韓国歌手が、日本の蛮行に対してというので
この記事から内容を理解したくて
これが記事です。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181114-00000014-wow-asent
Because Korean singer against Japanese barbarism
I want to understand the contents from this article
This is an article.
일본의야만에 대한 한국 가수
이 기사의 내용을 이해하고 싶습니다.
이것은 기사입니다.
この方は、個人の意見でない歴史的客観的事実
普遍的常識
人類愛的な側面で書いたファクト爆撃であり
全世界に広め、
共に日本の無礼と強引さをファクトとして叱ろうと思います。
とありました。
He is a historical objective fact that is not an individual opinion
Universal common sense
It is a fact bombing that I wrote with a human love aspect
Expanding to the whole world
Japanese rude
Compulsion of Japan
I will scold as a fact.
There was.
그는 개인적인 의견이 아닌 역사적인 객관적인 사실이다.
보편적 인 상식
나는 인간의 사랑의 측면으로 쓴 사실 폭탄이다.
전 세계로 확대
일본 무례한
일본의 강압
나는 사실로 꾸짖을 것이다.
저기 있었어.
————————————————————————————-客観的に見てほしいが、
嫌韓デモ自体は、良い方向でなく許されるものではない。
しかし
BTCが
何も知らなかった
戦争および原爆などを反対
原爆投下で被害に遭われた方々を傷つける意図はまったく無い
ナチスを含むすべての全体主義
極端な政治的性向を持つ全ての団体及び組織を支持していない
しながら、
原爆雲とその記述(ここに書くことを許してください)
ナチスとその記述(ここに書くことを許してください)
その上、全くこの話題にもない731部隊を記述
これを、受け取ったファンが楽しいの前に疎外感や嫌悪感を生む。
それを、まず前提にすべきだったと思う。
何故なら、ファンには、そのBTCを知らない親や友人そして、
原爆や、強制収容(ここに書くことを許してください)でお亡くなりになられた方親族や知り合いもいるだろう。
広域的な立場で動く場合、そのメッセージは
自分たちでなく、音楽を楽しむファンのすべての心にあるべきだと思う。
まず、日本が悪い、昔の日本が悪いの以前にこのメッセージを受け取った周辺各国のクレームを真摯に受け取るべき。
他人の事を、考えないその粗暴が結局他に影響を及ぼしたのが今だと思う。
要は、このミュージシャンが語っている事は、BTCと同じような蛮行を率いているのを理解していない。
粋に自らの音楽を、愛するなら、このような影響に反応することもなく毅然とすればよいだけ。
I would like you to see it objectively,
Anti-Korean sentiment demo itself is not intended to be allowed not a good direction.
However
BTC
I did not know anything
War and opposing the atomic bomb
There is absolutely no intention to hurt those damaged by atomic bombing
All totalitarian including Nazis
We do not support all organizations and organizations with extreme political propensity
while doing,
A-bomb cloud and its description(Please forgive me to write here)
Nazis and its description(Please forgive me to write here)
Moreover, describing the 731 troops not in this topic completely
Because, in the fan, and parents and friends do not know the BTC,
At the atomic bomb and forced detention (please allow me to write here)
There will also be families and acquaintances who have passed away.
I think that it should be the first assumption.
First of all, Japan is bad,
The old Japanese is bad
Previously
Claims of neighboring countries that received this message
You should receive the sincere.
I do not think about others, that rough After all I think was affected the other is that it is now.
In short, what this musician is talking about is,The’re led by the same kind of brutality and BTC
do not understand.
If you truly love your music,Without responding to such influences Only it should be resolute.
나는 당신이 객관적으로 그것을보고 싶습니다.
반 감정 데모 자체는 좋은 방향으로 허용되지 않습니다.
하나
BTC
나는 아무것도 몰랐다.
전쟁과 원자 폭탄 반대
원자 폭탄으로 인해 피해를 입은 사람들을 다치게 할 의도는 절대적으로 없다.
나치를 포함한 모든 전체주의
극단적 인 정치적 성향을 가진 모든 조직과 조직을 지원하지 않습니다.
하면서,
폭탄 구름과 그 묘사 (여기에 쓰려면 용서해주십시오)
나치와 그 묘사 (여기서 쓰려면 용서해주세요)
또한,이 주제에 포함되지 않은 731 병력을 완전히 묘사하는 것은
팬과 부모님과 친구들은 BTC를 알지 못하기 때문에,
원자 폭탄과 억류시 (여기에 글을 남겨주세요)
또한 사망 한 가정과 지인이있을 것입니다.
제 생각에는 이것이 첫 번째 가정이라고 생각합니다.
