「Trade and Industry: In order to protect the lives of citizens and economic activity」タグアーカイブ

経済産業省:国民生活と経済活動を守り抜くため、石油備蓄放出やガソリン等の補助を早急に実施します。Ministry of Economy, Trade and Industry: In order to protect the lives of citizens and economic activity, we will promptly implement measures such as releasing petroleum reserves and providing subsidies for gasoline, etc.

経済産業省:国民生活と経済活動を守り抜くため、石油備蓄放出やガソリン等の補助を早急に実施します。
https://x.com/meti_NIPPON/status/2032486876788171148

国民生活と経済活動を守り抜くため、石油備蓄放出やガソリン等の補助を早急に実施します。
それでもなお燃料油や石油製品等の供給に影響が生じた場合に備えて、国民の皆様から情報提供頂く連絡先を早急に設置しました。お寄せ頂いた情報を精査して対応を進めます。

https://www.meti.go.jp/press/2025/03/20260314002/20260314002.html

イラン情勢を踏まえ、原油価格高騰による石油製品価格の高騰を抑制するため、3月19日より緊急的に燃料油に対する支援を行います。
ガソリン価格は1〜2週間かけて、全国平均で170円程度に引き下がっていく見込みですので、慌てずに、普段通りの給油をお願いします。
https://x.com/meti_NIPPON/status/2032287677945700556

イラン情勢を踏まえて、原油価格高騰による石油製品価格の高騰を抑制するため、緊急的に燃料油(ガソリン、軽油、重油、灯油、航空機燃料)に対する支援を行います。
令和8年3月19日から開始します。
https://nenryo-teigakuhikisage.go.jp/

原文(日本語)

英語 (English)

Ministry of Economy, Trade and Industry: To protect the lives of citizens and economic activities, we will urgently implement the release of oil reserves and subsidies for gasoline and other fuels.

To protect the lives of citizens and economic activities, we will urgently implement the release of oil reserves and subsidies for gasoline and other fuels.
In preparation for cases where the supply of fuel oil and petroleum products is still affected, we have urgently established a contact point to receive information from the public. We will scrutinize the information received and proceed with our response.

In light of the situation in Iran, to suppress the rise in petroleum product prices caused by soaring crude oil prices, we will provide emergency support for fuel oil starting from March 19.
Gasoline prices are expected to decrease to around 170 yen on national average over the next one to two weeks, so please do not panic and refuel as usual.

In light of the situation in Iran, to suppress the rise in petroleum product prices caused by soaring crude oil prices, we will provide emergency support for fuel oil (gasoline, diesel, heavy oil, kerosene, jet fuel).
This will begin on March 19, Reiwa 8.
イタリア語 (Italiano)

Ministero dell’Economia, del Commercio e dell’Industria: per proteggere la vita dei cittadini e le attività economiche, attueremo urgentemente il rilascio delle riserve petrolifere e sussidi per la benzina e altri combustibili.

Per proteggere la vita dei cittadini e le attività economiche, attueremo urgentemente il rilascio delle riserve petrolifere e sussidi per la benzina e altri combustibili.
In previsione di casi in cui la fornitura di olio combustibile e prodotti petroliferi sia ancora influenzata, abbiamo istituito d’urgenza un punto di contatto per ricevere informazioni dai cittadini. Esamineremo le informazioni ricevute e procederemo con la nostra risposta.

Alla luce della situazione in Iran, per contenere l’aumento dei prezzi dei prodotti petroliferi causato dall’impennata dei prezzi del petrolio greggio, forniremo un sostegno di emergenza per l’olio combustibile a partire dal 19 marzo.
Si prevede che i prezzi della benzina scenderanno a circa 170 yen in media nazionale nel corso di una o due settimane, quindi si prega di non farsi prendere dal panico e di fare rifornimento come di consueto.

Alla luce della situazione in Iran, per contenere l’aumento dei prezzi dei prodotti petroliferi causato dall’impennata dei prezzi del petrolio greggio, forniremo un sostegno di emergenza per l’olio combustibile (benzina, gasolio, olio combustibile pesante, cherosene, carburante per aviazione).
Inizierà dal 19 marzo dell’anno 8 di Reiwa.
ポルトガル語 (Português)

Ministério da Economia, Comércio e Indústria: Para proteger a vida dos cidadãos e as atividades económicas, implementaremos urgentemente a libertação de reservas de petróleo e subsídios para a gasolina e outros combustíveis.

