高市氏、先ほど、ドバイからのチャーター機が羽田空港に、リヤドからのチャーター機が成田空港にそれぞれ到着しました。A short while ago, a charter flight from Dubai arrived at Haneda Airport, and another from Riyadh arrived at Narita Airport.

高市氏、先ほど、ドバイからのチャーター機が羽田空港に、リヤドからのチャーター機が成田空港にそれぞれ到着しました。
https://x.com/takaichi_sanae/status/2031591247648010687

先ほど、ドバイからのチャーター機が羽田空港に、リヤドからのチャーター機が成田空港にそれぞれ到着しました。
長時間の移動、皆様大変お疲れ様でした。
リヤドからのチャーター機には、希望される邦人の方々に全員搭乗いただいた上で空席があったことから、海外における自国民保護に関する同志国との相互の協力関係を踏まえ、関係国の方々にも搭乗していただきました。
これまで、政府が手配したチャーター機により、約830人の邦人の方々等が日本に到着されました。

1. 英語 (English)
A short while ago, a charter flight from Dubai arrived at Haneda Airport, and another from Riyadh arrived at Narita Airport.
To everyone who endured the long journey, thank you for your hard work.
Since there were vacant seats on the charter flight from Riyadh after all Japanese nationals who wished to board had done so, we also accepted nationals from related countries based on mutual cooperation with like-minded nations regarding the protection of their own citizens overseas.
To date, approximately 830 Japanese nationals and others have arrived in Japan via charter flights arranged by the government.

2. イタリア語 (Italiano)
Poco fa, un volo charter da Dubai è arrivato all’aeroporto di Haneda e un altro da Riad è arrivato all’aeroporto di Narita.
A tutti voi, reduci dal lungo viaggio, vanno i miei più sentiti ringraziamenti per la fatica sostenuta.
Poiché sul volo charter da Riad c’erano posti disponibili dopo che tutti i cittadini giapponesi che lo desideravano si erano imbarcati, abbiamo accolto a bordo anche cittadini di paesi partner, in base al rapporto di cooperazione reciproca con le nazioni affini per la protezione dei propri cittadini all’estero.
Finora, circa 830 cittadini giapponesi e altri sono arrivati in Giappone tramite voli charter predisposti dal governo.

3. ポルトガル語 (Português)
Há pouco, um voo fretado de Dubai chegou ao Aeroporto de Haneda e outro de Riade chegou ao Aeroporto de Narita.
A todos que enfrentaram essa longa viagem, o meu muito obrigado pelo esforço.
Como havia assentos vagos no voo fretado de Riade após o embarque de todos os cidadãos japoneses que o desejaram, também aceitamos cidadãos de países parceiros, com base na relação de cooperação mútua com nações de pensamento semelhante em relação à proteção de seus próprios cidadãos no exterior.
Até o momento, cerca de 830 cidadãos japoneses e outros chegaram ao Japão através de voos fretados organizados pelo governo.

4. ドイツ語 (Deutsch)
Vor kurzem ist ein Charterflug aus Dubai am Flughafen Haneda und ein weiterer aus Riad am Flughafen Narita eingetroffen.
Allen, die die lange Reise auf sich genommen haben, gilt mein herzlicher Dank für Ihre Mühen.
Da auf dem Charterflug aus Riad noch Plätze frei waren, nachdem alle japanischen Staatsangehörigen, die dies wünschten, an Bord gegangen waren, haben wir auf der Grundlage der gegenseitigen Zusammenarbeit mit gleichgesinnten Nationen beim Schutz der eigenen Bürger im Ausland auch Staatsangehörige betroffener Länder mitgenommen.
Bislang sind etwa 830 japanische Staatsangehörige und andere Personen mit von der Regierung organisierten Charterflügen in Japan eingetroffen.

5. フランス語 (Français)
Il y a peu, un vol affrété en provenance de Dubaï est arrivé à l’aéroport de Haneda, et un autre en provenance de Riyad est arrivé à l’aéroport de Narita.
À vous tous qui avez enduré ce long voyage, je vous remercie pour vos efforts.
Comme il restait des places vacantes sur le vol affrété au départ de Riyad après que tous les ressortissants japonais souhaitant embarquer l’ont fait, nous avons également accueilli des ressortissants de pays partenaires, conformément aux relations de coopération mutuelle avec les nations partageant les mêmes idées concernant la protection de leurs propres citoyens à l’étranger.
À ce jour, environ 830 ressortissants japonais et autres sont arrivés au Japon par des vols affrétés organisés par le gouvernement.

