمملكة العربية السعودية، ولم تعد ذات فائدة.
في الواقع، تعرضت القاعدة للقصف قبل بضعة أيام، لكن الطائرات لم “تُضرب” أو “تُدمر”.
أربعة من أصل خمسة لم تتعرض لأي أضرار تقريبًا، وهي عادت بالفعل إلى الخدمة.
واحدة تعرضت لأضرار أكبر قليلاً، لكنها ستكون في الجو قريبًا.
لم يتم تدمير أي منها، ولا حتى قريبًا من ذلك، كما قالت الأخبار المزيفة في العناوين الرئيسية.
إن صحيفتي نيويورك تايمز ووول ستريت جورنال (على وجه الخصوص)، وغيرها من “الصحف” ووسائل الإعلام الوضيعة تريد منا في الواقع أن نخسر الحرب.
تقاريرهم الرهيبة هي النقيض تمامًا للحقائق الفعلية!
إنهم حقًا أشخاص مرضى ومعتوهون ليس لديهم أدنى فكرة عن الضرر الذي يسببونه للولايات المتحدة الأمريكية.
لحسن الحظ، كما ثبت من خلال فوزنا الانتخابي العظيم والحاسم في عام 2024، فإن شعب بلادنا يفهم ما يحدث بشكل أفضل بكثير من وسائل الإعلام المزيفة!
الرئيس دونالد جيه ترامب
Čeština (Czech)

Opět záměrně zavádějící titulek Fake News médií o pěti tankovacích letadlech, která byla údajně sestřelena na letišti v Saúdské Arábii a jsou již nepoužitelná.
Ve skutečnosti byla základna zasažena před několika dny, ale letadla nebyla „zasažena“ ani „zničena“.
Čtyři z pěti neměla prakticky žádné poškození a jsou již zpět v provozu.
Jedno mělo o něco větší poškození, ale brzy bude ve vzduchu.
Žádné nebylo zničeno, ani se tomu neblížilo, jak tvrdily Fake News v titulcích.
The New York Times a The Wall Street Journal (zejména) a další podřadné „noviny“ a média ve skutečnosti chtějí, abychom válku prohráli.
Jejich hrozné zpravodajství je přesným opakem skutečných faktů!
Jsou to skutečně nemocní a vyšinutí lidé, kteří netuší, jaké škody způsobují Spojeným státům americkým.
Naštěstí, jak dokázalo naše velké a přesvědčivé volební vítězství v roce 2024, lidé v naší zemi rozumí tomu, co se děje, mnohem lépe než Fake News média!
Prezident DONALD J. TRUMP
Русский (Russian)

В очередной раз намеренно вводящий в заблуждение заголовок от фейковых СМИ о пяти самолетах-заправщиках, которые якобы были сбиты в аэропорту Саудовской Аравии и больше не пригодны к использованию.
На самом деле база была атакована несколько дней назад, но самолеты не были «подбиты» или «уничтожены».
Четыре из пяти практически не имели повреждений и уже вернулись в строй.
Один получил чуть больше повреждений, но скоро поднимется в воздух.
Ни один не был уничтожен или близок к этому, как писали фейковые новости в заголовках.
The New York Times и The Wall Street Journal (в частности), а также другие низкопробные «газеты» и СМИ на самом деле хотят, чтобы мы проиграли войну.
Их ужасные репортажи — прямая противоположность реальным фактам!
Это поистине больные и безумные люди, которые не имеют представления о том, какой ущерб они наносят Соединенным Штатам Америки.
К счастью, как доказала наша великая и окончательная победа на выборах в 2024 году, народ нашей страны понимает происходящее гораздо лучше, чем фейковые СМИ!
Президент ДОНАЛЬД ДЖ. ТРАМП
Español (Spanish)

Una vez más, un titular intencionadamente engañoso de los Medios de Noticias Falsas sobre los cinco aviones cisterna que supuestamente fueron derribados en un aeropuerto de Arabia Saudí y que ya no sirven para nada.
En realidad, la Base fue atacada hace unos días, pero los aviones no fueron “alcanzados” ni “destruidos”.
Cuatro de los cinco no sufrieron prácticamente ningún daño y ya están de nuevo en servicio.
Uno sufrió daños algo mayores, pero estará en el aire en breve.
Ninguno fue destruido, ni estuvo cerca de serlo, como decían las Noticias Falsas en los titulares.
The New York Times y The Wall Street Journal (en particular), y otros “periódicos” y medios de comunicación de baja estofa, en realidad quieren que perdamos la Guerra.
¡Sus terribles reportajes son exactamente lo contrario de los hechos reales!
Son personas verdaderamente enfermas y dementes que no tienen ni idea del daño que causan a los Estados Unidos de América.
Afortunadamente, como demuestra nuestra Gran y Concluyente Victoria Electoral en 2024, ¡el Pueblo de nuestro País entiende lo que está pasando mucho mejor que los Medios de Noticias Falsas!
Presidente DONALD J. TRUMP
Tiếng Việt (Vietnamese)