Para proteger a vida dos cidadãos e as atividades económicas, implementaremos urgentemente a libertação de reservas de petróleo e subsídios para a gasolina e outros combustíveis.
Para o caso de o fornecimento de fuelóleo e produtos petrolíferos ainda ser afetado, estabelecemos urgentemente um ponto de contacto para receber informações do público. Analisaremos as informações recebidas e daremos seguimento à nossa resposta.

Tendo em conta a situação no Irão, para suprimir a subida dos preços dos produtos petrolíferos causada pela disparada dos preços do petróleo bruto, prestaremos apoio de emergência ao fuelóleo a partir de 19 de março.
Prevê-se que os preços da gasolina desçam para cerca de 170 ienes na média nacional ao longo de uma a duas semanas, por isso pedimos que não entrem em pânico e abasteçam como habitualmente.

Tendo em conta a situação no Irão, para suprimir a subida dos preços dos produtos petrolíferos causada pela disparada dos preços do petróleo bruto, prestaremos apoio de emergência ao fuelóleo (gasolina, gasóleo, óleo combustível pesado, querosene, combustível de aviação).
Terá início a 19 de março do ano 8 de Reiwa.
ドイツ語 (Deutsch)

Ministerium für Wirtschaft, Handel und Industrie: Um das Leben der Bürger und die wirtschaftlichen Aktivitäten zu schützen, werden wir umgehend die Freigabe von Ölreserven und Subventionen für Benzin und andere Kraftstoffe durchführen.

Um das Leben der Bürger und die wirtschaftlichen Aktivitäten zu schützen, werden wir umgehend die Freigabe von Ölreserven und Subventionen für Benzin und andere Kraftstoffe durchführen.
Für den Fall, dass die Versorgung mit Heizöl und Erdölprodukten weiterhin beeinträchtigt wird, haben wir umgehend eine Kontaktstelle eingerichtet, um Informationen von der Öffentlichkeit zu erhalten. Wir werden die erhaltenen Informationen prüfen und unsere Maßnahmen fortsetzen.

Angesichts der Lage im Iran werden wir ab dem 19. März Soforthilfen für Brennstoffe bereitstellen, um den Anstieg der Preise für Erdölprodukte infolge der explodierenden Rohölpreise einzudämmen.
Es wird erwartet, dass die Benzinpreise im Laufe von ein bis zwei Wochen auf einen landesweiten Durchschnitt von etwa 170 Yen sinken werden. Bitte bewahren Sie Ruhe und tanken Sie wie gewohnt.

Angesichts der Lage im Iran werden wir Soforthilfen für Brennstoffe (Benzin, Diesel, schweres Heizöl, Kerosin, Flugbenzin) bereitstellen, um den Anstieg der Preise für Erdölprodukte infolge der explodierenden Rohölpreise einzudämmen.
Dies beginnt am 19. März des 8. Jahres Reiwa.
フランス語 (Français)

Ministère de l’Économie, du Commerce et de l’Industrie : Afin de protéger la vie des citoyens et les activités économiques, nous mettrons en œuvre d’urgence le déblocage des réserves de pétrole et des subventions pour l’essence et d’autres carburants.

Afin de protéger la vie des citoyens et les activités économiques, nous mettrons en œuvre d’urgence le déblocage des réserves de pétrole et des subventions pour l’essence et d’autres carburants.
En prévision des cas où l’approvisionnement en fioul et en produits pétroliers serait encore affecté, nous avons établi d’urgence un point de contact pour recevoir des informations du public. Nous examinerons les informations reçues et donnerons suite à notre intervention.

Compte tenu de la situation en Iran, afin de contenir la hausse des prix des produits pétroliers causée par la flambée des cours du pétrole brut, nous apporterons un soutien d’urgence au fioul à partir du 19 mars.
Les prix de l’essence devraient baisser aux alentours de 170 yens en moyenne nationale sur une à deux semaines, nous vous demandons donc de ne pas paniquer et de faire le plein normalement.