우선, 일본은 나쁘다.
오래된 일본인은 나쁘다.
이전에
이 메시지를받은 주변 국가의 클레임
진실을 받아야합니다.
나는 다른 사람들에 대해 생각하지 않는다. 거친 그 생각은 결국 나는 다른 것으로 생각된다.
간단히 말해서,이 음악가가 말하는 것은, 같은 종류의야만과 BTC
이해하지 마라.
당신이 진정으로 당신의 음악을 사랑한다면, 그러한 영향에 응답하지 않고 단호해야합니다.
—————————————————-
全世界の人々は、
戦争で家族や友人を失う気持ちは誰しも考えたくありません。
思い出したくもないでしょう
過去のしがらみやつらい記憶より、
今を愛したいし、
先の未来をもっと良くしたいと
願うはずです。
しかし
BTCや韓国歌手の韓国市民団体VANK団長の言い分や行動は、それを強烈に思い出させたり
憎しみを植え付けるものです。
だから、それを危惧して世界中であなた方にクレームが発生したのです。
理解ください。
People of the whole world,
I do not want anyone to think about losing my family and friends in the war.
I do not want to recall
Than in the past of bondage and painful memory,
I want to love it now,
I want to better the previous future
You should wish for it.
However
The BTC and Korean singer’s ,Head of Korean citizen group VANK arguments and actions reminded me of it intensely
It is to plant hatred.
That’s why you complained about it all over the world.
Please understand.
온 세상의 사람들,
나는 전쟁에서 가족과 친구들을 잃어 버리는 것에 대해 아무도 생각하지 않기를 바란다.
나는 기억하고 싶지 않다.
과거의 속박과 아픈 기억보다,
나는 그것을 지금 사랑하고 싶다.
나는 이전의 미래를 더 좋게하고 싶다.
당신은 그것을 원해야합니다.
하나
BTC와 한국 가수의 논쟁과 행동은 그것을 나에게 강렬하게 상기시켰다.
그것은 증오를 심는 것입니다.
그것이 당신이 전세계에 대해 불평 한 이유입니다.
이해해주세요.
—————————————————-
韓国市民団体VANK団長
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181114-00000027-cnippou-kr
Head of Korean citizen group VANK
한국 시민 단체 대표 VANK
“嫉妬した”日本、防弾少年団の揚げ足取り?
有名になった BTC 防弾少年団に嫉妬した
原爆被災者、ナチス?とどうしてメディア は
他人の事をそこまで愚弄するのだろう?
https://japanese.joins.com/article/521/246521.html?servcode=700§code=740
“Jealous” Japan, fried shoots of bulletproof boyhood team?
I was jealous of the famous BTC bulletproof boyhood group
A-bomb survivor, Nazi? And why the media
Will you taunt up there that of others?
나는 유명한 BTC 방탄 소년단 그룹을 질투했다.
원폭 피해자, 나치? 그리고 왜 미디어
다른 사람들과 조롱을 할 수 있습니까?
韓国ネットユーザーは「防弾少年団に対する日本のコンプレックスが反映されているようだ」
「揚げ足取りをしようとする記事」
Korean net users
“Against the bulletproof boyhood group
Japanese Complex It seems to be reflected. ”
“An attempt to take fried legs”
한국어 인터넷 사용자
“방탄 소년단과의
일본의 복합체 반영되어있는 것 같습니다. ”
“튀긴 다리를 가져 가려는 시도”
日本放送局の突然のBTS出演取り消しが全世界に日本の「戦犯行為」を知らせた
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181110-00032075-hankyoreh-kr
I want to understand the contents from this article
This is an article.
Suddenly the BTS appeared cancellation of the Japan Broadcasting station informed the “war criminal act” of Japan to the whole world
これが、どこの戦犯なのかわからんけど。
I do not know where this is a war criminal.
その他の記事でも
https://news.nifty.com/article/entame/showbizd/12144-121497/
In other articles as well
「時論」で、韓国に住むユダヤ人の機内誌編集者が、別の韓国ガールズグループがナチの軍服とそっくりな衣装を着ていた問題を取り上げた中で、
BTSメンバーがハーケンクロイツの入った帽子を被っているグラビアを目にしたと報告していた。
ナチスの軍服のような衣装でパフォーマンスも
「韓国の大衆文化にナチの象徴がしばしば登場する事実が非常に不審に思われる」として、
「無知は弁解にならない」
「旭日旗ぐらい嫌な存在でなければならない」と不快感を露わにしていた。
その通りだと思う。
“Time”
So, the editor of the Jew who lives in Korea,
While picking up another problem the Korean Girls group was wearing costumes that looked exactly like the Nazi military uniforms,
The BTS member reported that he saw a gravure covered with a hat containing Harken Kreuz.