Lại một lần nữa, một tiêu đề cố tình gây hiểu lầm của Truyền thông Tin giả về năm chiếc máy bay chở dầu được cho là đã bị bắn hạ tại một sân bay ở Ả Rập Xê Út và không còn giá trị sử dụng.
Trên thực tế, Căn cứ đã bị tấn công vài ngày trước, nhưng các máy bay không bị “trúng đòn” hay bị “tiêu diệt”.
Bốn trong số năm chiếc hầu như không có thiệt hại và đã hoạt động trở lại.
Một chiếc có thiệt hại nặng hơn một chút nhưng sẽ sớm bay trở lại.
Không có chiếc nào bị tiêu diệt, hoặc gần như vậy, như những gì Tin giả đã đăng trên tiêu đề.
Tờ New York Times và Wall Street Journal (nói riêng), cùng các “tờ báo” và truyền thông thấp kém khác thực sự muốn chúng ta thua trong cuộc chiến này.
Những bài báo tồi tệ của họ hoàn toàn trái ngược với sự thật thực tế!
Họ thực sự là những người bệnh hoạn và điên rồ, không hề biết được thiệt hại mà họ gây ra cho Hợp chủng quốc Hoa Kỳ.
May mắn thay, như đã được chứng minh bởi Chiến thắng Bầu cử Vĩ đại và Thuyết phục của chúng ta vào năm 2024, Người dân của Đất nước chúng ta hiểu những gì đang xảy ra tốt hơn nhiều so với Truyền thông Tin giả!
Tổng thống DONALD J. TRUMP
हिन्दी (Hindi)

एक बार फिर, सऊदी अरब के एक हवाई अड्डे पर कथित तौर पर मार गिराए गए पांच टैंकर विमानों के बारे में फेक न्यूज मीडिया द्वारा जानबूझकर भ्रामक हेडलाइन दी गई है, जो अब किसी काम के नहीं हैं।
वास्तव में, बेस पर कुछ दिन पहले हमला हुआ था, लेकिन विमानों को “नुकसान” या “नष्ट” नहीं किया गया था।
पांच में से चार को लगभग कोई नुकसान नहीं हुआ था, और वे पहले से ही सेवा में वापस आ गए हैं।
एक को थोड़ा अधिक नुकसान हुआ था, लेकिन वह जल्द ही हवा में होगा।
कोई भी नष्ट नहीं हुआ था, या उसके करीब भी नहीं था, जैसा कि फेक न्यूज ने हेडलाइंस में कहा था।
द न्यूयॉर्क टाइम्स और द वॉल स्ट्रीट जर्नल (विशेष रूप से), और अन्य नीच “अखबार” और मीडिया वास्तव में चाहते हैं कि हम युद्ध हार जाएं।
उनकी भयानक रिपोर्टिंग वास्तविक तथ्यों के बिल्कुल विपरीत है!
वे वास्तव में बीमार और विक्षिप्त लोग हैं जिन्हें इस बात का कोई अंदाजा नहीं है कि वे संयुक्त राज्य अमेरिका को कितना नुकसान पहुँचाते हैं।
सौभाग्य से, जैसा कि 2024 में हमारी महान और निर्णायक चुनावी जीत से साबित हुआ है, हमारे देश के लोग फेक न्यूज मीडिया की तुलना में कहीं बेहतर समझते हैं कि क्या हो रहा है!
राष्ट्रपति डोनाल्ड जे. ट्रंप
Lietuvių (Lithuanian)

Dar kartą tyčia klaidinanti melagingų naujienų žiniasklaidos antraštė apie penkis lėktuvus-tanklaivius, kurie neva buvo numušti oro uoste Saudo Arabijoje ir nebėra tinkami naudoti.
Tikrovėje bazė buvo užpulta prieš kelias dienas, tačiau lėktuvai nebuvo „pažeisti“ ar „sunaikinti“.
Keturi iš penkių praktiškai nepatyrė jokios žalos ir jau grįžo į tarnybą.
Vienas patyrė šiek tiek daugiau žalos, bet netrukus vėl kils į orą.
Nė vienas nebuvo sunaikintas ar bent jau arti to, kaip savo antraštėse teigė melagingos naujienos.
„The New York Times“ ir „The Wall Street Journal“ (ypač) bei kiti žemo lygio „laikraščiai“ ir žiniasklaida iš tikrųjų nori, kad mes pralaimėtume karą.
Jų baisūs pranešimai yra visiška tikrų faktų priešingybė!
Tai tikrai ligoti ir išprotėję žmonės, kurie neturi jokio supratimo apie žalą, kurią jie daro Jungtinėms Amerikos Valstijoms.
Laimei, kaip įrodė mūsų didinga ir galutinė pergalė 2024 m. rinkimuose, mūsų šalies žmonės supranta, kas vyksta, daug geriau nei melagingų naujienų žiniasklaida!
Prezidentas DONALD J. TRUMP
Kiswahili (Swahili)