Compte tenu de la situation en Iran, afin de contenir la hausse des prix des produits pétroliers causée par la flambée des cours du pétrole brut, nous apporterons un soutien d’urgence au fioul (essence, gazole, fioul lourd, pétrole lampant, carburant aviation).
Cela débutera le 19 mars de l’an 8 de Reiwa.
中国語(繁体) (繁體中文)

經濟產業省:為了守護國民生活與經濟活動,將儘速實施石油儲備釋放及汽油等補助。

為了守護國民生活與經濟活動,將儘速實施石油儲備釋放及汽油等補助。
為了預防燃料油及石油製品等供應仍受到影響的情況,我們已儘速設置了接收國民提供資訊的聯絡窗口。我們將精確查核收到的資訊並推進應對措施。

鑑於伊朗局勢,為了抑制因原油價格飆升導致的石油製品價格高漲,將從3月19日起緊急針對燃料油進行支援。
汽油價格預計將在1至2週內下調至全國平均170日圓左右,請大家不要慌張,照常加油。

鑑於伊朗局勢,為了抑制因原油價格飆升導致的石油製品價格高漲,將緊急針對燃料油(汽油、柴油、重油、煤油、航空燃料)進行支援。
將於令和8年3月19日開始。
アラビア語 (العربية)

وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة: من أجل حماية حياة المواطنين والأنشطة الاقتصادية، سنقوم على وجه السرعة بتنفيذ الإفراج عن احتياطيات النفط وتقديم إعانات للبنزين وغيره.

من أجل حماية حياة المواطنين والأنشطة الاقتصادية، سنقوم على وجه السرعة بتنفيذ الإفراج عن احتياطيات النفط وتقديم إعانات للبنزين وغيره.
تحسباً للحالات التي قد يتأثر فيها إمداد زيت الوقود والمنتجات النفطية، قمنا على وجه السرعة بإنشاء نقطة اتصال لتلقي المعلومات من المواطنين. سنقوم بفحص المعلومات الواردة بدقة والمضي قدماً في الاستجابة.

في ضوء الوضع في إيران، ومن أجل كبح ارتفاع أسعار المنتجات النفطية الناجم عن ارتفاع أسعار النفط الخام، سنقدم دعماً طارئاً لزيت الوقود اعتباراً من 19 مارس.
من المتوقع أن تنخفض أسعار البنزين إلى حوالي 170 ين كمتوسط وطني على مدى أسبوع إلى أسبوعين، لذا يرجى عدم الذعر والتزود بالوقود كالمعتاد.

في ضوء الوضع في إيران، ومن أجل كبح ارتفاع أسعار المنتجات النفطية الناجم عن ارتفاع أسعار النفط الخام، سنقدم دعماً طارئاً لزيت الوقود (البنزين، الديزل، زيت الوقود الثقيل، الكيروسين، وقود الطائرات).
سيبدأ ذلك في 19 مارس من العام 8 من عصر ريوا.
チェコ語 (Čeština)

Ministerstvo hospodářství, obchodu a průmyslu: Abychom ochránili životy občanů a hospodářské aktivity, urychleně přistoupíme k uvolnění ropných rezerv a dotacím na benzín a další paliva.

Abychom ochránili životy občanů a hospodářské aktivity, urychleně přistoupíme k uvolnění ropných rezerv a dotacím na benzín a další paliva.
Pro případ, že by dodávky topných olejů a ropných produktů byly i nadále ovlivněny, jsme urychleně zřídili kontaktní místo pro příjem informací od veřejnosti. Přijaté informace prověříme a budeme postupovat v řešení situace.

Vzhledem k situaci v Íránu, abychom potlačili nárůst cen ropných produktů způsobený prudkým zvýšením cen ropy, budeme od 19. března poskytovat nouzovou podporu pro pohonné hmoty.
Očekává se, že ceny benzínu během jednoho až dvou týdnů klesnou na celostátní průměr kolem 170 jenů, proto prosím nepropadejte panice a tankujte jako obvykle.

Vzhledem k situaci v Íránu, abychom potlačili nárůst cen ropných produktů způsobený prudkým zvýšením cen ropy, budeme poskytovat nouzovou podporu pro pohonné hmoty (benzín, nafta, těžký topný olej, kerosin, letecké palivo).
Začne to 19. března roku 8 éry Reiwa.
ロシア語 (Русский)

Министерство экономики, торговли и промышленности: Чтобы защитить жизнь граждан и экономическую деятельность, мы в срочном порядке осуществим выпуск нефтяных резервов и предоставим субсидии на бензин и другое топливо.

Чтобы защитить жизнь граждан и экономическую деятельность, мы в срочном порядке осуществим выпуск нефтяных резервов и предоставим субсидии на бензин и другое топливо.
На случай, если поставки мазута и нефтепродуктов все же пострадают, мы в срочном порядке создали контактный центр для получения информации от населения. Мы тщательно изучим полученную информацию и примем соответствующие меры.

