gros のすべての投稿

北村氏が蓮舫氏の“2位じゃだめなんですか”発言に言及?すべてを知っている議員は少ない。

北村氏が蓮舫氏の“2位じゃだめなんですか”発言に言及?
すべてを知っている議員は少ない。

https://news.yahoo.co.jp/articles/ce8a0c642491bc6cca8b9f2099d1bd92068b448b

2位じゃだめなんですか
確かに、今のロケット、気象技術、日本のものづくりには欠かせない。
それは、経済性が主軸にある。
サーバとクラウド
場所が変わっただけ
各要点で、そんな基本的な事と思う陳腐な感がある。
あの当時に、反対意見を、常に持った知見で堂々と時間的制約の元
無知な議員への論議抗議すれば良い事
経済性、先進性のモデルを構築説明できないもの問題だったと思う。
使った時間が、癒着だ、忖度だ、議員の罵り合い、党の小競り合い
アホかと思う。
これのどこが議論なのかと常々思う。
日本経済の為ならって視点で論議をしてほしいと思うばかり。
地産技術は、安い前提のグローバル社会の前に継承と改善が
コロナによって重要だって事理解できたと思う。

それを攻め立てる論評も常に正しいとは思えない。
既に終了した論議ですよね
それ以降は蓮舫氏への誹謗中傷でしかない気がする。

メディアによる劇場づくりでしょ。
今更この事に、話題を詰めるのはおかしい話じゃね。

Mr. Kitamura mentions Mr. Renju’s remark “Can’t you be in second place?”
Few legislators know everything.

Isn’t it second place?
Certainly, it is indispensable for modern rockets, weather technology, and Japanese manufacturing.
It’s economy is the main axis.
Server and cloud
Only the place has changed
At each point, I feel that it is such a basic thing.
At that time, the opposition was always based on the knowledge that I had
What you should do is protest against ignorant lawmakers
I think it was a problem that could not be explained by building a model of economics and advancedness.
Time spent is adhesion, moderation, parliamentary cursing, party skirmishing
I think it’s stupid.
I’m always wondering where this is going to be.
I just want you to have a discussion from the perspective of the Japanese economy.
Local technology will be passed down and improved before the cheaper global society.
I think I could understand that corona is important.

I don’t think the commentary that attacks it is always correct.
It’s a discussion that has already ended, isn’t it?
After that, I feel that it was only a slanderous slander to Mr. Renyu.

You’re making a theater with media.
It’s not funny to talk about this topic now.

北村先生提到連珠先生的話:“你不能排在第二位嗎?”
幾乎沒有立法者知道一切。

不是第二名嗎
當然,對於現代火箭,氣象技術和日本製造來說,它是必不可少的。
經濟是主軸。
服務器和雲
只有地方改變了
在每一點上,我都覺得這是一件很基本的事情。
當時,反對派總是基於我所擁有的知識
您應該做的是抗議無知的立法者
我認為這是無法通過建立經濟學和先進性模型來解釋的問題。
花費的時間是粘附,節制,議會詛咒,政黨衝突
我認為這很愚蠢。
我一直想知道這將是哪裡。
我只希望您從日本經濟的角度進行討論。
本地技術將在更便宜的全球社會之前傳承和改進。
我想我可以理解電暈很重要。

我認為攻擊它的評論永遠都不正確。
討論已經結束了,不是嗎?
在那之後,我覺得對仁宇先生來說這只是誹謗。

您正在用媒體製作劇院。
現在談論這個話題並不好笑。

Mr. Kitamura erwähnt Mr. Renjus Bemerkung “Können Sie nicht auf dem zweiten Platz sein?”
Nur wenige Gesetzgeber wissen alles.

Ist es nicht der zweite Platz?
Sicherlich ist es für moderne Raketen, Wettertechnologie und japanische Fertigung unverzichtbar.
Die Wirtschaft ist die Hauptachse.
Server und Cloud
Nur der Ort hat sich geändert
An jedem Punkt denke ich, dass es so eine grundlegende Sache ist.
Zu dieser Zeit beruhte die Opposition immer auf dem Wissen, das ich hatte
Was Sie tun sollten, ist gegen ignorante Gesetzgeber zu protestieren
Ich denke, es war ein Problem, das nicht durch den Aufbau eines Modells für Wirtschaftlichkeit und Fortschritt erklärt werden konnte.
Die aufgewendete Zeit ist Adhäsion, Mäßigung, parlamentarisches Fluchen, Parteischarmützel
Ich finde es blöd.
Ich frage mich immer, wo das sein wird.
Ich möchte nur, dass Sie eine Diskussion aus der Sicht der japanischen Wirtschaft führen.
Lokale Technologie wird vor der billigeren globalen Gesellschaft weitergegeben und verbessert.
Ich denke, ich könnte verstehen, dass Korona wichtig ist.