Kwa mara nyingine tena, kichwa cha habari kinachopotosha kwa makusudi kutoka kwa Vyombo vya Habari vya Uongo kuhusu ndege tano za kubeba mafuta ambazo zinadaiwa kupigwa kwenye Uwanja wa Ndege nchini Saudi Arabia, na kwamba hazina matumizi tena.
Kiuhalisia, Kambi hiyo ilipigwa siku chache zilizopita, lakini ndege hizo hazikupigwa moja kwa moja wala “kuharibiwa.”
Nne kati ya tano hazikuwa na uharibifu wowote, na tayari zimerudi kazini.
Moja ilikuwa na uharibifu kidogo zaidi, lakini itakuwa angani hivi karibuni.
Hakuna iliyoharibiwa, wala kukaribia hapo, kama Vyombo vya Habari vya Uongo vilivyosema kwenye vichwa vya habari.
The New York Times na The Wall Street Journal (hasa), na “Magazeti” na Vyombo vya Habari vingine vya hali ya chini kiukweli vinataka tushindwe kwenye Vita.
Ripoti zao mbaya ni kinyume kabisa na ukweli halisi!
Ni watu wagonjwa na waliochanganyikiwa kwelikweli ambao hawajui madhara wanayosababishia Marekani.
Kwa bahati nzuri, kama ilivyothibitishwa na Ushindi wetu Mkuu na wa Uhakika wa Uchaguzi wa 2024, Watu wa Nchi yetu wanaelewa kile kinachotokea vizuri zaidi kuliko Vyombo vya Habari vya Uongo!
Rais DONALD J. TRUMP
རྫོང་ཁ (Dzongkha)

ལོག་སྟེ་རང་ སོ་དི་ཨེ་ར་བྷི་ཡ་གི་གནམ་གྲུ་ཐང་ཅིག་ཁར་ སྣུམ་འཁོར་གནམ་གྲུ་ལྔ་ བཏང་བཏང་བཞག་ནུག་ཟེར་བའི་ གནས་ཚུལ་རྫུན་མའི་བརྒྱུད་ལམ་གྱིས་ ཆེད་མངགས་མགོ་སྐོར་གྱི་མགོ་མིང་ཅིག་བཏོན་ནུག
དོན་དངོས་ལུ་ ཉིན་མ་དག་པ་ཅིག་གི་ཧེ་མ་ དམག་སྒར་ལུ་ཕོག་ཡོད་རུང་ གནམ་གྲུ་ཚུ་ “ཕོག་པ་” དང་ “མེད་པར་བཟོ་བ་” ག་ནི་ཡང་མེད།
ལྔ་ལས་བཞི་ལུ་ ཉམས་ཆག་ག་ནི་ཡང་མེད་པར་ ད་ལྟོ་རང་ལཱ་ལུ་ལོག་སྟེ་ཡོད།
གཅིག་ལུ་ཉམས་ཆག་དུམ་གྲ་ཅིག་མངམ་ཕོག་ཡོད་རུང་ མགྱོགས་པ་རང་གནམ་ཁར་འཕུར་ཚུགས།
གནས་ཚུལ་རྫུན་མའི་མགོ་མིང་ནང་སླབ་དོ་བཟུམ་ ག་ནི་ཡང་མེད་པར་བཟོ་བའི་རིགས་ གཅིག་ཡང་མེད།
ལྷག་པར་དུ་ ནིའུ་ཡོག་ཊའིམས་དང་ ཝཱལ་སི་ཊིརིཊ་ཇར་ནཱལ་ དེ་ལས་གཞན་པའི་ དམའ་རིམ་གྱི་གསར་ཤོག་དང་བརྒྱུད་ལམ་ཚུ་གིས་ དོན་དངོས་ལུ་ང་བཅས་དམག་ལས་ཕམ་བཅུག་ནི་གི་འདོད་པ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།
ཁོང་གི་གནས་ཚུལ་ངན་པ་ཚུ་ དོན་དངོས་དང་ལྡོག་ཕྱོགས་ཨིན་པས།
ཁོང་ཚུ་དོན་དངོས་ལུ་ ཨ་མེ་རི་ཀ་ལུ་གནོད་པ་ག་དེ་ཅིག་བཀལ་དོ་ཡོད་པ་མ་ཤེས་པའི་ སེམས་ནད་ཅན་དང་སྨྱོ་མི་ཤ་སྟག་ཨིན་པས།
ཕན་ཐོགས་པ་ཅིག་ལུ་ ང་བཅས་ཀྱི་སྤྱི་ལོ་ ༢༠༢༤ གི་བཙག་འཐུ་ཆེན་པོ་དང་མཐའ་བཅད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁ་གིས་བདེན་དཔང་བཏོན་དོ་བཟུམ་ ང་བཅས་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་མི་སེར་ཚུ་གིས་ གནས་ཚུལ་རྫུན་མའི་བརྒྱུད་ལམ་ལས་ལྷག་སྟེ་ ག་ཅི་འབད་དོ་ཡོད་པ་ཧ་གོ་བས།
སྲིད་འཛིན་ ཌོ་ནལཌ་ ཇེ་ ཊརམཔ།

All information from a different perspective