В связи с ситуацией в Иране, в целях сдерживания роста цен на нефтепродукты, вызванного резким скачком цен на сырую нефть, с 19 марта мы начнем оказывать экстренную поддержку в отношении топлива.
Ожидается, что цены на бензин в течение одной-двух недель снизятся до среднего общенационального уровня около 170 иен, поэтому просим вас не паниковать и заправляться в обычном режиме.

В связи с ситуацией в Иране, в целях сдерживания роста цен на нефтепродукты, вызванного резким скачком цен на сырую нефть, мы будем оказывать экстренную поддержку в отношении топлива (бензин, дизельное топливо, мазут, керосин, авиационное топливо).
Начало реализации — 19 марта 8 года Рэйва.
スペイン語 (Español)

Ministerio de Economía, Comercio e Industria: Para proteger la vida de los ciudadanos y las actividades económicas, implementaremos urgentemente la liberación de reservas de petróleo y subsidios para la gasolina y otros combustibles.

Para proteger la vida de los ciudadanos y las actividades económicas, implementaremos urgentemente la liberación de reservas de petróleo y subsidios para la gasolina y otros combustibles.
En previsión de los casos en los que el suministro de combustible y productos petrolíferos siga viéndose afectado, hemos establecido urgentemente un punto de contacto para recibir información de los ciudadanos. Examinaremos la información recibida y procederemos con nuestra respuesta.

Dada la situación en Irán, para suprimir el aumento de los precios de los productos petrolíferos causado por el incremento de los precios del crudo, proporcionaremos apoyo de emergencia para el combustible a partir del 19 de marzo.
Se espera que los precios de la gasolina bajen a unos 170 yenes en el promedio nacional en el transcurso de una a dos semanas, por lo que les pedimos que no entren en pánico y reposten como de costumbre.

Dada la situación en Irán, para suprimir el aumento de los precios de los productos petrolíferos causado por el incremento de los precios del crudo, proporcionaremos apoyo de emergencia para el combustible (gasolina, diésel, fuelóleo pesado, queroseno, combustible de aviación).
Comenzará el 19 de marzo del año 8 de Reiwa.
ベトナム語 (Tiếng Việt)

Bộ Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp: Để bảo vệ đời sống của người dân và các hoạt động kinh tế, chúng tôi sẽ khẩn trương thực hiện việc xả kho dự trữ dầu mỏ và trợ giá xăng dầu cùng các loại nhiên liệu khác.

Để bảo vệ đời sống của người dân và các hoạt động kinh tế, chúng tôi sẽ khẩn trương thực hiện việc xả kho dự trữ dầu mỏ và trợ giá xăng dầu cùng các loại nhiên liệu khác.
Để chuẩn bị cho trường hợp việc cung ứng dầu nhiên liệu và các sản phẩm dầu mỏ vẫn bị ảnh hưởng, chúng tôi đã khẩn trương thiết lập đầu mối liên lạc để nhận thông tin từ người dân. Chúng tôi sẽ xem xét kỹ lưỡng các thông tin nhận được và tiến hành xử lý.

Căn cứ vào tình hình Iran, nhằm kiềm chế sự tăng giá của các sản phẩm dầu mỏ do giá dầu thô tăng vọt, chúng tôi sẽ thực hiện hỗ trợ khẩn cấp đối với dầu nhiên liệu từ ngày 19 tháng 3.
Giá xăng dự kiến sẽ giảm xuống mức trung bình toàn quốc khoảng 170 yên trong vòng 1 đến 2 tuần tới, vì vậy xin quý vị đừng hoảng loạn và hãy đổ xăng như bình thường.

