新型コロナウイルスについて、北京大教授が人から人の可能性大ですと

肺炎が発生した湖北省武漢市当局はこれまで「限定的に人から人に感染する可能性は排除できない」としていたが、
「136人の発症者が新たに確認された以上、限定的な感染では説明が難しい」と強調した。
感染が爆発的に広がる恐れがあると分析。
感染の範囲やウイルスを運んでいる動物などを特定することが急務だと訴えた。

とりあえずは、通常予防ですね。

記事
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6348753

Wuhan city authorities in Hubei province, where pneumonia has occurred, have previously stated that “the possibility of limited transmission from person to person cannot be ruled out,”
“Since 136 new cases have been identified, limited infections are difficult to explain,” he emphasized.
Analyzed that the infection could spread explosively.
He said it was urgent to identify the extent of the infection and the animals carrying the virus.

For now, it’s usually prevention.

發生肺炎的湖北省武漢市政府先前曾表示“不能排除人與人之間有限傳播的可能性”。
他強調說:“由於已經確定了136例新病例,因此難以解釋有限的感染。”
分析表明感染可能會爆炸性傳播。
他說,迫切需要確定感染的程度以及攜帶這種病毒的動物。

目前,這通常是預防措施。

Die Stadtverwaltung von Wuhan in der Provinz Hubei, wo eine Lungenentzündung aufgetreten ist, erklärte zuvor, dass “die Möglichkeit einer eingeschränkten Übertragung von Mensch zu Mensch nicht ausgeschlossen werden kann”.
“Da 136 neue Fälle identifiziert wurden, sind begrenzte Infektionen schwer zu erklären”, betonte er.
Analysiert, dass sich die Infektion explosionsartig ausbreiten könnte.
Er sagte, es sei dringend erforderlich, das Ausmaß der Infektion und die mit dem Virus infizierten Tiere zu ermitteln.

Im Moment ist es normalerweise Prävention.

Les autorités de la ville de Wuhan dans la province du Hubei, où une pneumonie est survenue, ont précédemment déclaré que “la possibilité d’une transmission limitée de personne à personne ne peut être exclue”.
“Depuis que 136 nouveaux cas ont été identifiés, des infections limitées sont difficiles à expliquer”, a-t-il souligné.
Analysé que l’infection pourrait se propager de manière explosive.
Il a dit qu’il était urgent d’identifier l’étendue de l’infection et les animaux porteurs du virus.

Pour l’instant, c’est généralement de la prévention.

مقامات شهر ووهان در استان هوبی ، که ذات الریه در آن رخ داده است ، قبلاً اظهار داشتند که “امکان انتقال محدود از شخص به شخص دیگر را نمی توان رد کرد”.
وی تأکید کرد: از آنجا که 136 مورد جدید شناسایی شده اند ، توضیح عفونت های محدود دشوار است.
تجزیه و تحلیل کرد که عفونت می تواند بصورت انفجاری گسترش یابد.
وی گفت: شناسایی میزان آلودگی و حیوانات حامل ویروس ضروری است.

در حال حاضر ، معمولاً پیشگیری است.

ذكرت سلطات مدينة ووهان في مقاطعة هوبي ، حيث حدثت الالتهاب الرئوي ، من قبل أن “إمكانية انتقال محدود من شخص لآخر لا يمكن استبعادها”.
وأكد أنه “منذ تحديد 136 حالة جديدة ، يصعب تفسير عدد محدود من الإصابات”.
تحليل أن العدوى يمكن أن تنتشر بشكل متفجر.
وقال إنه من الضروري تحديد مدى الإصابة والحيوانات التي تحمل الفيروس.

في الوقت الحالي ، عادة ما تكون الوقاية.