Ich denke nicht, dass der Kommentar, der ihn angreift, immer richtig ist.
Es ist eine Diskussion, die bereits beendet ist, nicht wahr?
Danach habe ich das Gefühl, dass es nur eine verleumderische Verleumdung für Herrn Renyu war.

Du machst ein Theater mit Medien.
Es ist nicht lustig, jetzt über dieses Thema zu sprechen.

M. Kitamura mentionne la remarque de M. Renju “Vous ne pouvez pas être à la deuxième place?”
Peu de législateurs savent tout.

N’est-ce pas la deuxième place?
Certes, il est indispensable pour les fusées modernes, la technologie météorologique et la fabrication japonaise.
Son économie est l’axe principal.
Serveur et cloud
Seul l’endroit a changé
À chaque point, je pense que c’est une chose si fondamentale.
A cette époque, l’opposition était toujours basée sur la connaissance que j’avais
Ce que vous devez faire, c’est protester contre les législateurs ignorants
Je pense que c’était un problème qui ne pouvait pas être expliqué en construisant un modèle économique et avancé.
Le temps passé est l’adhésion, la modération, la malédiction parlementaire, l’escarmouche du parti
Je pense que c’est stupide.
Je me demande toujours où ça va être.
Je veux juste que vous ayez une discussion du point de vue de l’économie japonaise.
La technologie locale sera transmise et améliorée avant la société mondiale moins chère.
Je pense que je pourrais comprendre que la couronne est importante.

Je ne pense pas que le commentaire qui l’attaque soit toujours correct.
C’est une discussion qui a déjà pris fin
Après cela, je sens que ce n’était qu’une calomnie calomnieuse envers M. Renyu.

Vous faites un théâtre avec les médias.
Ce n’est pas drôle de parler de ce sujet maintenant.

آقای کیتامورا اظهارات آقای رنجو را ذکر می کند “مگر می شود 2 باشد؟”
معدود قانونگذار همه چیز را می دانند.

مگه جای دوم نیست؟
مطمئناً برای موشک های مدرن ، فناوری هواشناسی و ساخت ژاپن ضروری است.
اقتصاد محور اصلی آن است.
سرور و ابر
فقط مکان تغییر کرده است
در هر مقطع احساس می کنم چنین چیز اساسی است.
در آن زمان مخالفت همیشه براساس دانش و دانش من بود
آنچه شما باید انجام دهید اعتراض به قانونگذاران نادان است
من فکر می کنم این یک مشکلی بود که با ایجاد الگویی از اقتصاد و پیشرفت نمی توان آن را توضیح داد.
مدت زمان صرف شده ، چسبندگی ، اعتدال ، نفرین پارلمان ، درگیری حزب است
من فکر می کنم احمقانه است
من همیشه می دانم که این کجا خواهد بود.
من فقط می خواهم که شما از منظر اقتصاد ژاپن بحثی داشته باشید.
فناوری محلی پیش از ارزانتر شدن جامعه جهانی منتقل و بهبود خواهد یافت.
من فکر می کنم می توانستم درک کنم که تاج مهم است.

من فکر نمی کنم تفسیری که به آن حمله می کند همیشه درست باشد.
این بحثی است که قبلاً به پایان رسیده است ، اینطور نیست؟
بعد از آن احساس می کنم که این فقط تهمت زدن به آقای رنیو بوده است.

شما در حال ساختن تئاتر با رسانه هستید.
اکنون صحبت درباره این موضوع خنده دار نیست.

يذكر السيد كيتامورا ملاحظة السيد رينجو “ألا يمكنك أن تكون في المركز الثاني؟”
قليل من المشرعين يعرفون كل شيء.

أليس هذا المكان الثاني؟
بالتأكيد ، لا غنى عنه للصواريخ الحديثة ، وتكنولوجيا الطقس ، والتصنيع الياباني.
الاقتصاد هو المحور الرئيسي.
الخادم والسحابة
فقط المكان تغير
في كل نقطة ، أشعر أنها شيء أساسي.
في ذلك الوقت ، كانت المعارضة دائمًا قائمة على المعرفة التي كانت لدي
ما يجب عليك فعله هو الاحتجاج على المشرعين الجاهلين
أعتقد أنها مشكلة لا يمكن تفسيرها من خلال بناء نموذج للاقتصاد والتقدم.
الوقت الذي يقضيه هو الالتصاق والاعتدال والشتم البرلماني والمناوشات الحزبية
أعتقد أنه من الغباء.
أنا دائما أتساءل أين سيكون هذا.
أريدك فقط أن تناقش من منظور الاقتصاد الياباني.
سيتم تمرير التكنولوجيا المحلية وتحسينها أمام المجتمع العالمي الأرخص.
أعتقد أنني أستطيع أن أفهم أن الهالة مهمة.