Căn cứ vào tình hình Iran, nhằm kiềm chế sự tăng giá của các sản phẩm dầu mỏ do giá dầu thô tăng vọt, chúng tôi sẽ thực hiện hỗ trợ khẩn cấp đối với dầu nhiên liệu (xăng, dầu diesel, dầu nặng, dầu hỏa, nhiên liệu máy bay).
Bắt đầu từ ngày 19 tháng 3 năm Lệnh Hòa thứ 8.
ヒンディー語 (हिन्दी)

अर्थव्यवस्था, व्यापार और उद्योग मंत्रालय: नागरिकों के जीवन और आर्थिक गतिविधियों की रक्षा के लिए, हम तत्काल तेल भंडार जारी करने और गैसोलीन और अन्य ईंधन के लिए सब्सिडी लागू करेंगे।

नागरिकों के जीवन और आर्थिक गतिविधियों की रक्षा के लिए, हम तत्काल तेल भंडार जारी करने और गैसोलीन और अन्य ईंधन के लिए सब्सिडी लागू करेंगे।
यदि ईंधन तेल और पेट्रोलियम उत्पादों की आपूर्ति अभी भी प्रभावित होती है, तो इसके लिए हमने जनता से जानकारी प्राप्त करने के लिए तत्काल एक संपर्क केंद्र स्थापित किया है। हम प्राप्त जानकारी की जांच करेंगे और कार्रवाई करेंगे।

ईरान की स्थिति को देखते हुए, कच्चे तेल की कीमतों में उछाल के कारण पेट्रोलियम उत्पादों की कीमतों में वृद्धि को रोकने के लिए, हम 19 मार्च से ईंधन तेल के लिए आपातकालीन सहायता प्रदान करेंगे।
अगले एक से दो हफ्तों में गैसोलीन की कीमतें राष्ट्रीय औसत पर लगभग 170 येन तक कम होने की उम्मीद है, इसलिए कृपया घबराएं नहीं और सामान्य रूप से ईंधन भरवाएं।

ईरान की स्थिति को देखते हुए, कच्चे तेल की कीमतों में उछाल के कारण पेट्रोलियम उत्पादों की कीमतों में वृद्धि को रोकने के लिए, हम ईंधन तेल (गैसोलीन, डीजल, भारी तेल, केरोसिन, विमानन ईंधन) के लिए आपातकालीन सहायता प्रदान करेंगे।
यह रीवा वर्ष 8 के 19 मार्च से शुरू होगा।
リトアニア語 (Lietuvių)

Ekonomikos, prekybos ir pramonės ministerija: Siekdami apsaugoti piliečių gyvenimą ir ekonominę veiklą, skubiai pradėsime naftos atsargų išleidimą ir subsidijas benzinui bei kitiems degalams.

Siekdami apsaugoti piliečių gyvenimą ir ekonominę veiklą, skubiai pradėsime naftos atsargų išleidimą ir subsidijas benzinui bei kitiems degalams.
Tam atvejui, jei kuro alyvos ir naftos produktų tiekimui vis dar būtų daromas poveikis, skubiai įsteigėme kontaktinį punktą informacijai iš gyventojų gauti. Mes nuodugniai išnagrinėsime gautą informaciją ir imsimės atitinkamų veiksmų.

Atsižvelgdami į situaciją Irane, siekdami suvaldyti naftos produktų kainų kilimą dėl smarkiai išaugusių žalios naftos kainų, nuo kovo 19 d. teiksime skubią paramą degalams.
Tikimasi, kad benzino kainos per vieną ar dvi savaites nukris iki šalies vidurkio – apie 170 jenų, todėl prašome nepanikuoti ir piltis degalus kaip įprasta.

Atsižvelgdami į situaciją Irane, siekdami suvaldyti naftos produktų kainų kilimą dėl smarkiai išaugusių žalios naftos kainų, teiksime skubią paramą degalams (benzinui, dyzelinui, mazutui, kerosinui, aviaciniam kurui).
Prasidės nuo Reiwa 8-ųjų metų kovo 19 d.
スワヒリ語 (Kiswahili)

Wizara ya Uchumi, Biashara na Viwanda: Ili kulinda maisha ya wananchi na shughuli za kiuchumi, tutatekeleza kwa haraka utoaji wa akiba ya mafuta na ruzuku kwa petroli na mafuta mengine.

Ili kulinda maisha ya wananchi na shughuli za kiuchumi, tutatekeleza kwa haraka utoaji wa akiba ya mafuta na ruzuku kwa petroli na mafuta mengine.
Iwapo usambazaji wa mafuta ya mafuta na bidhaa za petroli utaendelea kuathiriwa, tumeanzisha kwa haraka kituo cha mawasiliano ili kupokea taarifa kutoka kwa umma. Tutachunguza taarifa zilizopokelewa na kuendelea na hatua husika.