6. 中国語(繁体字) (繁體中文)
剛才,從杜拜出發的包機已抵達羽田機場,從利雅德出發的包機也已抵達成田機場。
各位長途跋涉,辛苦了。
由於從利雅德出發的包機在所有希望搭乘的日籍人士登機後尚有空位,基於與志同道合國家在海外保護本國公民方面的相互合作關係,我們也讓相關國家的民眾搭乘了該航班。
截至目前,透過政府安排的包機,已有約 830 名日籍人士等抵達日本。

7. アラビア語 (العربية)
منذ قليل، وصلت طائرة مستأجرة من دبي إلى مطار هانيدا، وأخرى من الرياض إلى مطار ناريتا.
إلى كل من تحمل عناء الرحلة الطويلة، شكراً جزيلاً لكم على جهودكم.
ونظراً لوجود مقاعد شاغرة في الطائرة المستأجرة من الرياض بعد صعود جميع المواطنين اليابانيين الراغبين في ذلك، فقد استقبلنا أيضاً مواطني الدول ذات الصلة، بناءً على علاقة التعاون المتبادل مع الدول الصديقة فيما يتعلق بحماية مواطنيها في الخارج.
وحتى الآن، وصل حوالي 830 مواطناً يابانياً وغيرهم إلى اليابان عبر رحلات مستأجرة رتبتها الحكومة.

8. チェコ語 (Čeština)
Před malou chvílí dorazilo charterové letadlo z Dubaje na letiště Haneda a další z Rijádu na letiště Narita.
Všem, kteří absolvovali tuto dlouhou cestu, děkuji za jejich úsilí.
Vzhledem k tomu, že v charterovém letu z Rijádu zůstala volná místa poté, co nastoupili všichni japonští občané, kteří o to projevili zájem, přijali jsme na palubu také občany partnerských zemí na základě vzájemné spolupráce s podobně smýšlejícími národy při ochraně vlastních občanů v zahraničí.
Dosud do Japonska dorazilo přibližně 830 japonských občanů a dalších osob charterovými lety zajištěnými vládou.

9. ロシア語 (Русский)
Некоторое время назад чартерный рейс из Дубая прибыл в аэропорт Ханеда, а рейс из Эр-Рияда — в аэропорт Нарита.
Всем, кто перенес этот долгий путь, большое спасибо за ваше терпение и труд.
Поскольку на чартерном рейсе из Эр-Рияда оставались свободные места после того, как все желающие японские граждане поднялись на борт, мы также приняли граждан стран-партнеров, основываясь на отношениях взаимного сотрудничества с единомышленниками в вопросах защиты своих граждан за рубежом.
На сегодняшний день чартерными рейсами, организованными правительством, в Японию прибыли около 830 японских граждан и других лиц.

10. スペイン語 (Español)
Hace poco, un vuelo chárter desde Dubái llegó al aeropuerto de Haneda y otro desde Riad llegó al aeropuerto de Narita.
A todos los que han realizado este largo viaje, muchas gracias por su esfuerzo.
Debido a que había asientos vacantes en el vuelo chárter desde Riad después de que todos los ciudadanos japoneses que deseaban embarcar lo hicieran, también aceptamos a ciudadanos de países socios, basándonos en la relación de cooperación mutua con naciones afines respecto a la protección de sus propios ciudadanos en el extranjero.
Hasta la fecha, aproximadamente 830 ciudadanos japoneses y otros han llegado a Japón a través de vuelos chárter organizados por el gobierno.