لا أعتقد أن التعليق الذي يهاجمه صحيح دائمًا.
إنها مناقشة انتهت بالفعل ، أليس كذلك؟
بعد ذلك ، أشعر أنها لم تكن سوى افتراء للسيد رينيو.

أنت تصنع مسرحًا مع وسائل الإعلام.
ليس من المضحك الحديث عن هذا الموضوع الآن.

Pan Kitamura zmiňuje poznámku pana Renjua „Nemůžeš být na druhém místě?“
Jen málo zákonodárců ví všechno.

Není to druhé místo?
Určitě je to nezbytné pro moderní rakety, povětrnostní technologie a japonskou výrobu.
Jeho ekonomika je hlavní osou.
Server a cloud
Pouze místo se změnilo
V každém bodě mám pocit, že je to tak základní věc.
V té době byla opozice vždy založena na znalostech, které jsem měl
Co byste měli udělat, je protest proti nevědomým zákonodárcům
Myslím, že to byl problém, který nelze vysvětlit vytvořením modelu ekonomiky a pokročilosti.
Čas strávený je přilnavost, umírněnost, parlamentní kletba, stranické potyčky
Myslím, že je to hloupé.
Vždycky jsem přemýšlel, kde to bude.
Chci jen, abys vedl diskusi z pohledu japonské ekonomiky.
Před levnější globální společností budou místní technologie předávány a zlepšovány.
Myslím, že jsem pochopil, že korona je důležitá.

Nemyslím si, že komentář, který útočí, je vždy správný.
Je to diskuse, která již skončila, že?
Poté cítím, že to byl jen pomlouvačný projev pro pana Renyu.

Děláte divadlo s médii.
Není zábavné mluvit o tomto tématu hned teď.

Г-н Китамура упоминает замечание г-на Рэндзю “Разве ты не можешь быть на втором месте?”
Мало законодатели знают все.

Разве это не второе место?
Конечно, он незаменим для современных ракет, погодных технологий и японского производства.
Это экономика является главной осью.
Сервер и облако
Только место изменилось
В каждой точке я чувствую, что это такая базовая вещь.
В то время оппозиция всегда основывалась на знаниях, которые у меня были
Что вы должны сделать, это протест против невежественных законодателей
Я думаю, что это была проблема, которую нельзя объяснить построением модели экономики и продвинутости.
Потраченное время – адгезия, модерация, парламентские ругательства, партийные стычки
Я думаю, что это глупо.
Мне всегда интересно, где это будет.
Я просто хочу, чтобы у вас была дискуссия с точки зрения японской экономики.
Местные технологии будут переданы и улучшены перед более дешевым глобальным обществом.
Я думаю, я мог понять, что корона важна.

Я не думаю, что комментарии, которые атакуют, всегда верны.
Это обсуждение уже закончилось, не так ли?
После этого я чувствую, что это была только клеветническая клевета на г-на Реню.

Вы делаете театр со СМИ.
Сейчас не смешно говорить об этой теме.

Il signor Kitamura menziona l’osservazione del signor Renyu “Non puoi essere al secondo posto?”
Pochi legislatori sanno tutto.

Non è il secondo posto?
Certamente, è indispensabile per i moderni razzi, la tecnologia meteorologica e la produzione giapponese.
La sua economia è l’asse principale.
Server e cloud
Solo il posto è cambiato
Ad ogni punto, sento che è una cosa così semplice.
A quel tempo, l’opposizione era sempre basata sulla conoscenza che avevo
Quello che dovresti fare è protestare contro i legislatori ignoranti
Penso che fosse un problema che non poteva essere spiegato costruendo un modello di economia e progresso.
Il tempo trascorso è adesione, moderazione, imprecazioni parlamentari, scaramucce di partito
Penso che sia stupido.
Mi chiedo sempre dove sarà.
Voglio solo che tu abbia una discussione dal punto di vista dell’economia giapponese.
La tecnologia locale verrà tramandata e migliorata prima della società globale più economica.
Penso di poter capire che la corona è importante.

Non credo che il commento che lo attacca sia sempre corretto.
È una discussione che è già finita, vero?
Dopodiché, sento che è stata solo una calunnia calunnia per il signor Renyu.

Stai facendo un teatro con i media.
Non è divertente parlare di questo argomento ora.