Performance also in costumes like Nazi military uniforms
“The fact that Nazi’s symbol often appears in Korean popular culture seems to be very suspicious,
“Ignorance does not make excuses”
“It must be an unpleasant existence as much as the Asahi Flag,” he revealed discomfort.
I think that’s true.
良識のある人なら
日本のミュージシャンが、旭日旗のついたシャツを着て、韓国には行かないだろう。
ハーケンクロイツを着て、ヨーロッパ圏で公演をしないだろう。
これは、これで全く
それが、ヘビーメタルなど当初から彼らたちのカラーだったのなら、ファンは納得のゆくものだが
自らの素行は、折角ファンを良い気持ちにはさせない。
しっかりとした自己カラーが、揺れるような側面は揺らぐ。
他国へ出向く時の”無知” これは、”知らなかったは言い訳にならない”
If you are a good sense
Japanese musicians,
Wearing a shirt with the flag of Asahi,
I will not go to Korea.
Wearing a Harken Kreuz, it would not do performances in Europe area.
This is totally
If it was their color from the beginning such as heavy metal,
Fan is something that convincingly
Your own behavior does not make a good feeling for the fans.
A solid self color, the side that shakes sway.
“Ignorance” when going to another country This is “not knowing is not an excuse”
당신이 좋은 감각이라면
일본 음악가,
아사히 (Asahi)의 국기가 든 셔츠를 끼고,
나는 한국에 가지 않을 것이다.
Harken Kreuz를 착용하면 유럽 지역에서 공연을하지 않을 것입니다.
이것은 전적으로
그것이 중금속과 같은 처음부터 그들의 색깔 인 경우에,
팬은 설득력있는 무엇인가입니다.
자신의 행동이 팬에게는 좋은 느낌을주지 않습니다.
견고한 자기 색상, 흔들리는면이 흔들립니다.
다른 나라에 갈 때 “무지”이것은 “변명이 아니라는 것을 알지 못한다”
思うに、それが出演できない理由でないでしょう
問題にしたのは、多分
原爆のシャツだけなら、多分問題ないと思うが、
それに主張を、入れてしまったのがそもそもの原因ですね。
日本の法律 公序良俗違反でしょ
行為自体ではなく,その前段階である動機について社会的妥当性を欠くために全体として公序良俗違反とされることもある。
すでに、動機が記載されたシャツとそれを連想させる写真の組み合わせに問題だよね。
I think it is not the reason why it can not appear
The problem was probably
If only shirt of atomic bomb, it probably does not matter,
It is the first place of the cause that contains a description to it.
It is a violation of Japanese law and public order and morals.
About the motive that is not the act itself but the former stage
Because it lacks social validity, it is sometimes considered to be a public morality and morality violation as a whole.
It is already a problem for a combination of a shirt with a motive written and a picture reminiscent of it.
나는 그것이 나타나지 않는 이유가 아니라고 생각합니다.
문제는 아마도
원자탄 셔츠 만 쓰면 아마 문제가되지 않을거야.
원인 설명의 첫 번째 원인입니다.
일본의 법과 공공 질서와 도덕을 침해하는 것입니다.
행위 그 자체가 아니라 이전 단계의 동기에 대해서
사회적 타당성이 결여되기 때문에 전체 도덕성 및 도덕성 위반으로 간주되는 경우도 있습니다.
그것은 동기 부여가 쓰여있는 셔츠와 그것을 연상시키는 그림의 조합에 대해 이미 문제입니다.
9.11のビル写真(この記述を入れることごめんなさい)とその時のテロが行われた内容を入れたシャツで
米国に行けますかってことです。
Building photos of 9.11 (I’m sorry for putting this description)
Terror at that time was put in the shirt with the content that was done
Is it possible to go to the United States?
9.11 건물 사진 (이 설명을 쓰게되어 죄송합니다)
그 당시의 공포는 완성 된 내용의 셔츠에 넣어졌습니다.
미국에 갈 수 있습니까?
3.11の津波写真(この記述を入れることごめんなさい)とその時の亡くなった内容を入れたシャツで
日本に行けますかってことです。
Tsunami pictures of 3.11 (I’m sorry for putting this description)
With a shirt containing the deceased contents at that time
Is it possible to go to Japan?
3.11의 쓰나미 사진 (이 설명을 쓰려 죄송합니다)
그 당시 사망 한 내용이 담긴 셔츠
일본에 갈 수 있습니까?