Kufuatia hali nchini Iran, ili kudhibiti kupanda kwa bei za bidhaa za petroli kumesababishwa na kupanda kwa bei ya mafuta ghafi, tutatoa msaada wa dharura kwa mafuta ya mafuta kuanzia Machi 19.
Bei za petroli zinatarajiwa kushuka hadi takriban yen 170 kwa wastani wa kitaifa ndani ya wiki moja hadi mbili, kwa hivyo tafadhali usipaniki na uongeze mafuta kama kawaida.

Kufuatia hali nchini Iran, ili kudhibiti kupanda kwa bei za bidhaa za petroli kumesababishwa na kupanda kwa bei ya mafuta ghafi, tutatoa msaada wa dharura kwa mafuta ya mafuta (petroli, dizeli, mafuta mazito, mafuta ya taa, mafuta ya ndege).
Itaanza Machi 19, mwaka wa 8 wa Reiwa.
ゾンカ語 (Dzongkha)

དཔལ་འབྱོར་དང་བཟོ་གྲྭ་ལྷན་ཁག: མི་སེར་གྱི་འཚོ་བ་དང་དཔལ་འབྱོར་གྱི་ལས་དོན་ཚུ་སྲུང་སྐྱོབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣུམ་གྱི་གསོག་འཇོག་ཕྱིར་བཏོན་དང་ བཱེན་ཟིན་ལ་སོགས་པའི་རྒྱབ་སྐྱོར་འཕྲལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།

མི་སེར་གྱི་འཚོ་བ་དང་དཔལ་འབྱོར་གྱི་ལས་དོན་ཚུ་སྲུང་སྐྱོབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣུམ་གྱི་གསོག་འཇོག་ཕྱིར་བཏོན་དང་ བཱེན་ཟིན་ལ་སོགས་པའི་རྒྱབ་སྐྱོར་འཕྲལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།
དེ་འབད་རུང་ བུད་རྫས་སྣུམ་དང་སྣུམ་རྫས་ལ་སོགས་པའི་མཁོ་སྤྲོད་ལུ་ཐོ་ཕོག་པའི་གནས་སྟངས་བྱུང་པ་ཅིན་ གྲ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མི་སེར་ལས་བརྡ་དོན་ལེན་ནིའི་འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་འཕྲལ་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད། འབྱོར་བའི་བརྡ་དོན་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།

ཨི་རཱན་གྱི་གནས་སྟངས་ལུ་བལྟ་སྟེ་ སྣུམ་ནག་གི་གོང་ཚད་ཡར་སེང་སོང་བའི་རྐྱེན་གྱིས་ སྣུམ་རྫས་ཀྱི་གོང་ཚད་ཡར་འཕར་འགྱོ་ནི་ལས་བཀག་ཐབས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ༣ པའི་ཚེས་ ༡༩ ལས་ཛ་དྲག་གི་སྒོ་ལས་བུད་རྫས་སྣུམ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ནི་ཨིན།
བཱེན་ཟིན་གྱི་གོང་ཚད་འདི་ བདུན་ཕྲག་ ༡ ལས་ ༢ ཀྱི་ནང་འཁོད་ རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་སྤྱི་སྙོམས་ལུ་ཡེན་ ༡༧༠ དེ་ཅིག་ལུ་མར་ཆག་ནིའི་རེ་བ་ཡོདཔ་ལས་ བྲེལ་འཚུབ་མ་འབད་བར་ ཨ་རྟག་ག་ཨིནམ་སྦེ་སྣུམ་བླུགས་གནང་ཟེར་ཞུ་ནི་ཨིན།

ཨི་རཱན་གྱི་གནས་སྟངས་ལུ་བལྟ་སྟེ་ སྣུམ་ནག་གི་གོང་ཚད་ཡར་སེང་སོང་བའི་རྐྱེན་གྱིས་ སྣུམ་རྫས་ཀྱི་གོང་ཚད་ཡར་འཕར་འགྱོ་ནི་ལས་བཀག་ཐབས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཛ་དྲག་གི་སྒོ་ལས་བུད་རྫས་སྣུམ་ (བཱེན་ཟིན་, ཌི་ཟེལ་, སྣུམ་ལྕི་མོ་, ས་སྣུམ་, གནམ་གྲུའི་བུད་རྫས་) ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ནི་ཨིན།
འདི་རེ་ཝ་ལོ་ ༨ པའི་ ༣ པའི་ཚེས་ ༡༩ ལས་འགོ་བཙུགས་ནི་ཨིན།