El Sr. Kitamura menciona el comentario del Sr. Renju “¿No puedes estar en segundo lugar?”
Pocos legisladores lo saben todo.

¿No es el segundo lugar?
Ciertamente, es indispensable para los cohetes modernos, la tecnología climática y la fabricación japonesa.
Su economía es el eje principal.
Servidor y nube
Solo el lugar ha cambiado
En cada punto, siento que es algo tan básico.
En ese momento, la oposición siempre se basó en el conocimiento que tenía
Lo que debes hacer es protestar contra legisladores ignorantes
Creo que era un problema que no podía explicarse construyendo un modelo de economía y avance.
El tiempo empleado es adhesión, moderación, maldiciones parlamentarias, escaramuzas de partido
Creo que es estupido.
Siempre me pregunto dónde va a ser esto.
Solo quiero que tengas una discusión desde la perspectiva de la economía japonesa.
La tecnología local se transmitirá y mejorará antes que la sociedad global más barata.
Creo que podría entender que la corona es importante.

No creo que el comentario que ataca siempre sea correcto.
Es una discusión que ya terminó
Después de eso, siento que fue solo una calumnia difamatoria para el Sr. Renyu.

Estás haciendo un teatro con los medios.
No es divertido hablar sobre este tema ahora.

現在の日本
感染者
18110名
お亡くなりになられた方
968名
入院中
798名
回復者
16263名
クルーズ船の感染者
712名
退院数
651名
お亡くなりになられた方
13名
PCR検査の実施件数(暫定)
429481名
※厚生労働省において算出
国内(国立感染症研究所、検疫所、地方衛生研究所・保健所等)は
627459名

国内における新型コロナウイルスに係るPCR検査の1日あたりの最大能力
28714件/日

メディアが作為的に、偽装予防のため

追跡不明も出ているようですが、ほとんど追跡できているそうですよ。
それも一部の都市という事ですね。

日本が行っている入国制限措置
https://www.anzen.mofa.go.jp/covid19/pdfhistory_world.html
Japan’s immigration restrictions

日本国内発生状況
https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/0000164708_00001.html#kokunaihasseihttps://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/0000164708_00001.html#kokunaihassei
Status in Japan

Current Japan
Infected person
18110 people
Those who have passed away
968 people
In hospital
798 people
Recovery person
16263 people
Cruise ship infected
712 people
Number of discharges
651 people
Those who have passed away
13 people
Number of PCR tests performed (provisional)
429481 people
*Calculated by the Ministry of Health, Labor and Welfare
In Japan (National Institute of Infectious Diseases, Quarantine Station, Local Health Institute, Public Health Center, etc.)
627459

Maximum capacity of PCR test for new coronavirus in Japan per day
28714 cases/day

The media is artificial, to prevent camouflage

It seems that some people are uncertain about the tracking, but most of them are tracked.
That is also part of the city.

當前日本
感染者
18110個人
那些已經去世的人
968個人
在醫院
798人
恢復人員
16263人
遊輪感染
712個人
放電次數
651個人
那些已經去世的人
13個人
進行的PCR測試次數(臨時)
429481人
*由厚生勞動省計算
在日本(國立傳染病研究所,檢疫所,地方衛生研究所,公共衛生中心等)
627459

每天在日本進行新冠狀病毒PCR檢測的最大能力
28714例/天

介質是人造的,以防止偽裝

似乎有些人不確定跟踪,但是大多數人都被跟踪了。
那也是城市的一部分。

Aktuelles Japan
Infizierte Person
18110 Menschen
Diejenigen, die gestorben sind
968 Menschen
Im Krankenhaus
798 Personen
Genesungsperson
16263 Menschen
Kreuzfahrtschiff infiziert
712 Personen
Anzahl der Entladungen
651 Personen
Diejenigen, die gestorben sind
13 Personen
Anzahl der durchgeführten PCR-Tests (vorläufig)
429481 Menschen
* Berechnet vom Ministerium für Gesundheit, Arbeit und Soziales
In Japan (Nationales Institut für Infektionskrankheiten, Quarantänestation, lokales Gesundheitsinstitut, öffentliches Gesundheitszentrum usw.)
627459

Maximale Kapazität des PCR-Tests für neues Coronavirus in Japan pro Tag
28714 Fälle / Tag

Das Medium ist künstlich, um eine Tarnung zu verhindern

Es scheint, dass einige Leute über die Verfolgung unsicher sind, aber die meisten von ihnen werden verfolgt.
Das ist auch ein Teil der Stadt.