枯葉剤の写真(この記述を入れることごめんなさい)とその時の内容を入れたシャツで
ベトナムに行けますかってことです。
Photograph of the defoliant (sorry about putting this description)
With a shirt containing the contents at that time
Is it possible to go to Vietnam?
고엽제의 사진 (이 설명을 쓰는 것에 대해 미안)
그 당시의 내용이 담긴 셔츠
베트남에 갈 수 있습니까?
法輪功虐殺の臓器摘出(この記述を入れることごめんなさい)その時の内容を入れたシャツで
中国や台湾に行けますかってことです。
Organs removal of Falun Gong Massacre (I’m sorry for putting this description)
With a shirt containing the contents at that time
Can you go to China or Taiwan?
파룬궁 학살 (Falun Gong Massacre)의 장기 제거 (이 설명을 쓰려 죄송합니다)
그 당시의 내용이 담긴 셔츠
중국이나 대만에 갈 수 있습니까?
今のシリア街の写真(この記述を入れることごめんなさい)とその時の内容を入れたシャツで
ロシアやシリアに行けますかってことです。
Pictures of Syrian city today (I’m sorry to put this description)
With a shirt containing the contents at that time
Is it possible to go to Russia or Syria?
오늘 시리아 도시 사진 (이 설명을 쓰게되어 유감입니다)
그 당시의 내용이 담긴 셔츠
러시아 나 시리아에 갈 수 있습니까?
中央アメリカ人移住者の写真(この記述を入れることごめんなさい)とその内容を入れたシャツで
米国に行けますかってことです。
Picture of Central American migrant (I’m sorry to put in this description)
And the shirt with its contents
Is it possible to go to the United States?
중앙 아메리카 이민자의 사진 (이 설명을 쓰게되어 죄송합니다)
그 내용물이 담긴 셔츠
미국에 갈 수 있습니까?
銃の写真(この記述を入れることごめんなさい)とその内容をいれたシャツで
バージニアやその大学、米国に行けますかってことです。
Picture of the gun (I’m sorry for putting this description)
And with the shirt that put the contents
Can I go to Virginia, the university, the United States?
총 그림 (이 설명을 쓰게되어 죄송합니다.)
그리고 내용을 담은 셔츠로
버지니아, 대학, 미국에 갈 수 있습니까?
けしの写真(この記述を入れることごめんなさい)と
その当時の記述を入れたシャツで
戦没者追悼式や英国に行けますかってことです。
Picture of a poke (sorry about putting this description)
With a shirt with a description of that time
Is it possible to go to the memorial service of the war dead and to the UK?
찌르는 소리의 그림 (이 설명을 쓰는 것에 대해 미안)
그 시간에 대한 설명이 담긴 셔츠
전쟁 사망자와 영국의 추도식에 갈 수 있습니까?
韓国では許されても、それは、日本では許されないでしょう。
他国の文化を知って法的な制約がなければ、
このような行為は日本では許されない。
他国を、侮辱することだから。
これは、自分たちの責任だけなら問題ないが、良識なファンが存在するならできない。
ファンに危害が及ぶ可能性もある。
Be allowed in Korea, it is, in Japan will not be allowed.
Knowing the culture of other countries and without legal restrictions,
Such behavior is not permitted in Japan.
Because it is insulting other countries.
This is not a problem if it is only their own responsibility,
If a sensible fan exists, it can not be done.
There is a possibility that fans may be harmed.
한국에서는 허용 될 수 있습니다. 일본에서는 허용되지 않습니다.
다른 국가의 문화를 알고 법적 제한없이,
이러한 행동은 일본에서는 허용되지 않습니다.
그것은 다른 나라들을 모욕하기 때문입니다.
자신의 책임 일 뿐이므로 문제가되지 않습니다.
현명한 팬이 있으면이를 수행 할 수 없습니다.
팬이 해를 입을 가능성이 있습니다.
続きの
内容はこうです。
A Japanese TV show has cancelled an appearance by hugely popular K-pop group BTS, amid controversy over a shirt worn by one of the band members.
A picture of Jimin wearing a T-shirt depicting the US atomic bombing of Japan, which killed hundreds of thousands of people, started being shared online.
It stirred anger among some Japanese BTS fans, who called it an “insult”.
BTS later apologised to its fans for not being able to make an appearance.
The “atomic bomb” T-shirt also featured Korean independence slogans.
It was seen by some in Japan as celebrating the bomb which eventually led to the independence of the Korean peninsula from Japanese colonial rule.
Japan and Korea’s shared wartime history remains an extremely sensitive topic in both countries.