11. ベトナム語 (Tiếng Việt)
Cách đây ít lâu, một chuyến bay thuê riêng từ Dubai đã hạ cánh xuống sân bay Haneda và một chuyến khác từ Riyadh đã đến sân bay Narita.
Xin chân thành cảm ơn sự vất vả của tất cả mọi người trong chuyến hành trình dài vừa qua.
Vì vẫn còn chỗ trống trên chuyến bay từ Riyadh sau khi tất cả công dân Nhật Bản có nguyện vọng đã lên máy bay, chúng tôi cũng đã tiếp nhận công dân của các quốc gia liên quan dựa trên quan hệ hợp tác tương trợ với các nước cùng chí hướng trong việc bảo hộ công dân của mình ở nước ngoài.
Cho đến nay, khoảng 830 công dân Nhật Bản và những người khác đã đến Nhật Bản thông qua các chuyến bay thuê do chính phủ sắp xếp.

12. ヒンディー語 (हिन्दी)
कुछ समय पहले, दुबई से एक चार्टर विमान हनेडा हवाई अड्डे पर और रियाद से एक अन्य चार्टर विमान नरीता हवाई अड्डे पर पहुँचा।
लंबी यात्रा करने वाले आप सभी को आपकी मेहनत के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद।
चूंकि रियाद से चार्टर उड़ान में उन सभी जापानी नागरिकों के सवार होने के बाद सीटें खाली थीं, जिन्होंने इसकी इच्छा व्यक्त की थी, हमने विदेशों में अपने नागरिकों की सुरक्षा के संबंध में समान विचारधारा वाले देशों के साथ आपसी सहयोग के आधार पर संबंधित देशों के नागरिकों को भी स्वीकार किया।
आज तक, सरकार द्वारा व्यवस्थित चार्टर उड़ानों के माध्यम से लगभग 830 जापानी नागरिक और अन्य लोग जापान पहुँचे हैं।

13. リトアニア語 (Lietuvių)
Prieš trumpą laiką užsakomasis reisas iš Dubajaus nusileido Hanedos oro uoste, o kitas iš Rijado – Naritos oro uoste.
Visiems, ištvėrusiems ilgą kelionę, dėkojame už jūsų pastangas.
Kadangi po to, kai visi norintys Japonijos piliečiai sulipo į lėktuvą, užsakomajame reise iš Rijado liko laisvų vietų, priėmėme ir susijusių šalių piliečius, remdamiesi tarpusavio bendradarbiavimu su bendramintėmis tautomis dėl savo piliečių apsaugos užsienyje.
Iki šiol vyriausybės suorganizuotais užsakomaisiais reisais į Japoniją atvyko apie 830 Japonijos piliečių ir kitų asmenų.

14. スワヒリ語 (Kiswahili)
Muda mfupi uliopita, ndege ya kukodi kutoka Dubai imewasili katika Uwanja wa Ndege wa Haneda, na nyingine kutoka Riyadh imewasili katika Uwanja wa Ndege wa Narita.
Kwa kila mmoja aliyestahimili safari hii ndefu, asanteni sana kwa juhudi zenu.
Kwa kuwa kulikuwa na viti vilivyo wazi kwenye ndege ya kukodi kutoka Riyadh baada ya raia wote wa Japani waliotaka kupanda kufanya hivyo, tuliwapokea pia raia wa nchi washirika kwa kuzingatia uhusiano wa ushirikiano wa pande zote na mataifa yenye msimamo kama wetu kuhusu ulinzi wa raia wao nje ya nchi.
Hadi sasa, takriban raia 830 wa Japani na wengineo wamewasili Japani kupitia ndege za kukodi zilizopangwa na serikali.

15. チェコ語 (Čeština)
(注: すでに8番に記載済みのため、重複を避ける場合は別の言語を指定いただくか、再度同じ内容を提示します。)
Před malou chvílí dorazilo charterové letadlo z Dubaje na letiště Haneda a další z Rijádu na letiště Narita.
Všem, kteří absolvovali tuto dlouhou cestu, děkuji za jejich úsilí.
Vzhledem k tomu, že v charterovém letu z Rijádu zůstala volná místa poté, co nastoupili všichni japonští občané, kteří o to projevili zájem, přijali jsme na palubu také občany partnerských zemí na základě vzájemné spolupráce s podobně smýšlejícími národy při ochraně vlastních občanů v zahraničí.
Dosud do Japonska dorazilo přibližně 830 japonských občanů a dalších osob charterovými lety zajištěnými vládou.