Japon actuel
Personne infectée
18110 personnes
Ceux qui sont décédés
968 personnes
À l’hôpital
798 personnes
Personne de récupération
16263 personnes
Bateau de croisière infecté
712 personnes
Nombre de décharges
651 personnes
Ceux qui sont décédés
13 personnes
Nombre de tests PCR effectués (provisoire)
429481 personnes
* Calculé par le ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales
Au Japon (Institut national des maladies infectieuses, Station de quarantaine, Institut local de santé, Centre de santé publique, etc.)
627459

Capacité maximale de test PCR pour un nouveau coronavirus au Japon par jour
28714 caisses / jour

Les médias sont artificiels, pour empêcher le camouflage

Il semble que certaines personnes soient incertaines du suivi, mais la plupart d’entre elles sont suivies.
Cela fait également partie de la ville.

ژاپن فعلی
فرد مبتلا
18110 نفر
کسانی که درگذشت
968 نفر
دربیمارستان
798 نفر
شخص بازیابی
16263 نفر
کشتی کروز آلوده شده است
712 نفر
تعداد ترشحات
651 نفر
کسانی که درگذشت
13 نفر
تعداد تست های PCR انجام شده (موقتی)
429481 نفر
* محاسبه شده توسط وزارت بهداشت ، کار و رفاه
در ژاپن (موسسه ملی بیماریهای عفونی ، ایستگاه قرنطینه ، انستیتوی بهداشت محلی ، مرکز بهداشت عمومی و غیره)
627459

حداکثر ظرفیت تست PCR برای کورو ویروس جدید در ژاپن در روز
28714 مورد / روز

این رسانه برای جلوگیری از استتار مصنوعی است

به نظر می رسد برخی افراد نسبت به ردیابی مطمئن نیستند ، اما بیشتر آنها ردیابی می شوند.
این نیز بخشی از شهر است.

اليابان الحالية
شخص مصاب
18110 شخص
أولئك الذين ماتوا
968 شخصا
في المستشفى
798 شخصا
الشفاء
16263 شخص
إصابة سفينة سياحية
712 شخص
عدد التصريفات
651 شخصا
أولئك الذين ماتوا
13 شخصا
عدد اختبارات PCR التي تم إجراؤها (مؤقتة)
429481 شخص
* محسوبة من قبل وزارة الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية
في اليابان (المعهد الوطني للأمراض المعدية ومحطة الحجر الصحي ومعهد الصحة المحلي ومركز الصحة العامة وما إلى ذلك)
627459

السعة القصوى لاختبار PCR للفيروس التاجي الجديد في اليابان يوميًا
28714 حالة / يوم

وسائل الإعلام مصطنعة لمنع التمويه

يبدو أن بعض الأشخاص غير متأكدين من التتبع ، ولكن يتم تتبع معظمهم.
هذا أيضًا جزء من المدينة.

Aktuální Japonsko
Infikovaná osoba
18110 lidí
Ti, kteří zemřeli
968 lidí
V nemocnici
798 lidí
Zotavující se osoba
16263 lidí
Výletní loď nakažená
712 lidí
Počet vypouštění
651 lidí
Ti, kteří zemřeli
13 lidí
Počet provedených testů PCR (prozatímní)
429481 lidí
* Vypočítáno ministerstvem zdravotnictví, práce a sociálních věcí
V Japonsku (Národní institut infekčních chorob, Karanténní stanice, Místní zdravotní ústav, Centrum veřejného zdraví atd.)
627459

Maximální kapacita testu PCR na nový koronavirus v Japonsku za den
28714 případů / den

Média jsou umělá, aby se zabránilo maskování

Zdá se, že někteří lidé nejsou o sledování nejistí, ale většina z nich je sledována.
To je také součástí města.

Текущая Япония
Зараженный человек
18110 человек
Те, кто скончался
968 человек
В больнице
798 человек
Выздоровление человека
16263 человека
Круизный лайнер заражен
712 человек
Количество разрядов
651 человек
Те, кто скончался
13 человек
Количество проведенных ПЦР-тестов (предварительных)
429481 человек
* Рассчитано Министерством здравоохранения, труда и социального обеспечения.
В Японии (Национальный институт инфекционных заболеваний, Карантинная станция, Местный институт здоровья, Центр общественного здравоохранения и др.)
627459

Максимальная мощность теста ПЦР для нового коронавируса в Японии в день
28714 дел / день

СМИ являются искусственными, чтобы предотвратить камуфляж

Кажется, что некоторые люди не уверены в отслеживании, но большинство из них отслеживаются.
Это тоже часть города.