https://www.bbc.com/news/world-asia-46147777
バンドメンバーの一人が着用したシャツに対する論争の中で、日本のテレビ番組は、人気の高いK-popグループBTSによる出演をキャンセルした。
数十万人が死亡した日本の原爆を描いたTシャツを着た写真がオンラインで共有され始めた。
それはそれを「侮辱」と呼ぶ一部の日本のBTSファンの間で怒りを巻き起こした。
BTSはその後、出演することができなかったためにファンに謝罪した。
「原子爆弾」のTシャツは、韓国の独立宣言を特色とした。
日本では、爆弾を祝って、朝鮮半島の日本の植民地支配からの独立をもたらした人たちがいました。
日本と韓国の歴史を共有することは、両国で非常に敏感な話題である。
The shirt and the A-bomb
BTS, a seven-member Korean pop group, was originally scheduled to perform on TV Asahi’s Music Station show on 9 November.
“A t-shirt design worn by one of the members caused controversy… we had been discussing it with the record label. However, we decided to postpone their appearance this time,” said TV Asahi in a statement published online.
It is unclear when exactly Jimin wore the shirt in question, but pictures of him in it started circulating online in October.
Who are BTS?
K-pop star gives speech at the UN
The shirt, which is still available for sale online, bears the slogan “Patriotism Our History Liberation Korea” and features an iconic photo of the atomic bomb dropped on a Japanese city.
シャツと原爆
もともと、7人の韓国人のポップ・グループであるBTSは、11月9日にテレビ朝日のミュージック・ステーション・ショーで演奏する予定だった。
「メンバーの1人が着用したTシャツのデザインは論争を招いたが、レコードレーベルと議論していたが、今回は出演を延期することにした」とテレビ朝日の声明で明らかにした。
正確にジミンが問題のシャツを着ていたのは不明だが、彼の写真が10月にオンラインで流通し始めた。
BTSは誰ですか?
K-POPスターが国連で演説
今でもオンラインで販売されているこのシャツは、「愛国心愛国心」をテーマにしたもので、日本の都市に原爆の象徴的な写真が掲載されています。
During the Second World War in 1945, two atomic bombs were dropped on the Japanese cities of Hiroshima and Nagasaki – the first and only time atomic bombs were used in a war.
Hundreds of thousands of people were killed instantly and many more died in the years to come as a result of radiation sickness.
Image copyright Getty Images
Image caption Atomic bomb mushroom clouds over Hiroshima (left) and Nagasaki (right)
The bombings led to Japan’s surrender and the end of World War Two in Asia- as well as the end of Japan’s colonial rule of the Korean peninsula which began in 1910.
There are conflicting reports as to when exactly Jimin wore the shirt. Some Korean media reports say it was worn last year while others say he wore it on 15 August this year to mark Korea’s Liberation Day.
‘I will not allow BTS to appear’
Photos of Jimin in the shirt started to gain traction on social media in early November.
It wasn’t long before the Japanese words for #Unforgiveable and #AtomicBomb started trending on Twitter – and some Japanese social media users were furious.
“I am a resident of Hiroshima, I will not allow BTS to appear on the Music Station. They made a joke of the atomic bomb,” one Twitter user had said ahead of the cancelled performance.
1945年の第二次世界大戦中、広島と長崎の日本の都市には原爆が2回爆発しました。
数十万人の人々が即座に殺され、放射線病の結果としてより多くの人々が死亡した。
イメージの著作権Getty Images
画像キャプション広島(左)と長崎(右)の原爆雲
この爆破事件は、1910年に始まった朝鮮半島の植民地支配の終結とともに、日本の降伏とアジアにおける第二次世界大戦の終結につながった。
正確にジミンがシャツを着ていた時期については、相反する報告があります。韓国のメディア報道によると、去年着用されたと言われている人もいれば、今年8月15日に韓国の解放の日を記念して着用したという人もいる。
「私はBTSを表示させない」
ジミーンの写真は、11月初めにソーシャルメディアで牽引され始めました。
日本人の#Unforgiveableと#AtomicBombの言葉がTwitterで流行し始めたのはずっと前であり、一部の日本のソーシャルメディアユーザーは怒っていました。
「私は広島の居住者であり、BTSを音楽局に出すことを許可しないだろう。彼らは原爆の冗談を言った」と、Twitterのユーザーの1人がキャンセルされた演奏に先んじて言った。
関連記事 Related articles
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181109-00000034-wow-asent
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181109-00000023-asahi-musi
https://www.asahi.com/articles/ASL9K42BJL9KUHBI00D.html?ref=yahoo
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181110-00032075-hankyoreh-kr
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181110-00010002-nishinpc-int