Giappone attuale
Persona infetta
18110 persone
Coloro che sono morti
968 persone
In ospedale
798 persone
Persona di recupero
16263 persone
Nave da crociera infetta
712 persone
Numero di scarichi
651 persone
Coloro che sono morti
13 persone
Numero di test PCR eseguiti (provvisori)
429481 persone
* Calcolato dal Ministero della sanità, del lavoro e del welfare
In Giappone (National Institute of Infectious Diseases, Quarantine Station, Local Health Institute, Public Health Center, ecc.)
627.459

Capacità massima del test PCR per il nuovo coronavirus in Giappone al giorno
28714 casi / giorno

Il supporto è artificiale, per evitare il camuffamento

Sembra che alcune persone non siano sicure riguardo al tracciamento, ma la maggior parte di esse viene tracciata.
Anche questo fa parte della città.

Japón actual
Persona contagiada
18110 personas
Los que han fallecido
968 personas
En el hospital
798 personas
Persona de recuperación
16263 personas
Crucero infectado
712 personas
Numero de descargas
651 personas
Los que han fallecido
13 personas
Número de pruebas de PCR realizadas (provisional)
429481 personas
* Calculado por el Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar
En Japón (Instituto Nacional de Enfermedades Infecciosas, Estación de Cuarentena, Instituto de Salud Local, Centro de Salud Pública, etc.)
627459

Capacidad máxima de prueba de PCR para nuevos coronavirus en Japón por día
28714 casos / día

Los medios son artificiales, para evitar el camuflaje.

Parece que algunas personas no están seguras sobre el seguimiento, pero la mayoría de ellos están seguidos.
Eso también es parte de la ciudad.

米アマゾンが偽物出品に刑事責任追及へ日本も対象 ガンガンいこう!

米アマゾンが偽物出品に刑事責任追及へ日本も対象
ガンガンいこう!

https://news.goo.ne.jp/article/mainichi/business/mainichi-20200624k0000m020217000c.html

サクラ・やらせレビュー
これも判断材料にはなるが
https://sakura-checker.jp/
Sakura Yarase Review
This is also a judgment factor,

誰でも、店のように出せるのがやばい。
何気に見ても、
中国販売サイト
a_ibaba.com
al_express.com
からそのままコピーで転売ってところも多い
google ショッピング検索も安いなどだけで信頼性が伴わない。
野放しってところが本当に態度が悪い
厳格な管理サイトが被害を被るのはむなしい限りだ。

Amazon to pursue criminal liability for fake listings also targets Japan
Let’s go pounding!

It’s bad that anyone can open it like a store.
No matter what you look at,
China sales site
a_ibaba.com
al_express.com
There are many places that are resold as it is.
The google shopping search is also cheap and not reliable.
The attitude is really bad
Strictly managed sites will only be harmed.

亞馬遜對假冒物品追究刑事責任也針對日本
讓我們猛擊吧!

任何人都不能像商店一樣打開它,這是不好的。
不管你看什麼
中國銷售網站
a_ibaba.com
al_express.com
有許多地方可以原樣轉售。
谷歌購物搜索也便宜且不可靠。
態度真的很差
嚴格管理的站點只會受到傷害。

Amazon verfolgt die strafrechtliche Haftung für gefälschte Listings auch gegen Japan
Lass uns hämmern gehen!

Es ist schlecht, dass jeder es wie ein Geschäft öffnen kann.
Egal was du siehst,
China Verkaufsstelle
a_ibaba.com
al_express.com
Es gibt viele Orte, die so wie sie sind weiterverkauft werden.
Die Google-Shopping-Suche ist auch billig und nicht zuverlässig.
Die Einstellung ist wirklich schlecht
Streng verwaltete Websites werden nur beschädigt.

Amazon pour poursuivre la responsabilité pénale pour les fausses listes vise également le Japon
Allons battre!

C’est dommage que n’importe qui puisse l’ouvrir comme un magasin.
Peu importe ce que vous regardez,
Site de vente en Chine
a_ibaba.com
al_express.com
Il y a beaucoup d’endroits qui sont revendus tels quels.
La recherche Google Shopping est également bon marché et peu fiable.
L’attitude est vraiment mauvaise
Les sites strictement gérés seront uniquement endommagés.

آمازون برای پیگیری مسئولیت کیفری برای لیست های جعلی ، ژاپن را نیز مورد هدف قرار می دهد
بیایید تپش بزنیم!

بد است که هر کسی می تواند آن را مانند فروشگاه باز کند.
مهم نیست که شما به چه چیزی نگاه می کنید ،
سایت فروش چین
a_ibaba.com
al_express.com
جاهای زیادی وجود دارد که به فروش می رسد.
جستجوی خرید گوگل نیز ارزان است و قابل اطمینان نیست.
نگرش واقعاً بد است
سایتهای سخت مدیریت شده فقط آسیب خواهند دید.

تستهدف أمازون لمتابعة المسؤولية الجنائية عن القوائم المزيفة اليابان أيضًا
دعنا نذهب قصف!

من السيئ أن يتمكن أي شخص من فتحه مثل المتجر.
بغض النظر عن ما تنظر إليه ،
موقع مبيعات الصين
a_ibaba.com
al_express.com
هناك العديد من الأماكن التي يتم إعادة بيعها كما هي.
البحث عن تسوق جوجل رخيص أيضًا وغير موثوق به.
الموقف سيء حقا
لن يتم إلحاق الضرر بالمواقع التي تتم إدارتها بدقة.

Amazon, který usiluje o trestní odpovědnost za falešné seznamy, se také zaměřuje na Japonsko
Pojďme bušit!

Je špatné, že to může otevřít někdo jako obchod.
Bez ohledu na to, na co se podíváte,
Čína prodejní místo
a_ibaba.com
al_express.com
Existuje mnoho míst, která se prodávají tak, jak jsou.
Google nakupování vyhledávání je také levné a není spolehlivé.
Postoj je opravdu špatný
Striktně spravované weby budou poškozeny pouze.

Амазонка преследует уголовную ответственность за поддельные списки также нацелена на Японию
Пойдем стучать!

Плохо, что любой может открыть его как магазин.
Неважно, на что ты смотришь,
Сайт продаж в Китае
a_ibaba.com
al_express.com
Есть много мест, которые перепроданы как есть.
Поиск покупок в Google также дешев и ненадежен.
Отношение действительно плохое
Строго управляемым сайтам будет только вред.

Amazon per perseguire la responsabilità penale per falsi elenchi si rivolge anche al Giappone
Andiamo a martellare!

È un peccato che chiunque possa aprirlo come un negozio.
Non importa cosa guardi,
Sito di vendita in Cina
a_ibaba.com
al_express.com
Ci sono molti posti che vengono rivenduti così com’è.
La ricerca dello shopping di Google è anche economica e non affidabile.
L’atteggiamento è davvero pessimo
I siti gestiti in modo rigoroso verranno danneggiati.

Amazon buscará responsabilidad penal por listados falsos también apunta a Japón
¡Vamos a golpear!

Es malo que cualquiera pueda abrirlo como una tienda.
No importa lo que mires,
Sitio de ventas de China
a_ibaba.com
al_express.com
Hay muchos lugares que se revenden tal como están.
La búsqueda de compras de Google también es barata y no confiable.
La actitud es muy mala
Los sitios estrictamente administrados solo se verán perjudicados.

Amazon、偽造品撲滅へ新チーム出品者の正体を特定、訴訟で責任追及!
とうとう始まったぜ!
遅すぎたぐらいだ。
ビシビシ取り締まれ
偽造品何ぞ
安住は無い!

https://www.itmedia.co.jp/news/articles/2006/24/news162.htmlhttps://www.itmedia.co.jp/news/articles/2006/24/news162.html

Amazon eradicates counterfeit goods, identify the identity of the new team seller, pursue liability in litigation!
It’s finally started!
It was too late.
Cracked down
What is a counterfeit product
There is no comfortable living!

亞馬遜消除假冒商品,確定新團隊賣家的身份,追究訴訟責任!
終於開始了!
已經太遲了。
打擊
什麼是假冒產品
沒有舒適的生活!

Amazon beseitigt gefälschte Waren, identifiziert die Identität des neuen Teamverkäufers und haftet in Rechtsstreitigkeiten!
Es ist endlich soweit!
Es war zu spät.
Durchgebrochen
Was ist ein gefälschtes Produkt?
Es gibt kein angenehmes Leben!

Amazon éradique les produits contrefaits, identifie l’identité du nouveau vendeur d’équipe, engage sa responsabilité en cas de litige!
C’est enfin commencé!
C’était trop tard.
Cracked down
Qu’est-ce qu’un produit contrefait
Il n’y a pas de vie confortable!

آمازون محصولات تقلبی را ریشه کن می کند ، هویت فروشنده تیم جدید را مشخص می کند ، در دادخواست مسئولیت خود را دنبال می کند!
بالاخره شروع شد!
خیلی دیر بود.
خراب شدن، از کار افتادن، شکسته شدن قفل نرم افزار
کالای تقلبی چیست؟
زندگی راحت وجود ندارد!

تقوم أمازون بالقضاء على السلع المقلدة وتحديد هوية بائع الفريق الجديد ومتابعة المسئولية في التقاضي!
لقد بدأ أخيرًا!
كان الوقت قد فات.
تم صدمه
ما هو المنتج المزيف
لا توجد حياة مريحة!

Amazon odstraní padělané zboží, identifikuje identitu nového prodejce týmu, nese odpovědnost ve sporu!
Konečně to začalo!
Bylo příliš pozdě.
Praskl
Co je padělaný produkt
Není pohodlné bydlení!

Amazon уничтожает контрафактные товары, идентифицирует личность нового продавца команды, преследует ответственность в судебном процессе!
Это наконец началось!
Было слишком поздно.
Треснувший
Что такое контрафактный продукт
Там нет комфортной жизни!

Amazon elimina le merci contraffatte, identifica l’identità del nuovo venditore del team, persegue la responsabilità nel contenzioso!
È finalmente iniziato!
Era troppo tardi.
Incrinato
Che cos’è un prodotto contraffatto
Non c’è vita confortevole!

¡Amazon erradica los productos falsificados, identifica la identidad del vendedor del nuevo equipo, asume la responsabilidad en un litigio!
¡Finalmente ha comenzado!
Fue muy tarde.
Reprimido
¿Qué es un producto falsificado?
¡No hay vida cómoda!

川崎中1殺害事件、加害者の元少年3人に「慰謝料額は相当だ」高裁判決!

川崎中1殺害事件、加害者の元少年3人に
「慰謝料額は相当だ」高裁判決!
加害者の両親は監督義務を怠った。慰謝料額は相当だ
両親の監督責任
本当に重要だと思う。

Kawasaki Naka 1 killing case, three former boys of perpetrators
“The amount of comfort money is considerable” High Court Decision!
The assailant’s parents neglected the duty of supervision. The amount of comfort money is considerable
Supervision responsibility of parents
I think it’s really important.

川崎Naka 1殺人案,三個肇事者男孩
“慰問金相當可觀”高等法院的裁決!
襲擊者的父母忽略了監督的責任。 慰問金數額可觀
父母的監督責任
我認為這很重要。

Kawasaki Naka 1 Mordfall, drei ehemalige Täterjungen
“Die Menge an Komfortgeld ist beträchtlich” Entscheidung des High Court!
Die Eltern des Angreifers vernachlässigten die Aufsichtspflicht. Die Menge an Komfortgeld ist beträchtlich
Aufsichtspflicht der Eltern
Ich denke es ist wirklich wichtig.

Kawasaki Naka 1 tuant l’affaire, trois ex-garçons d’agresseurs
“La somme d’argent de confort est considérable” Décision de la Haute Cour!
Les parents de l’agresseur ont négligé le devoir de surveillance. Le montant d’argent de confort est considérable
Responsabilité de surveillance des parents
Je pense que c’est vraiment important.

پرونده قتل کاوازاکی ناکا 1 ، سه پسر سابق عاملان
“مقدار پول راحتی قابل ملاحظه است” تصمیم دیوان عالی!
والدین ضارب از وظیفه نظارت غافل بودند. مقدار پول راحتی قابل ملاحظه است
مسئولیت نظارت والدین
فکر می کنم واقعاً مهم است

قضية قتل كاواساكي ناكا 1 ، ثلاثة صبية سابقين من الجناة
“مبلغ المال المريح كبير” قرار المحكمة العليا!
أهمل المعتدي واجب الإشراف. مبلغ المال المريح كبير
مسؤولية الإشراف على الوالدين
أعتقد أنه من المهم حقا.

Kawasaki Naka 1 případ zabití, tři bývalí chlapci pachatelů
„Množství peněz na pohodlí je značné“ rozhodnutí vrchního soudu!
Rodiče útočníka zanedbali povinnost dozoru. Množství peněz na pohodlí je značné
Dohled rodičů
Myslím, že je to opravdu důležité.

Kawasaki Naka 1 дело об убийстве, трое бывших мальчиков преступников
«Сумма денег за комфорт значительна» Решение Высокого суда!
Родители нападавшего пренебрегли обязанностью надзора. Сумма денег за комфорт значительна
Ответственная ответственность родителей
Я думаю, что это действительно важно.

Kawasaki Naka 1 caso di sterminio, tre ex ragazzi di autori
“La quantità di denaro di conforto è considerevole” Decisione della Corte Suprema!
I genitori dell’aggressore hanno trascurato il dovere di supervisione. La quantità di denaro di conforto è considerevole
Responsabilità di supervisione dei genitori
Penso che sia davvero importante.

Kawasaki Naka 1 caso de asesinato, tres ex muchachos de perpetradores
“La cantidad de dinero de comodidad es considerable” ¡Decisión del Tribunal Superior!
Los padres del agresor descuidaron el deber de supervisión. La cantidad de dinero de comodidad es considerable
Responsabilidad de supervisión de los padres.
Creo que es realmente importante